или через: 
Для начинающих
What's gone, is gone
Свернуть письмо
Поделиться:

«Здравствуйте! Как отличить, когда в обороте he’s gone стоит has, а когда — is?» - Vera M.

Добрый день, Вера! В самом деле, фраза коварная. За апострофом могут скрываться два слова, и смысл у них разный.

Давайте заглянем внутрь фразы:

  • «He is gone» дословно переводится как «он есть ушедший».
  • Другими словами, «его нет».

Как нет? Почему нет? Надолго ли? Ответы на эти вопросы ищем в контексте. Например, девушка Фрейя грустит, потому что её муж сейчас далеко. Он моряк и ушёл в рейс, несмотря на шторм:

puzzle_when_hes_gone

  • Когда его нет = When he is gone.

И вот, наконец-то, он вернулся! Фрейя встречает его и делится наболевшим:

  • Пока тебя не было, я себе места не находила = While you were gone, I was worried sick.

Но бывает и по-другому. Иногда люди уходят насовсем:

puzzle_he_is_gone__forever

  • Его больше нет = He is gone. Forever.

Именно этого Фрейя и опасалась:

  • Я думала, ты уже никогда не вернёшься! = I thought you were gone forever!

К счастью, всё обошлось: Филипп — муж Фрейи — добрался-таки домой. Phillipe did make it home in the end!

Ну а дальше, как водится, Фрейя попросила муженька сдать получку в семейный бюджет. Во избежание. Just in case. Но когда Филипп открыл бумажник, ни одной купюры там не оказалось!

  • Где деньги? Их нет! = Where is the money? It’s gone!

puzzle_when_the_money_is_gone

  • Когда деньги кончились, а счета не оплачены = When the money is gone before the bills are paid.

Кстати, почему The money IS gone, а не are? Если помните, у нас была Витаминка на эту тему. Англичане мысленно помещают купюры в воображаемый мешок и дальше говорят про эту «ёмкость» / «категорию» в единственном числе.

Точно также мы поступаем, например, с идеей оружия — для нас нормально говорить про «оружие» вообще (общий мешок), а не про отдельные его виды. Англичане же мыслят разными силуэтами оружия. У них в этом случае победила идея множественности — arms.

Теперь уже очередь Филиппа переживать. В растерянности он снова и снова ощупывает кошелёк, пытаясь понять:

puzzle_all_the_money_gone

  • Куда делись все деньги? = Where has all the money gone?

Заметили? Теперь фраза звучит иначе. Вместо is появилось has. А почему — об этом мы поговорим в продолжении.

What's gone, is gone

СТАТИКА vs. ДИНАМИКА

Чтобы разобраться с движением капитала, снова заглянем в суть вещей, то есть переведём фразу дословно. Только на этот раз добавим наглядности. Пусть главным героем побудет кто-то живой и пушистый.

Конечно же, котик!

Итак, котёнок сбежал в большой мир. Никого, естественно, не спросив и не предупредив (наглые усатые морды вообще никогда этим не заморачиваются). Взял и ушёл в самоволку!

puzzle_kitten_gone_awol

Как хорошо, что мама-кошка бдит! Нашла беглеца и доставила в безопасность. Блудный сын возвращается! The prodigal son returns.

Ладно, хватит лирики. Включаем наш «лингворентген» и смотрим внутрь исходной фразы, чтобы понять, как она устроена:

Он что-то сделал и теперь имеет последствия этого. Осталось уточнить, что именно. Вспоминаем, что нам известно про глагол «go»:

Ага! «Котёнок совершил действие ухода». Теперь понятно!

В картинке наметилось движение, появилась динамика.

Сравним это со статикой — когда ничего не меняется. Итоговое состояние одно и то же:

puzzle_nuts_long_gone

Белки могут хоть до завтра совещаться — ситуация от этого не изменится.

Кстати, оборот «long gone» («давно ушедший») в английском весьма уважаем, поскольку придаёт речи некоторую поэтичность. Обычно он встречается в роли прилагательного:

puzzle_times_long_gone

Во всех этих примерах, как вы понимаете, мы «тащили» прилагательное из первого варианта (he is gone) — это который статичный, про состояние:

Но если очень захотеть, то прилагательному найдётся местечко и во втором варианте (he has gone) — это который с действием, с динамикой:

Вспоминаем: в сокращении AWOL первое слово — absent (отсутствующий). И работает оно как прилагательное (отвечает на вопрос «какой»).

Вот и всё. Поздравляю!

Мы с вами только что положили в свой арсенал новую конструкцию, куда мы сможем «подсаживать» любые другие прилагательные, какие только захотим. Например:

Что это значит? Учитывая, что слово insane означает «безумный»…

Сразу вспоминается «Алиса в стране чудес».

puzzle_have_i_gone_mad

Другое популярное применение для этого оборота — когда портится продукт (еда).

puzzle_cake_hasnt_gone_stale

Трудно не заметить, что оборот «это стало таким-то» чаще описывает события негативные, чем позитивные. По той же причине в новостях всегда больше чернухи, чем жизнеутверждающих событий. Люди охотнее откликаются на плохие новости.

Такова жизнь! Such is life!

Поэтому давайте-ка добавим в нашу копилку ещё один подвид этой фразы:

puzzle_selfie_gone_wrong

Изредка в новостях мелькают подобные заголовки:

puzzle_prank_gone_wrong

Идиот хотел напугать свою девушку. Выскочил в темноте из-за угла. Но не учёл, что она вообще-то в армии служит (допустим, дело происходит в Израиле). Так что рефлексы у неё тренированные и нож складной в кармане… Ну и всё.

Остаётся только надеяться на лучшее:

puzzle_what_is_coming

Возвращаясь к исходному вопросу («Как узнать, какое слово скрывается за апострофом»).

Иногда разницы нет! Действие или состояние, смысл остаётся тем же.

Пример. Разыскиваемый воришка пришёл переночевать к подруге. И тут в дверь звонок. На пороге участковый. Но воришка из ушлых, успел заныкаться в шкаф. Спустя какое-то время разговор за стенкой смолкает и дверь хлопает снова. Подруга выпускает струхнувшего приятеля:

А иногда разница есть, и тогда нам нужно догадаться по контексту, о чём идёт речь:

puzzle_it_has_gone_away

Как вы думаете, в следующей фразе вместо прочерка лучше поставить HAS или IS?

Ответ пишите в комментариях. И поясните, почему так считаете. Авторов лучших ответов я процитирую здесь.

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов

***

UPD 1

Ага! Вижу, мнения разделились. Очень хорошо!

Задание было с подвохом. Некоторых это не смутило и они дали верный ответ. А некоторые угодили в расставленную ловушку.

Я дам возможность высказаться тем, кто ещё собирается прочитать этот выпуск, и контрольный ответ выложу чуть позже. Допустим, в 19:00 по Москве. И поясню, в чём состояла провокация и как избегать таких ловушек в будущем.

UPD 2

Естественный вариант только один: “My phone is gone!”

Почему?

Потому что “телефона нигде нет”. Это состояние.

А за состояние в английском отвечает один-единственный глагол – БЫТЬ.
“Телефон является отсутствующим ”. It’s gone!

Правильный ответ дали те, кто представил себе ситуацию образно, картинкой. Те же, кто описывал себе происходящее словами, закономерно попадал в ловушку: “телефон пропал / исчез / потерялся” – якобы совершил какие-то действия.

С точки зрения англоговорящего человека, никаких действий телефон не совершал и ног себе не отращивал. Это просто вещь.

Вы можете возразить: “А как же фраза из письма – Where has all the money gone?” Деньги вроде тоже как вещь, во всяком случае – не человек, а действие таки совершили.

На это я отвечу, что к деньгам люди относятся иначе, чем к телефону. Их наделяют всякими загадочными свойствами, где-то даже автономией (“деньги приходят, деньги уходят”). В их случае “движение в картинке” оправдано. Да и фразы типа “движение средств” тоже не на пустом месте рождаются.

В случае с телефоном мгновенная оценка ситуации другая. Статика. “Был – и нет его”.

Я обещал рассказать, как научиться думать естественным для английского языка способом, чтобы делать правильный выбор в подобных развилках. Вижу, что для этого понадобится отдельная Витаминка или даже несколько. Придётся сделать!

А сейчас хочу поприветствовать тех, кто ответил правильно (по состоянию на 19.15 Мск). Good job, guys!

Надеюсь, никого не забыл.




Лучшие комментарии
  • raraavis.2009
    raraavis.2009
    Здесь описывается состояние вещи, поэтому :My phone is gone!


  • octopus66
    octopus66
    My phone has gone! сделал ноги


  • NikolajMihajlenko
    NikolajMihajlenko
    Конечно IS (состояние описано фразой). Отличный урок, Юрий!


Комментарии (119)
  • Ангелина Туниева
    Ангелина Туниева
    Класс!!!!!
  • Olena
    Olena
    I wonder what is right: CHRIST IS RISEN or CRIST HAS RISEN? I would be grateful for your answer.
  • verbenkotaras
    verbenkotaras
    Весьма доходчиво и просто! Спасибо, Юрий!
  • reya.int
    reya.int
    sure IS :)
  • alibek2190
    alibek2190
    Thanks a lot
  • Nataly
    Nataly
    Is gone! Состояние вещи.
    Спасибо!
  • Nataly
    Nataly
    Is gone! Это состояние.
    Спасибо!
  • Doe04
    Doe04
    спасибо, все ясно, особенно, когда сразу. Единственное пожелание: произносить фразу целиком, а не по словам. и в словарь так же вносить фразами, не только отдельные слова.
  • Жанна Беденюк
    Жанна Беденюк
    it is very useful, thank you!
  • МАЯ ЮРКОВА
    МАЯ ЮРКОВА
    Thenks very muth you for my answer. ! Я была уверена,что ответила правильно!
  • Алексей Егошин
    Алексей Егошин
    Спасибо.
  • anglichanka.05
    anglichanka.05
    Кто понимает, что Юрий прекрасный учитель, просто подарок нам всем, то НЕ СПОРИТ. А тот кто спорит, тот запудривает мозги тому, кто учится и это не есть хорошо, так как опираются все время на русский. А лучше бы научиться тоньше понимать именно английский. Так что, предлагаю внимать с открытым ртом ))) (или лучше с закрытым )))
  • Светлана Городова
    Светлана Городова
    My phone is gone. Или My phone has gone...+ прилаг./ причастие, например My phone has gone missing. Просто "My phone has gone." о телефоне не говорят, ибо сам уйти он не может.
  • anna
    anna
    Я поздно просмотрела материал(10.7.16 23.30- по израильскому времени), но поздравила себя. Ответа я не видела, но выбрала вариант с "is", а спустилась ниже и увидела ответ. Приятно, что я рассуждала именно так. Значит, объяснение было отличным. Спасибо, Юрий. Анна
  • Аноним
    Аноним
    Спасибо за внятные объяснения. Хотя для меня грамматика на последнем месте, Вам таки удается несколько изменить это мнение. Really thanks.