Транслейт «В мотеле»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
- Добрый вечер. - Добрый вечер, сэр. У вас есть бронь? - Да, я забронировал номер по телефону примерно двадцать минут назад. - А, да, я вас помню. Мистер Марко Радич, верно? - Да, верно. Вот мой паспорт. - Спасибо. Можете расписаться здесь, пожалуйста? - Готово. Это номер для курящих или некурящих? - Все номера в нашем мотеле — только для некурящих, сэр, но у нас есть выделенная зона для курения. - О, окей, здорово. Становится труднее и труднее найти отель, который не запрещает курение полностью. - Верно, наш — один из немногих в городе. Вот ваш ключ, номер 224, на втором этаже. Приятного вам пребывания. - Спасибо вам большое.
Категория: Dialogues (Диалоги)
Подсказка: smoking room / non-smoking room — это не "курящий / некурящий номер", а "номер для курящих / некурящих".
  • Peter
    Спасибо разработчикам за такой труд.
    Интересно а этот диалог чисто Американский, Английский, Австралийский или Ново Зеландский или универсальный чтобы не обидеть никого?

    В некоторых фильмах немного по другому говорят вот номера предложений где говорят расширенно: 3, 10, 13
    В некоторых фильмах немного по другому говорят вот номера предложений где говорят по другому: 5, 10, 14

    Иногда я встречал что человек который хочет жить в мотеле радуется как ребенок и в предложении 10 добавляет некоторые дополнительный слова.
  • Ответ пользователю Peter
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Нет таких языков, которые вы перечислили. В этих странах язык английский, просто с некоторыми особенностями. Но это все же один язык.
    И как в любом языке, в английском тоже для одной и той же ситуации могут использоваться разные фразы. А в транслейтах задача подобрать самый близкий перевод. Без дополнительных слов.
  • Ответ пользователю lelena
    Peter
    Спасибо за информацию. Я спросил потому, что в фильмах Австралии и США отличаются формулировки ответов.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Dmitry Orlov
    А это точно уровень "Сложный"?
  • Ubuntu
    О, мой первый транслейт, выполненный без единой ошибки) Ура.
    Уровень, правда, очень странно выставлен - сложным тут и не пахнет, имхо. Максимум средний, а я бы и вообще низкий поставила...

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • nadezhda-muzeeva
    Cпасибо. Как всегда, полезно.
  • Marisha
    Очень полезно.Радует, когда немного получается.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • olga.aleynik2012
    Транслейт отличный, вроде несложный, но сразу 'вылезает' все, что вроде знаешь, но не совсем. Спасибо за ваш труд! Комментарии экспертов бесценны, очень помогают разобраться!
  • kostyantun
    За лексикою та граматикою скоріше транслейт початкового рівня

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • liesliah
    Do you have a reservation? правильный же ответ. а пишет, что неправильный.
  • Ответ пользователю liesliah
    Олег Веган
    Проверил, ответ принимает нормально
  • Ольга Кузнецова
    У вас там в рекомендованных словах указано: reservation - сдержанность. Может все-таки стоит исправить на бронирование? А то кто-нибудь может не понять к чему это слово тут)))

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • eugene
    Полезно, спасибо.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • helen8851
    нет ничего хуже как переводить новый транслейт

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю helen8851
    Olly
    Почему же? Можно точно определить свой уровень.
  • Ответ пользователю Olly
    helen8851
    Вы переводите достаточно простое для вас предложение, но система его не принимает, после чего в полном недоумении исправляете правильное на неправильное, которое система не принимает вновь. Когда наконец у вас есть возможность посмотреть ответы, выясняется, что первоначально вы перевели обе части правильно, просто в ответах еще нет именно вашего комплекта двух частей предложения. Это недоразумение никаким образом не скажется ни на вашем уровне, ни на оценке вашего уровня, ни на чем-либо еще. Разве что в голове лишний раз отложится неправильный вариант. Не надо читать мне лекцию об уверенности в своих знаниях. Спасибо
  • Ответ пользователю helen8851
    eugene
    Это недостаток почти всех только что появившихся (этот - 27.11) транслейтов, поэтому приходится упорно жаловаться в комментах к таким предложениям, а то и "доставать" редакторов с пом. кнопки "Считаю свой вариант правильным" - глядишь, следующим испытуемым будет легче )

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю helen8851
    vs
    На вкус и цвет фломастеры разные. ))
  • Ответ пользователю helen8851
    Сергей
    А бывает ещё, что потом, задним числом изменяют русский вариант, и твой верный перевод становится неверным, как вот здесь в 10 предложении сначала было - "О, хорошо, здорово", а потом исправили на - "О, окей, здорово"

    Комментарий оставлен после завершения задания

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp