или через: 

Транслейт «В мотеле»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
- Добрый вечер. - Добрый вечер, сэр. У вас есть бронь? - Да, я забронировал номер по телефону примерно двадцать минут назад. - А, да, я вас помню. Мистер Марко Радич, верно? - Да, верно. Вот мой паспорт. - Спасибо. Можете расписаться здесь, пожалуйста? - Готово. Это номер для курящих или некурящих? - Все номера в нашем мотеле — только для некурящих, сэр, но у нас есть выделенная зона для курения. - О, окей, здорово. Становится труднее и труднее найти отель, который не запрещает курение полностью. - Верно, наш — один из немногих в городе. Вот ваш ключ, номер 224, на втором этаже. Приятного вам пребывания. - Спасибо вам большое.
Категория: Dialogues (Диалоги)
Подсказка: smoking room / non-smoking room — это не "курящий / некурящий номер", а "номер для курящих / некурящих".
  • Marisha
    Marisha
    Очень полезно.Радует, когда немного получается.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • olga.aleynik2012
    olga.aleynik2012
    Транслейт отличный, вроде несложный, но сразу 'вылезает' все, что вроде знаешь, но не совсем. Спасибо за ваш труд! Комментарии экспертов бесценны, очень помогают разобраться!
  • kostyantun
    kostyantun
    За лексикою та граматикою скоріше транслейт початкового рівня

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • liesliah
    liesliah
    Do you have a reservation? правильный же ответ. а пишет, что неправильный.
  • Ответ пользователю liesliah
    Олег Веган
    Олег Веган Эксперт Puzzle English
    Проверил, ответ принимает нормально
  • Ольга Кузнецова
    Ольга Кузнецова
    У вас там в рекомендованных словах указано: reservation - сдержанность. Может все-таки стоит исправить на бронирование? А то кто-нибудь может не понять к чему это слово тут)))

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • eugene
    eugene
    Полезно, спасибо.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • helen8851
    helen8851
    нет ничего хуже как переводить новый транслейт

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю helen8851
    Maya
    Maya
    Почему же? Можно точно определить свой уровень.
  • Ответ пользователю Maya
    helen8851
    helen8851
    Вы переводите достаточно простое для вас предложение, но система его не принимает, после чего в полном недоумении исправляете правильное на неправильное, которое система не принимает вновь. Когда наконец у вас есть возможность посмотреть ответы, выясняется, что первоначально вы перевели обе части правильно, просто в ответах еще нет именно вашего комплекта двух частей предложения. Это недоразумение никаким образом не скажется ни на вашем уровне, ни на оценке вашего уровня, ни на чем-либо еще. Разве что в голове лишний раз отложится неправильный вариант. Не надо читать мне лекцию об уверенности в своих знаниях. Спасибо
  • Ответ пользователю helen8851
    eugene
    eugene
    Это недостаток почти всех только что появившихся (этот - 27.11) транслейтов, поэтому приходится упорно жаловаться в комментах к таким предложениям, а то и "доставать" редакторов с пом. кнопки "Считаю свой вариант правильным" - глядишь, следующим испытуемым будет легче )

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю helen8851
    vs
    vs
    На вкус и цвет фломастеры разные. ))
  • Ответ пользователю helen8851
    Сергей
    Сергей
    А бывает ещё, что потом, задним числом изменяют русский вариант, и твой верный перевод становится неверным, как вот здесь в 10 предложении сначала было - "О, хорошо, здорово", а потом исправили на - "О, окей, здорово"

    Комментарий оставлен после завершения задания