Я не нашёл ответа, хочу написать
Если вы сейчас подумали про тоскливого приятеля Винни-Пуха, то у меня хорошие новости — бедный ослик тут ни при чём. Речь идёт о сочетании букв EA.
Чем же оно так отличилось?
В прошлый раз мы выяснили, что один и тот же гласный звук на письме может передаваться разными способами. И для примера разобрали звук «ЭЙ». Сегодня займёмся долгим звуком «ИИ». Весьма коварная штучка.
Проще всего долгий «ИИ» передать одноимённой буквой алфавита (E) в открытом слоге:
Слова типа «these» (односложные с молчаливой E на конце) мы договорились считать стандартными. Потому что нет ничего проще.
Но естественный язык не бывает слишком простым и скучным (в отличие от того же эсперанто). Это было бы смерти подобно. Английский в этом смысле особенно отличился — он полон разнообразия.
Вот другие способы записать звук «ИИ»:
Когда блоха (a flea) улепётывает от дихлофоса, она спасается бегством (it flees):
Когда я слышу какой-то шум за спиной (when I hear a noise behind my back), это значит, что тут кто-то есть (there’s someone here).
Когда супруга говорит мужу «Мой дорогой» (My dear!), это совсем не значит, что у него появились рога. Во всяком случае, муж на это надеется.
Когда завзятому сластёне дарят торт в несколько «этажей» (tiers), при виде такой красоты он может даже пустить слезу (a tear):
Поколотить кого-то свеклой (to beat somebody with a beet) — весьма экзотичный способ обратить на себя внимание. В том числе — внимание правоохранительных органов.
Стащить что-то у короля (to steal something from the king) — плохая затея. Если поймают, за это могут прописать «лечение сталью» (steel treatment).
С окружающими лучше жить в мире (to live in peace). Тогда никто не покусится на ваш личный кусочек пиццы (your piece of the pizza).
Итак, парочку EA-EE мы разобрали. С ней всё понятно, ничего сложного. А как же обещанный шпионский детектив?
Про тройного агента мы поговорим на странице этой Витаминки.
Вторая парочка, которой можно записывать звук «ИИ» — это Internet Explorer, он же IE, и его зеркальное отражение EI. Которое встречается только после буквы C.
Эта парочка (IE-EI) обожает длинные, умные слова и селится в самой сердцевине. Например:
Кстати говоря, длинные слова упомянуты неслучайно. Чтобы нам жизнь малиной не казалась, в коротышках парочка IE-EI ведёт себя совсем иначе.
IE в трёхбуквенных словах перекрашивается в «АЙ»:
А его зеркальное отражениe (EI) в четырёхбуквенных — в «ЭЙ»:
Вот-вот… А кому сейчас легко?
Ладно, с парочкой IE-EI мы тоже познакомились. Едем дальше.
Мы уже выяснили, что агент EA в норме работает на долгий звук «ИИ». Это его первый и главный работодатель.
Второй (эпизодический) заказчик — звук «ЭЙ» в словах-коротышках, особенно в присутствии буквы R:
Сюда же идёт совершенно незаменимое слово Great!
Плюс некоторые коротышки с R-хвостиком:
Да-да! Вот такой финт ушами. Агент EA чаще всего работает как долгий «ИИ»:
Но может и как «ЭЙ»:
И, наконец, третий заказчик, на которой агент EA изредка, но всё же трудится — это звук «Э» (узкий). Как в слове «хлеб»:
Пример:
Из той же оперы — прошедшее время глагола «читать». В настоящем to read — стандартный долгий «ИИ», а вот в прошедшем — узкий «Э»:
Ну что, у вас от этой мозаики глаза ещё не разбегаются? Нет? Тогда держитесь крепче, сейчас будет хит сезона.
Глагол «вести за собой», «лидировать» (to lead), с одной стороны, подражает глаголу читать. В настоящем времени он тоже читается стандартно — через долгий «ИИ», а в прошедшем — через узкий «Э». Но пишется — сюрприз, сюрприз! — иначе:
Значит ли это, что в английском нет слова, которое бы писалось LEAD, но читалось бы при этом как LED? По аналогии с тем, как это делает форма прошедшего времени глагола to read?
Есть такое слово!
Вот только оно никак не связано с лидерством. Скорее наоборот — с замедлением и тяжестью. Это слово означает «свинец».
Офигеть не встать…
Выходит, этого симпатягу лучше и безопаснее для жизни озвучивать через «ИИ»:
Потому что, стоит нам прочитать слово LEAD через «Э», получится какая-то ерунда — «свинцовый актёр». Как бы не обидеть ненароком.
Ну и напоследок, в качестве вишенки на торте, английский подкидывает вот такой подарочек:
Эти два слова хорошо всем знакомы. Вспоминайте, как они звучат. По-особенному! Через «ИА».
Уфф! We’re done. На этом всё.
Хорошие новости в том, что агент EA на «вторых» и «третьих» заказчиков (ЭЙ / Э) трудится совсем нечасто. Таких слов всего-то с десяток-другой.
В основном EA любит работать на долгий звук «ИИ». А таких слов даже не сотни, а тысячи! Они совершенно обыкновенные, встречаются повсеместно. Прямо как джинсы:
Если эта Витаминка показалась вам слишком длинной и сложной, не стесняйтесь, пишите в комментариях. В другой раз сделаем два захода, укоротим простыню.
Зато теперь вы знаете всю правду про звук «ИИ» и то, какими способами его можно записать. Поздравляю с прибавлением в коллекции!
***
Take care,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
P.S. В выпуске использованы иллюстрации Брюса Вордена (Bruce Worden)
Большое спасибо!
pearl
Спасибо за витаминку. Я была уверена, что в в словах dear, deer, tear, tier не долгий звук [i:], а дифтонг [ıə]. Это заблуждение, или таково новое произношение? Развейте, пожалуйста, моё замешательство. Спасибо
Всю жизнь мы использовали дифтонг , созвучный с "эа" (как в словах с -air), и тут на тебе..... Юрий просто увлекся))
В упрощённой записи "ИИ + АR".
Понятно, что в безударной позиции "А" превращается в schwa, как это и должно быть. Вот Вам и дифтонг dɪə(r)
Что характерно, в британском он идёт "в чистом виде", ибо R-less pronunciation.
А в американском транскрипция выглядит так: [dˈɪr]
В слове "молоко" есть один звук "о" и два sсhwa разной степени выраженности.
Чем медленнее и тщательнее человек говорит, тем больше гласный (даже безударный) становится похож на самого себя "с выставочной картинки". Чем быстрее и смазаннее речь -- тем больше безударные гласные тяготеют к "потере лица".
Например:
гены = genes[....?.....]
джинсы = jeans[......?..]
Жду с нетерпением еще много полезностей от Вас!