или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 20 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

Для начинающих
Время и предлоги in / on / at
Свернуть письмо
Поделиться:

В прошлый раз мы освежили в памяти главную мысль про эти предлоги (что они соотносятся как “объём-плоскость-точка”).

Сегодня предлагаю понаблюдать, работает ли этот принцип во фразах, связанных с указанием времени. Забегая вперёд, в целом – да. Но, как говорится, “имеются нюансы”.

Казалось бы, общее правило то же самое:

  • точное время (час / минута) = AT. Пример: I’ll see you at 11 am (увидимся в 11 утра). At the moment = сейчас, в этот момент, at present = в настоящее время
  • всё, что содержит слово “день” или обозначает день = ON. Пример: on Wednesday, on my birthday, on St. Valentine’s Day (в день Св. Валентина, то есть 14 февраля), on November 11th. // кроме слов today and yesterday
  • всё, что кажется “объёмным” = IN. Пример: in December, in winter, in 2015, in the 21st century (в 21-м веке, послушать слово century), in the past (в прошлом) , in the future (в будущем)

puzzle_you_at_this_exact_moment

Вы в этот самый момент = at this exact moment

Возникает, однако, вопрос: почему три части дня считаются “объёмом”? Почему мы говорим “in the morning, in the afternoon, in the evening”?

Ответа я так и не нашёл. Загадка!

Или вот забавная штука: “ночью” по-английски будет “at night”. Ну это хотя бы логично: закрыл глаза – мир свернулся в точку. Открыл глаза – уже утро. Вся ночь уже прошла.

  • When there is no moon it is very dark at night. = Когда луны нет, ночью очень темно.

Но если ты ночью вдруг проснулся, то – та-дам! – темнота становится большой и страшной:

  • I heard a funny noise in the night = Я услышал странный звук в ночи.
  • // funny здесь именно странный и непонятный, а вовсе не смешной.
  • in the night” - это не вся ночь, а её кусок. Большой, да, страшный. Но кусок.

Как “маленькие” воспринимаются быстротечные события, занимающие меньше часа:

  • at sunrise / at sunset (на рассвете / на закате)
  • at noon / at midday = в полдень, at midnight = в полночь
  • at breakfast / at lunch / at dinner (во время завтрака / обеда / ужина). Иногда может добавляться слово time: at breakfast time, at lunchtime, at dinnertime.

Кстати, вас никогда не напрягала путаница с dinner / supper? В школе меня учили, что ужин – это supper. А когда я приехал в Америку, выяснилось, что ужин – это как раз dinner.

Если коротко, то фишка вот в чём. Dinner – это главная трапеза дня, самая сытная и обильная. Примерно до конца 18 века, когда народ, в основном, состоял из крестьян, сытнее всего люди ели в обед – чтобы хватило сил трудиться до вечера. А “вечеряли” похлёбкой, сварить которую легко и просто. От слова “суп” (soup) и появилось слово supper.

Однако общество постепенно менялось (всё меньше нужно крестьян), и главный приём пищи в итоге сдвинулся на вечер. Переехало и название. Обед же стали называть lunch (от слова “перекус”, “кусок”), которое ещё в начале 19-го века считалось вульгарным.

puzzle_dinner_is_at_six

Dinner’s at six = dinner is at 6 pm = ужин в шесть

В наши дни в той же Америке по слову dinner проходит условная граница между северянами (янки) и южанами (дикси). Юг как был аграрным, так во многом им и остался. Хотя даже внутри одного и того же штата (например, Техаса) есть разные предпочтения: где-то основная еда – вечером, а где-то до сих пор днём.

Традиции сильны и в высшем обществе: званый обед (такой, на который присылают приглашение с надписью R.S.V.P. – то есть требуется заранее подтвердить, что вы придёте) тоже называют dinner, а начаться он может и в два, и в три часа дня, и вообще когда угодно хозяевам.

Впрочем, обычные люди тоже не отказывают себе в таком удовольствии по особым случаям (например, приглашая знакомых на свадьбу).

puzzle_rsvp

Yes, I will be in attendance = Да, я буду присутствовать
ON Thursday AT 8 central (часовой пояс) IN the evening

И дальше шутка. Выбор меню: а) свекла, б) ещё свекла в) вся свекла!


Больше примеров -- на странице этой Витаминки.

Там же я отвечаю на очередную порцию вопросов:

  • Большое спасибо за разъяснение “транспортных предлогов”! А вот как сказать ЕХАТЬ НА (машине, автобусе, поезде…), лететь на самолете? Просто есть глаголы go, ride, drive. Помогите разобраться, пожалуйста // medvolga
  • Какова разница между “at the market”, “on the market”, “in the market”? Какова разница между “in a meeting” и “at a meeting”. Читала, что якобы in a meeting говорят, когда человек находится на встрече в том же здании, а “at a meeting”, когда человек находится на встрече где-то за пределами своего постоянного / предполагаемого места пребывания. Ну, типа “он на встрече в городе, т.е. не в офисе”. Так ли это? Или нет принципиальной разницы? // hella–2009
  • Супер уроки!!! Обожаю! Очень умно и конкретно. Как понимать? “Come on me”. “Call on us tomorrow”. // Oleg Zuban

Время и предлоги in / on / at

(продолжение)

Есть ли случаи, когда предлог ON нагло вторгается на территорию AT?

Да, конечно!

Например, англичане до сих пор не могут изжить в себе тяжкое наследие индустриализации (почитайте Чарльза Диккенса про “прелести” труда по 16 часов в день). Для них выходные – это точка:

  • Sorry to disturb you at the weekend! = Извините, что беспокою на (этих) выходных

У американцев выходные “пошире”:

  • I don’t remember what I did on the weekend / this weekend. = Не помню, что я делал на этих выходных. (надо меньше пить!)

То же самое касается религиозных праздников. Когда англичанин говорит

  • at Christmas, at Easter (на Рождество, на Пасху)

то чаще всего он имеет в виду сам праздник.

Американец же, как правило, различает:

  • on Christmas = on Christmas Day = 25 декабря
  • at Christmas = “в Рождество и накануне”, то есть где-то в рождественскую неделю
  • on Easter = on Easter Sunday = в день Пасхи (воскресенье)
  • at Easter = “примерно в те дни”, где-то в страстную неделю ближе к концу

Понятно, что не все люди одинаковы и это правило не железное. Просто такая тенденция.

Предлог ON – крутой. Он может подмять под себя даже IN, если его поддержит старший брат – ‘day’ (в составе любого слова):

  • БЫЛО: IN the morning
  • СТАЛО: ON Monday morning

Однако и предлог IN тоже не лыком шит. Например, он умеет “делать будущее”:

  • I’ll do it in an hour / in two days = сделаю это через час / через два дня

Что характерно, если имеются в виду минуты, их можно вообще не проговаривать. Экономия! Звучит забавно.

  • I’ll be there in ten = Буду через 10 (минут).

Конечно, это не всё, чем я хотел бы поделиться про предлоги. Даже про эти три (in/on/at) можно узнать ещё много интересного. Однако our time’s up! = наше время истекло. "If you want moar!" ("Если хотите продолжения банкета"), голосуйте в комментах. Может быть, на той неделе продолжим. Но следующий выпуск точно будет на другую тему, которую я уже припас.

Q&A

Q1

Большое спасибо за разъяснение “транспортных предлогов”! А вот как сказать ЕХАТЬ НА (машине, автобусе, поезде…), лететь на самолете? Просто есть глаголы go, ride, drive. Помогите разобраться, пожалуйста // medvolga

A1

Это очень просто.

  • How do you want to get to Voronezh? = Как ты хочешь добраться до Воронежа?
  • We can go by car, by train, or by plane = мы можем поехать машиной, поездом или самолётом.

То есть, для противопоставления разных видов транспорта достаточно сказать ‘go by…’ В других ситуациях вы можете захотеть уточнить:

  • I didn’t drive to work today = Я сегодня не поехала на работу на машине (за рулём).
  • I didn’t go by car = Не поехала машиной (в том числе в качестве пассажира)
  • I took the subway / the bus / a taxi = Я поехала на метро / автобусе / такси

Почему так с артиклями? Потому что нужная вам линия общественного транспорта только одна (та самая), а такси можно взять любое (одно из многих).

То же самое касается поезда / самолёта:

  • We didn’t fly to Moscow / didn’t go to Moscow by plane We took the train / went by train

Q2

Какова разница между “at the market”, “on the market”, “in the market”? Какова разница между “in a meeting” и “at a meeting”. Читала, что якобы in a meeting говорят, когда человек находится на встрече в том же здании, а “at a meeting”, когда человек находится на встрече где-то за пределами своего постоянного / предполагаемого места пребывания. Ну, типа “он на встрече в городе, т.е. не в офисе”. Так ли это? Или нет принципиальной разницы? // hella–2009

A2

Разделим вопросы. Сначала про рынок.

  • on the market = это рынок как абстракция (“можно купить”). This apartment is on the market for 200,000 dollars = Эта квартира выставлена за 200 тысяч долларов.
  • in the market = “базар” / “рыночек”, где торгуют едой. I bought the apples in the market. = Яблоки я купил на рынке.
  • Однако стоит добавить FOR (замысел / цель), и значение меняется: I’m in the market for a new car = Я “в игре”, подыскиваю себе новую машину. Готов купить.
  • at the market = “на рынке” (физически) либо “у рынка” (неподалёку от территории рынка) либо “по рыночной цене”.

Теперь про встречи. Да, вы совершенно правы! Так и есть:

  • at a meeting (где?) = в каком-то другом месте.
  • in a meeting (в чём?) = “погружен во встречу” = тут, но занят
    • Madam Vice-President? = Мадам Вице-президент?
    • At ease, Amber, at ease. = Вольно, Эмбер, вольно.
    • Is the Attorney General in? = Генеральный прокурор у себя?
    • He is, but he is in a meeting right now. = Да, у себя. Но он сейчас занят (“у него встреча”).
    • I can wait. = Я подожду.
    • I’ll tell him you’re here. = Скажу ему, что вы здесь.

    Q3

    Супер уроки!!! Обожаю! Очень умно и конкретно. Как понимать? “Come on me”. “Call on us tomorrow”. // Oleg Zuban

    A3

    Олег, если честно, первую фразу не встречал. Подозреваю, что имелось в виду “call on me”. У этой фразы три основных значения:

    • позвони мне
    • заглядывай в гости! (будешь в наших краях…)
    • вызови меня (например, на уроке: Mr. Engeldinger called on me to recite the poem, and I nailed it. = Мистер Энгельдингер вызвал меня рассказать стих, и я выступил на отлично).

    Вот пока и всё!

    See you guys next time,

    Yuri Zhdanov
    Your friendly English expert
    Юрий Жданов

    P.S. Кстати, если вам непременно хочется узнать что-то новенькое про английский прямо сейчас (да ещё и потренироваться, чтобы навык появился), имейте в виду: прямо здесь, на сайте, есть такая штука как “Учитель”. Стоит этот курс недорого. Больше всего он пригодится новичкам. Посмотрите, может, понравится.




Лучшие комментарии
  • Esp5927
    Esp5927
    Выделите, plz, все Витаминки (включая текст в e-mail) в отдельный разде на сайте. уж очень хочется иметь возможность пересмотреть материал и не заваливать почту. СПАСИБО за интересную информацию!


  • Nikiv11
    Nikiv11
    Я только поключился к изучению английского языка. Каким образом, можно прочитать предыдущие выпуски "Витаминок" ?


  • romka.60
    romka.60
    СПАСИБО, ОТЛИЧНЫЙ МАТЕРИАЛ!


Комментарии (74)
  • Ангелина Туниева
    Ангелина Туниева
    Спасибо.
  • alexander.koltsov
    alexander.koltsov
    >Возникает, однако, вопрос: почему три части дня считаются “объёмом”? Почему мы говорим “in the morning, in the afternoon, in the evening”?
    > Ответа я так и не нашёл. Загадка!
    Хочу заметить по поводу объёма, понятие область - более общее понятие, чем объём, привязанный к пространству.
    Так же подходит к предлогу IN и диапазон, как одномерная область - частный случай. Эти понятия мне кажутся ближе к той идее которая описывается предлогом IN.
  • olya.butina1955
    olya.butina1955
    Огромное спасибо!!! Очень полезные уроки. Так хорошо и понятно объясняете. Такой интересный материал не найдешь ни в одном учебнике. Скажите пожалуйста, английский - это Ваша профессия или хобби? Если можно, добавьте еще один выпуск про предлоги, а то у меня (да и не только у меня) с ними постоянная путаница. Вот например, такой простой вопрос: Ты был сегодня в школе? Если здесь время Present Perfect, то наверное Have you been to school, а если простое прошедшее, то at school?
  • Ответ пользователю olya.butina1955
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Ольга,

    не поверите, когда-то давно я даже получил диплом "Teacher of English and German". Экстерном. Потом много лет трудился переводчиком -- устным и письменным. Потом редактором. Потом надоело, и я решил снова работать по специальности :-) Веду занятия по скайпу с 2011 года.

    ***

    про предлоги будут ещё выпуски, безусловно. Как и про времена.
  • Галина Карпенко
    Галина Карпенко
    Спасибо, Юрий! Наслаждаюсь Вашим стилем, юмором,эрудицией.
  • Лариса
    Лариса
    С нетерпением жду новые витаминки. Спасибо.Лариса.
  • 1arisa
    1arisa
    Отличный материал. Спасибо.
  • Vitaliy
    Vitaliy
    Добрый день Юрий!
    Спасибо за уроки!
    я по поводу "Почему мы говорим “in the morning, in the afternoon, in the evening”?"
    Если пофантазировать, то возможно morning, afternoon, evening имеют объем а не точку. и в этом объеме можно поставить точку - in the evening, at about 8 PM. (правда не уверен что в таком случае нужно указывать PM) :)))
    Ведь по сути, когда мы говорим at midnignt мы то же указываем конкретную точку в ночи.
    Но это так, мои рассуждения.
    Буду благодарен за комментарий!
  • gbarikyan
    gbarikyan
    СПАСИБО
  • Сейтумерова
    Сейтумерова
    Здорово! Спасибо за столь конкретные объяснения.
  • apapharm
    apapharm
    Спасибо, Юрий! Всегда не хватало именно такого подхода к грамматике, я бы сказал на уровне рефлексов, а не вычислений разных условий для применения разных предлогов, временных форм и т.д. Продолжайте в том же духе.
  • kaja_
    kaja_
    Obazaju vashi uroki Jurij , ja sama zivu v Londone oni mne o4en pomogajut !
  • Yury
    Yury
    Спасибо, очень интересно. Есть у меня наверное немножко глупый вопрос. Есть такая музыкальная группа "In this moment", Также в одной песне Тарьи Турунен (falling awake) есть строчка "In this moment I'm just becoming..." Хотелось бы знать акой оттенок придает предлог "in" в данном выражении. Спасибо :)
  • Любовь
    Любовь
    Спасибо огромное за "Витаминки". Как всегда, очень интересно.
    Объясните,будьте добры, какие нюансы есть в употреблении предлогов в словосочетаниях "в книге"; "в статье"; "в разделе".
  • alimdul13
    alimdul13
    Thank you very much
  • Лариса
    Лариса
    Thank you very much