Я не нашёл ответа, хочу написать
Недавно одна моя ученица поинтересовалась:
«Зачем в слове write буква W, если её всё равно никто не произносит?»
На такие вопросы обычно есть два ответа: быстрый и правильный.
Сначала поверхностный: «лишняя» буква W помогает нам не путать омофоны — слова с одинаковым звучанием, но разным написанием.
А теперь копнём глубже. Заглянем в парочку словарей, где можно проследить происхождение (этимологию) слова.
Там мы узнаем, что в древнеанглийском языке write писалось иначе — writan. Причём озвучивались все буквы без исключения, «молчаливых» трутней держать в словах было немодно.
«Вритан» — и никаких гвоздей!
В ряде диалектов буквосочетание WR добросовестно проговаривали аж по 16-й век.
Кстати, от writan же пошло слово writ — «предписание» (повестка, судебное распоряжение). Оно сохранилось в неизменном виде с 12-го века и по сей день.
Совсем в старину (7–9-й век) словом writan саксы называли процесс «обрисовывания, начертания знака» (outlining / drawing a figure) посредством его выцарапывания (scratching). Знаки могли быть разными, включая руны (сравните с нашими «резами»).
А теперь фокус!
Если вычленить корень (неизменную часть слова) и посмотреть, откуда тот растёт, можно раскопать что-то неожиданное.
У слов writan / wrat / writ неизменны всего две буквы — WR.
Нырнём-ка снова в этимологический словарь. Там пишут: буквосочетание WR часто встречается в германских языках с общим значением «twisting or distortion» (вращение / верчение либо искажение).
К примеру:
Или вот:
А также:
(Напоминаю, что все выделенные слова можно послушать на сайте, кликнув на них мышкой).
Во второй части Витаминки нас ждут новые фразы со словами на WR.
А ещё мы перенесёмся в прошлое на несколько тысяч лет — в эпоху общего праязыка будущей Европы. Вот тогда-то и выяснится, что корень «wert» дал богатые всходы не только в германских и романских языках, но и в славянских.
Предлагаю разведать, есть ли связь между такими разными словами, как «врач», «врун» и «ворожей»!
Вдобавок вы сможете забрать в личную коллекцию слова и обороты типа wreak havoc, a wretched man, to wriggle.
***
Где же зародилась культура, 6,5 тысячи лет спустя ставшая европейской? Споры об этом не утихают уже лет сто — по мере обнаружения всё новых аргументов.
Версия, которую сейчас разделяет большинство учёных (в том числе немецких и американских), поразительна: оказывается, наша общая прародина — это волжские и причерноморские степи!
Это было давно — задолго до появления греков, римлян, иберийцев, кельтов, равно как и франков, германцев, народов Балтики, турков, армян, славян и остальных жителей Европы (не считая, естественно, финнов и венгров, чьи предки пришли из-за Урала, а также некоторых других групп типа басков).
Сейчас Дон и Волга — это Россия.
А ура-патриотам следует помнить, что ни самой России, ни даже славянских племён как таковых на тот момент ещё не существовало. Им лишь предстояло развиться из предыдущего «субстрата».
К 2500 году до н.э. праязык и пракультура уже окончательно распались — большие группы носителей расселились слишком далеко друг от друга.
Зато сформировались новые общности. Часть из них впоследствии стали германскими и скандинавскими племенами (привет древнеанглийскому!), часть — славянскими (восточными, центральными, западными, балтийскими и южными) племенами.
О прочих группах умолчим, хотя они тоже интересны. Это всё же Витаминка, а не статья в энциклопедии.
Итак, праиндоевропейский корень wert имел два основных значения:
Какие отголоски сохранились в русском языке?
Во-первых, уже упомянутые «ВРащать», «ВеРтеть» и производные от них «веретено», «ворот» (в колодце), «воротиться» (вернуться).
Во-вторых, производный корень werh («слово», «речь») породил verbum в латыни, word в английском, а в русском — «ворчать» да «врать».
Да-да! В древнерусском слово «врать» пошло по второму значению wert («искажать»), то есть «говорить не то, что думаешь». В этом смысле оно родственно греческому слову «оратор».
Хотя ещё долго сохранялось и значение попроще — «болтать», «трещать». Оно не выпадало из языка вплоть до 19-го века. Ещё в «Капитанской дочке» Пушкина можно найти строчку: «Полно врать пустяки» (= хватит болтать, угомонись). А Толстой в повести «Юность» писал так: «Дубков врал без умолку, и Володя тоже рассказывал – смешные штуки».
От слова «врать», предположительно, пошло и другое слово — «ворожить». С одной стороны, ворожба использовалась для предсказания будущего. С другой — для лечения больных.
Ворожба (врачевание) воспринималась не иначе как «колдовство». А врачи (врачуны), скорее всего, проходили по разряду колдунов. В болгарском слово «врач» до сих пор синоним слова «магьосник», то есть «колдун».
В самом деле, как лечили в старину? Зачастую — заговорами да травками.
Знахарь, он же «ведун» — тот больше по травкам мастак (что знал / ведал, тем и пользовался). Лекарь (он же «лечец» в 9–10 веках) — спец по снадобьям («лекарствам»).
А врач — спец по «эффекту плацебо». Словом лечил да заговорами (от сглаза и порчи). На современный лад, врач — в первую очередь психотерапевт, и лишь потом медик.
Однако в других источниках говорится, что 10–12 веков назад особого различия между этими словами не проводили. Кроме того, тогда же существовали и другие названия для представителей этой уважаемой профессии.
Например, «балий», то есть «заклинатель» или «прорицатель» (от слова «баять» — заговаривать, говорить). Помните у Пушкина? Кот-баюн, он же кот-сказитель. А «убаюкать» до сих пор значит «усыпить» ребёнка размеренным напевом (колыбельной).
Целитель — тот, кто восстанавливал целостность организма, вновь делал его «целым и невредимым».
Кудесник (от слова «чудо», «чудотворец») — вероятно, особо прокачанный врач, настоящий волшебник.
Что касается слова «доктор», оно пришло к нам из латыни. Его прародитель — глагол «docere» (учить; doceo = я учу; сравните со словом «доцент» — преподаватель в высшей школе).
Доктор — это хорошо обученный человек, обладатель научной степени. Человек, защитивший диссертацию, и совсем необязательно по медицине. Можно быть доктором и других наук.
Хотя в современном «бытовом» русском, доктор и врач, конечно же, синонимы.
На этом приключения корней wert / werh в русском языке не заканчиваются. Мы могли бы поизучать много интересных цепочек (настоящих и мнимых):
Но наше время истекает. Витаминка почти исчерпала отведённый лимит, а мы ещё толком не распробовали английские слова с корнем WR.
Исправим эту недоработку! Вспомним про то, что WR несёт в себе два значения — 1) вращать, 2) искажать.
Сначала про идею «вращения», «верчения».
А теперь — про искажение нормы и порчу порядка.
Если smile, то «кривая», face — перекошенное, характер — «своенравный», ремарка — «ироничная» / «выражающая неудовольствие».
Хотя меня так и подмывает провести параллель между wrong и «враньём», воздержусь. Это всё же разные ветки, слова развивались в разных языковых коллективах — уже после распада праязыка.
Одно ясно — идея «искажения» верного, правильного налицо.
Идея «искажения», «порчи нормы» прослеживается и в следующем слове.
Был «нормальным», стал «окаянным» и «отчаянным», «никчемным», «подавленным» и «жалким». А заодно и «мерзким» и «гадким».
Идея искажения нормы в своём крайнем виде сводится к «разрушению», «разорению». Для этого английский язык припас несколько похожих по звучанию слов-родственников.
***
Stay frosty, guys.
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
P.S. Не забываем, что WR может быть не только корнем, но и простым сокращением. Смысл его зависит от того, где оно использовано.
В email переписке WR может значить warm regards («всего хорошего»), в спорте — world record, а в чатах — won’t respond (не отвечу).
P.P.S. Если вам понравились этимологические расследования, отметьтесь в комментариях. Можно было бы взглянуть в сторону таких графем как WH, KN, GN.
С нетерпением ждем продолжения))
Казалось бы, все привыкли к высокому уровню учебных материалов от Юрия. И, как ни странно, автору удается задавать еще более высокую планку. Все идеально. Даже если "Writes wreaking havoc" попадет на страницы второго издания учебника, менять ничего не надо. Даже запятая, даже точка на месте. Все идеально.
Еще хочется отдельно отметить проработку мелочей. Наконец-то взвешенно написано о руническом алфавите, о праязыке. Хотя, как бы заманчиво не выглядела гипотеза о праязыке в причерноморских степях, все же, с большей вероятностью это Турция. Такая корректность радует на фоне появившейся на Puzzle English в прошлом месяце путаницы с кельтским алфавитом. У кельтов не было футарка.
Но, самое главное, цель достигнута. Далеко не все из нас, читателей, лингвисты. Тем не менее, мы вынуждены знакомиться с семантикой и этимологией. Не просто так, а чтобы выстроить логические осмысленные связи для изучения английского языка. Судя по комментариям, многие оценили запоминания в связке. Даже если создать словарик разрозненных слов в запоминалке, то 50% через полгода позабудется. А здесь сама "смысловая связка" удерживает то, что запомнили раньше. И даже если кое-что вылетит из головы, понадобится совсем мало времени, чтобы вспомнить.
СПАСИБО!
P.S. Понравилось, что на одной из картинок есть руна, как на моей аватаре - "отал", или "граница", ассоциирующаяся у предков англичан со всем "иностранным". Наверное, и иностранным языком тоже. За это отдельное спасибо.)))
P.P.S. Поддерживаю публикацию материалов о графемах WH, KN, GN.
P.P.P.S. Появилась идея новой витаминки. Многие смотрят сериалы или интересуются английским не только " в рамках учебника". Остается пласт разных выражений, которые часто звучит в фильмах и в СМИ, но иностранцами почти не используется, так как не все выражения понятны. Это оружие, особенно огнестрельное. Немало идиом. Но все они кажутся какими-то разрозненными. Было бы здорово преодолеть и этот пробел в знаниях. Тогда и книжки вроде "День шакала" Фредерика Форсайта можно было бы читать на одном дыхании. И для вестернов не включать субтитры, не говоря уж о культовом кино вроде "Карты, деньги, два ствола".
Пожалуйста, ещё и ещё этимологии!
вначале на родном, затем перевод на русский (буквально спотыкаюсь на каждой, перематывают туда и обратно).Если не трудно.
Но может кто сможет объяснить, откуда у англофонов такая тяга не укрупнять единицы измерения, когда это становится возможно (начиная с половины), а продолжают употреблять ту же единицу. Как в примере: "Последние полгода нанесли экономике страны, и без того испытывавшей серьёзные трудности, огромный ущерб = The last six months have wreaked havoc on the country’s already strained economy"".
По-русски нам нормально сказать полгода, полчаса, по-английски привычней thirty minutes, six months. И более того - Двухтысячный год - Twenty hundreds. Ну или долларов, скажем, 1900 - nineteen hundred dollars. Тут еще понятно, так короче, чем One thousand and nine hundred dollars. Но вот 2000 все равно будет чаще twenty hundreds чем two thousands, хотя количество слогов одинаково. Да и half-hour как-то короче, чем thirty minutes, аж вдвое. Стало быть любовь обусловлена не краткостью формы скорее, а чем-то еще. Система какая-то в мышлении. Но вот какая? Почему нам нормально "полтора месяца", а им лучше "45 days"? Таких примеров пруд пруди. Это система. Но чем их мышление так отличается от нашего в этом плане? Ну либо почему нам нормально укрупнять минуты в часы, дни в недели и месяцы, метры в километры, а им нет? И где кстати средняя граница, когда хандреды станут тысячами? 2300? 2500 это уже 2,5 тысячи или 25 сотен?
Плюс экономия времени при произношении. 1895 - eighteen hundred and ninety five короче, чем one thousand eight hundred and ninety five. И, кстати, до 15 века ( в Московском княжестве - еще дольше, до 18) дату фиксировали со дня сотворения мира, а не со дня Рождества Иисуса Христа.
То ли дело в России: начало 18 века - Петр реформирует алфавит, середина - Воронцова-Дашкова придумывает Ё, начало 20 века - шахматовская реформа (та самая, которую провели большевики), потом еще несколько реформ поменьше (1956, когда перестали писать "итти", и в конце века, когда появились Бог, Президент и прочие заглавные буквы. И это только то, что приходит на память без википедизма.
А вот если бы английским лингвистам было свойственно (напрочь отсутствующее у них) трудолюбие, английский язык лишился бы таких бесполезных причиндалов, как буквы "c" (дублирующая "k" и "s") и "y" (то же самое с "i"), биграфы "ph" (нужного лишь для обозначения слов греческого происхождения - в русском этим занималась "фита"), "gh" (обозначающего открытый слог)...да много чего исчезло бы. Зато появились бы полезные буквы для обозначения межзубных звуков (th) и слабого "э".
Но, повторюсь, английские лингвисты - абсолютные чемпионы мира по лентяйству.
Вообще этому, как кажется, есть историческое разъяснение - относительно раннее распространение грамотности и формирование литературной нормы (шекспировский язык) в Англии и, следовательно, формирование традиции правописания.
ЗЫ Кстати, сейчас в английском заметно постепенное отмирание перфекта - появляется очень много примеров с get и got вместо have c аналогичным семантическим значением. Думаю, если это был русский, процесс пошел бы гораздо интенсивнее - собралась бы Академия, утвердили бы новые нормы - и нет в английском перфекта!
ЗЫ Кстати, звательный падеж из русского за ненадобностью-то и убрали.
Ваше предложение по отмене перфекта в английском языке выдает ваше невежество по поводу реально происходящих языковых процессов. Я даже сначала думал, что вы шутите, прикалываетесь. Потом смотрю, нет, серьезно человек пишет. Это ж вам грамматический строй, а не орфография, которую действительно можно (и, наверное, нужно) реформировать. Но возникает проблема: как различать на письме слова "right"и "write", звучащие одинаково. Писать "rite"? Но такое слово уже есть. Вводить что-то типа "rait"? Но проблема различения останется. И таких примеров великое множество. То есть при реформировании орфографии возникнет куча проблем, которые будет необходимо решать. Английская орфография все же более-менее устоялась в течение нескольких сотен лет. И все благодаря трудам английских лингвистов, которых вы так огульно лентяями окрестили. :) Они даже добавляли буквы к некоторым словам, чтобы отражать их форму более правильно согласно историческому происхождению. Так что трудились ещё как. А вы "бездельники", "лентяи". Нехорошо. :) И вообще, разработали бы свою систему реформы английской орфографии да и отослали бы в Оксфорд. Или Кембридж. Или туда и туда сразу. Без всякой иронии сейчас говорю.
Не ожидал такого выпада. Еще больше убеждаюсь в том, что цивилизованный диалог невозможен. Стоит чуть протереть цивилизационный лоск - и сразу проявляется имперская сущность.
Но давать симметричный ответ не буду. По крайней мере в этой витаминке.
Что же касается прецедентного права, то если бы его не было в США, оно осталось бы только Англии и в паре-тройке бывших колоний, поскольку континентальное право единодушно считается гораздо более удобной и прогрессивной системой. А в создании т.н. "англосаксонского мира" у английского не больше заслуг, чем у древнемонгольского в появлении Империи Чингисхана.
Кстати, есть и обратная сторона у описанного явления: часть носителей языка начинает проговаривать исчезнувшие ранее буквы или произносить на новый лад. Например, anxiety перестало быть энкшети, а превратилось в энкзайети.
Резюмирую свою точку зрения: современная английская орфография такой же рудимент, как английская система мер и (до 1971) английская денежная система.
Приятного вечера!
Более позднее слово (13-й век), родственник wag.
Все, кто смотрел фильм "Wag the dog" (
В сочетании с wriggle используется для усиления эффекта (wriggle-wiggle), примерно как "Шито-крыто!", "ёлки-иголки!"
С уважением, Нелля
Можно список этих WR-слов бесконечно продолжать, и они все с "кривдой" значениями:
wraith = ghost, привидение, призрак ( искривлённый дух )
wrangle - спорить, пререкаться ( искривлять общение )
wrath - ярость, гнев ( искривлять ауру )
wreath - венок ( сплетённые (искривлённые) ветки, цветы )