или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 10 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

Рассылка «Лёвики»
Лёвик №19: There's more to 'too'... pt.1
Свернуть письмо
Поделиться:
При том что сын у меня в три года довольно сносно говорит на английском, иного выбора у него и не было. Скажу я вот прямо так – без ложной скромности. Английским языком он окружён в равной степени как и русским с младых ногтей. Мне почему-то показалось очень важным дать ему в жизни подобный headstart. Хотя не все разделяют это моё стремление, а иные и вовсе не усматривают в нём иной пользы, кроме как “ну, в школе будет легче”. Третьи же просто не верят в успех этого дерзкого предприятия, а потому иногда (из неверия) нет-нет да спросят у сына украдкой, мол, а как по-английски будет “песок”? Показательный вопрос – ничего, конечно, не скажешь. 
 
И тем не менее я не возьмусь утверждать, что он владеет английским на том же уровне, что и его сверстники-носители языка. Да, грамматика и лексика, смысловые оттенки структур, речевые тонкости ему знакомы, и он ими легко пользуется, но культурологическая составляющая его языка и языкового окружения, конечно, неполноценна – парень всё-таки живёт в России. А я не носитель языка, насколько бы свободно им ни владел. Английский я осваивал постепенно, системно, начав с освоения грамматики, и только много позже продолжив лексикой. Заговорил я только после семнадцати лет. Поэтому культурологические аспекты он черпает из анимации, но и тут загвоздка. 
 
Современные детские шоу в подавляющем большинстве случаев мне не по вкусу – как отечественные, так и западные. Есть исключения, правда, но на мой субъективный взгляд каких-нибудь еще тридцать-двадать лет назад детские развивательные программы и просто мультфильмы были на порядок качественнее. Поэтому его язык несколько теряет в современности. И особенности современной культуры от него ускользают (и слава богу?). 
 
But I digress, уж больно тема интересная. Я вот о чём – что ошибки мой сынок иногда делает довольно типичные для русского человека. Правда, в его случае это может быть смешение языков при билингвальном подходе к изучению, но - ошибки тем не менее. Собственно, один такой повторяющийся грешок его и побудил меня написать сегодняшний пост. 

Лёвик №19: There's more to 'too'... pt.1

 
Дело было, в общем, так. Мимо мчится автомобиль, а из окон его гремит музыка – незамысловатая, какую на флейте водосточных труб-то не играют. Между мной и сыном происходит вот такой диалог. 
 
Daddy, what was that?  - That was music, supposedly. – Did you like it? – Nope, I didn’t like it one bit. – Yeah, I didn’t like it too. – ‘Either’. I didn’t like that ‘either’. 
 
Если для кого-то это новая информация, то позвольте объяснить. В русском языке слово “тоже” одинаково употребимо, как в случае, когда мы говорим, что “да, тоже (любим)”, и “нет, тоже не (любим)”. В английском же языке есть просто “тоже” – too,  и “тоже не” – “either”. Сразу оговорочка: “either” само по себе не наделено способностью отрицать, поэтому употребляется с ‘not’ – I do NOT like that EITHER

So, how’s the wine? – I can’t pick up that much talked-of flowery bouquet. – Yeah, I can’t pick that up either.  // Ну, как вино? – Я не улавливаю этого хвалёного цветочного букета. – Да, я тоже не уловлю.

И вот мой сынишка, видимо, воспринимает этот ‘too’ как наше универсальное ‘тоже’. Теперь он каждый раз сам себя поправляет – потому что я уже его вымуштровал. Скоро перестанет и ошибаться. 
 
Если же для вас эта информация новой не оказалась, то тогда, может, окажется эта. Есть случаи, когда ‘too’ возможен и с отрицаниями. Например, когда отрицательная фраза идёт после утвердительной. В таком случае, надо сказать, ‘too’ не переводится как ‘тоже’, а скорее как ‘к тому же’, ‘вдобавок’, или не переводится вообще никак. 

Where are you going? – I am off to a party, but you can’t come too. //Ты куда? – Я на вечеринку, но тебе со мной нельзя. 

Ещё раз обращу ваше внимание на то, что это не ‘тоже’, хотя в других случаях и может переводиться именно так. ‘Too’ по природе своей работает по принципу взаимовключённости – я иду в кино, а ты не идёшь в кино. Да, это отрицание, но здесь всё равно работает вышеозначенный принцип. В отличие от: я не иду в кино, и ты не идёшь в кино – мы оба “взаимоисключены”. Поэтому это предложение переведём так: I am not going to the movies, and you are not going either. Ещё пару примеров про 'too' с отрицанием. 

I feel your pain, man. But I can’t agree it’s all her fault too. // Я переживаю вместе с тобой, мужик. Но не могу при этом согласиться, что это всё её вина.

She is such a beautiful woman, delectable! And she doesn’t have a husband too. // Она такая красивая женщина, ну просто наслаждение. И мужа у неё нет (к тому же). 

Обычно, выводя в каком-нибудь посте теорию относительно чего-нибудь, если меня осенит, что я допустил промашку в своих рассуждениях, я вернусь к этому моменту и всё перепишу. Но сейчас я этого делать не буду – так интереснее. Вот ведь и у нас, в русском языке, слово ‘тоже’ не всегда используется в значении ‘также’, иногда оно служит вводным словом, словом-заполнителем. Что скорее про разговорный язык, но язык тем не менее. Например: “А я вот, тоже, недавно ездил в горы и потерялся там, прикинь.” Параллелью прямой не назовёшь, но сходство есть. 
 
А бывает и так, что ‘too’ может использоваться как обычное ‘тоже не’, но для этого требуются кардинальные перестановки. Как водится, ‘too’ располагается в конце предложения, и в таком случае мы следуем тому правилу, о котором я вёл речь до настоящего момента. Но если поставить ‘too’ сразу же после подлежащего, то оно, во-первых, будет выделяться запятыми, а во-вторых, плевать ему будет – к отрицанию оно относится или к утверждению. Схема эта довольна архаичная и в быту практически не звучит. Но как и в случае с ‘worry not’ из прошлого выпуска, мы можем к ней прибегать, когда хотим особенно привлечь внимание к фразе.

Do you know what is going on with her? – I have no idea. – I, too, have none. // Ты в курсе, что с ней происходит? – Ни малейшего представления. – Вот и у меня тоже нет. 

I don’t feel like arguing over such a small thing. – I, too, am not inclined to have this conversation. So beat it. // Я не настроен спорить из-за такого пустяка. – И я тоже не расположен продолжать этот разговор. Поэтому – пшёл. 

Ограничения по использованию в отрицательных предложениях налагаются ещё и на аналоги – also и as well. С их помощью “тоже не” тоже не получить. Они используются в утвердительных предложениях и в схеме “положительное + отрицательное”, которую мы рассмотрели выше. Есть что сказать зато об их положении в предложении. 
 
Also” любит быть перед глаголом в mid-position в обычных условиях, и в начале предложения (в самом-самом) – в условиях, когда нужно привлечь дополнительное внимание к реплике. И это уже будет не “тоже” и “также”, а исключительно “также”. В письменной речи вместо ‘also’ лучше начинать предложения с, например, ‘furthermore’. 

Yeah, I’ve heard rumours of there being a war, but I haven’t heard anything conclusive yet. – I have also heard that. But I don’t know what to make of it all. // Да, до меня доходят слухи о том, что там война, но не слышал пока ничего убедительного. – Да, я тоже об этом слышал. Но не знаю, что и думать. 

We have delivered on all of our obligations. Also, it’s important to make it quite clear: we will be filing a cross-action suit. // Мы исполнили все свои обязательства. Кроме того, считаем важным подчеркнуть следующее: мы будем подавать встречный иск.

Кроме того, ‘also’ может располагаться в конце и использоваться примерно так же, как и ‘as well’  и ‘too’, с той лишь разницей, что в таком случае ‘also’ более характерен для письменной речи.  Смотрите не запутайтесь. 

I tried talking to him in the morning. He wouldn’t listen. – Do you think you should try him again after work also? // Я пытался с ним поговорить утром. Он не стал слушать. – Может, вечером тоже стоит попробовать еще раз?  

As well’ в начале предложения не встречается, а только в конце. Но напрямую не противореча этому правилу, as well можно ставить в середину – после вспомогательного глагола. Это встречается в основном на письме, при том что ‘as well’ – вещица традиционно разговорная. Поэтому это уже в некотором смысле a transgression. But one that is duly warranted. 

For all her physical appeal, she is as well a creature of intelligence. // Несмотря на всю её физическую привлекательность, она, вдобавок, еще и умна.  

В разговорной же речи его естественная среда обитания – в конце.  

What is your favourite Pink Floyd album? – Momentary Lapse of Reason. – Yeah, mine as well. // Какой у тебя любимый альбом Pink Floyd? – Momentary Lapse of Reason. – Да, мой тоже. 

Отдельное слово про повелительное наклонение и краткие предложения – в них “also” в подавляющем большинстве случаев не используется.  А вот ‘too’ и ‘as well’ – можно. 

Give me that towel, will you? And give me that brush too while you’re at it. // Дай-ка мне вон то полотенце, а? И вон ту щётку тоже дай заодно.

I’ve seen her with that boyfriend of yours. – Yeah, I have too. // Я видел её с твоим парнем. – Да, я тоже. 

Mommy, I’ve finished my soup! – I have as well! // Мамочка, я доела суп! – И я тоже!

В следующий раз мы отдельно поговорим про слово ‘too’. Ведь если смотреть шире, то there’s more to ‘too’ than meets the eye.
 
P.S. Снова стали просить картинки, со следующего выпуска будем постепенно возвращать.  
 
Всем удачной недели! Увидимся!

 

Be catching you on here,
Yury Nekrasov,
Enthusiast of all things English.
ny@puzzle-english.com
DSC_4449



Лучшие комментарии
  • денис чирков
    денис чирков
    Можно ли использовать neither? Did you like it? – Nope, I didn’t like it one bit . – I didn’t like that ‘either’ ( Neither did I )
    И еще, вот при знакомстве говорят- Pleased to meet you -Me too. Если допустить ситуацию, что кто-то сказал Not pleased to meet you, другой ответит- me either (или neither me) ?


  • Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Что вы имеете в виду? Я, конечно, тот ещё чтец между строк, но у Вас, если так можно выразиться, расстояние между ними весьма немаленькое:) О какой беде идёт речь?


  • Marina Nevzgodina
    Marina Nevzgodina
    Очень интересно и информативно! Но, вот мне на слух как-то приходится более гладко:"Me too... or me either...." или это слишком по-детски?)))


Комментарии (45)
  • Nina Rozhdestvenskaya
    Nina Rozhdestvenskaya
    Спасибо, как всегда в знакомом много нового.
  • Irina Silvestrova
    Irina Silvestrova
    "For all her physical appeal, she is as well a creature of intelligence. // Несмотря на всю её физическую привлекательность, она, вдобавок, еще и умна."
    Что-то мне перевод ухо режет :) Несмотря на привлекательность? Это помеха для ума что ли?
    Тогда уж как-то так: "Вдобавок к физической привлекательности, она еще и умна".
  • Ответ пользователю Irina Silvestrova
    Сергей Григорович
    Сергей Григорович
    А вот как перевёл Гугл: При всей своей физической привлекательности она также является созданием разума.
  • Светлана
    Светлана
    Юрий, спасибо за "too" в значении "к тому же", мне встречались такие фразы, но я считала их ошибкой или неграмотным разговорным вариантом вместо 'furthermore'. Или это вполне уместно и в "грамотной" речи?
    И еще, 'also' в императиве, мне кажется, превращает просьбу в приказ, doesn't it?
  • vee_boe
    vee_boe
    Можно вопрос не по теме. Как вы занимались с ребенком? Подскажите, пожалуйста, учебник или методику. Очень ищу, но все одна реклама школ вылезает.
  • Ответ пользователю vee_boe
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Никаких учебников - я с ним просто с самого рождения говорю только на английском.
  • gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    В общем и целом, конечно, "лёвики" обогащают. Окунаешься в живой язык. Я не требую отказа от экстрима в тематике и от"жутких" картинок, потому что многим это нравится, и что-то изменить здесь стоит о-очень большого труда. Но сам, наученный опытом десятилетий, после ознакомления с содержанием очередного выпуска. вынужден его удалять - во избежание "накликания беды".
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Что вы имеете в виду? Я, конечно, тот ещё чтец между строк, но у Вас, если так можно выразиться, расстояние между ними весьма немаленькое:) О какой беде идёт речь?
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    Сергей Григорович
    Сергей Григорович
    А как вы его удаляете?
  • Ответ пользователю Сергей Григорович
    gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    Как обычно удаляю всю ненужную корреспонденцию. Возвращаюсь во "входящие", ставлю галочку и нажимаю на "удалить" в шапке.
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    Сергей Григорович
    Сергей Григорович
    А, ну это только из вашей почты удаляется. Ещё можно кеш и временную папку браузера очистить (там создаются локальные копии страниц, для ускорения отображения).
  • Ответ пользователю Сергей Григорович
    gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    Интересно, спасибо. Как-то это не попадало в поле моего зрения. А это сложно сделать?
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    Сергей Григорович
    Сергей Григорович
    Не сложно. В Firefox (и скорее всего в других браузерах тоже сработает) нужно нажать CTRL + SHIFT + DEL. Появится окно "Удаление недавней истории". Нужно отметить галочкой "Кэш". Другие пункты не выбирать. В раскрывающемся списке выбрать за какой промежуток времени удалять. Нажать "Удалить сейчас".
    Удалятся данные всех сайтов за выбранный промежуток времени.
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    Я имею в виду, что изображение конфликтных и драматичных ситуаций (напр., "Я переживаю вместе с тобой, мужик..") провоцирует появление таковых в реальной жизни. Конечно, можно этого избежать с помощью "искупительной жертвы", но в моих конкретных условиях это хлопотно (газету или журнальчик с негативом можно просто выбросить после прочтения).
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    Если привлечь народную мудрость, то упомянутая проблема резче всего обрисована в сказке "Лиса и Дрозд", составленной А.Н.Толстым на основе нескольких русских народных сказок. В ней Лиса шантажом заставила Дрозда накормить, напоить и насмешить её. а потом потребовала напугать. Дрозд велел Лисе завязать глаза, вывел её на охотников, сорвал повязку: "Пугайся, Лиса!". Я с детства никак не мог выразить мораль этой непонятной сказки одной фразой. Кажется, после сорока, наконец, сообразил: "Любовь к острым ощущениям не может быть платонической".
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    gnilickii15nixt
    В своё время я был вынужден прервать моё углубление во французский в связи с тем, что все тексты в заграничном учебном пособии были замешаны на бытовых конфликтах. Как берёшься заниматься, так жена начинает заводиться на ровном месте. Прошло время, прежде чем я понял, как с этим бороться.
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English
    Вы как-то очень далеко ушли от темы английского языка и этого выпуска. Пожалуйста, не забывайте о цели нашего сайта. Вопросы персонального мировоззрения лучше обсуждать на других сайтах, которые специально для этого создавались.
  • Ольга Перлова
    Ольга Перлова
    Спасибо! Я очень рада Вашим статьям. Учу язык и не теряю интерес, благодаря Вам.
  • Ответ пользователю Ольга Перлова
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Очень рад, что смог быть Вам полезен!
  • Marina Nevzgodina
    Marina Nevzgodina
    Очень интересно и информативно! Но, вот мне на слух как-то приходится более гладко:"Me too... or me either...." или это слишком по-детски?)))
  • Ответ пользователю Marina Nevzgodina
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Почему же "по-детски" - не по-детски, нет. Сказать "я тоже" - это не то же самое, что и "я тоже не хочу идти в школу". Вот и вся разница - короткий ответ и полный ответ. Ну и насчет этого 'me either' дебаты не угасают. Кто-то ссылается на то, что это не ошибка, потому что уж слишком распространена (в Америке), а кто-то говорит 'me neither', потому что считает, что это грамматически верно (и скорее прав, чем не прав). Ну а нам остаётся только выбрать понравившееся в соответствии с убеждениями.
  • Елена Притыкина
    Елена Притыкина
    Уважаемый Юрий! Читаю Вас регулярно (признаюсь, не всегда сосредоточившись; это качество - и вообще не моя сильная сторона). Многое впечатляет. Когда таки концентрируююсь, сразу возникают вопросы. Чтобы не обрушивать все сразу на Вашу буйную (безусловно, очень умную :) голову), позволю себе обратиться с одной нижайшей просьбой: если/когда Вы таки рушите барьеры (снимаю шляпу, дух частенько захватывает), будьте добры, оставляйте ссылки на "экзаменационно признанный" оригинал (или хотя бы точку зрения редактора). Вот, честно пыталась найти соединение а/an через прилагательное со множественным числом - попытка провалились. Сегодня такая же ситуация с too в негативе.
    Ваш разговорный - впечатляет (даже вызывает, скажем так, некоторую зависть :) ), но если я берусь передавать ученику нечто для самой себя новое, я должна быть уверена в том, что он, мною вдохновленный, на радостях экзамен какой-нибудь не завалит. ПС. За Левики - огромное спасибо. Удачи и новых удивительных идей
  • Ответ пользователю Елена Притыкина
    oren.manager
    oren.manager
    "соединение а/an через прилагательное со множественным числом" What Лёвик do you refer to? И вы же имеете ввиду мн.ч. последующего существительного?
  • Ответ пользователю oren.manager
    Елена Притыкина
    Елена Притыкина
    Похоже, Лёвик №9: The Unlikely 'A'. Я тут на днях провела всю ревизию рассылки с 2015 года (сумасшедшая я!). Отсортировала, отобрала зацепившее для последующего анализа и, возможно, применения. Сгруппировала в отдельные файлы по темам - не по авторам. Если честно, испугалась, что с Плюшкой перепутала :). Дословно "В общем, неопределённый артикль довольно типично встречается в структуре НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ + ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + КОЛИЧЕСТВЕННОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ". Я - человек Думающий, Скромный ( :) ) и вечно сомневающийся - исключительно с целью не навредить ученику, а не подорвать авторитет автора. ПЛЗ. Таки откуда ноги растут?! ПС. Не обещаю, что вопрос последний. Я ж только в начале сортировки!!! :) :) :)
  • Ответ пользователю Елена Притыкина
    Vladimir
    Vladimir
    Dictionary.com's fourth and fifth definitions of 'a' are:

    4. one (used before plural nouns that are preceded by a quantifier singular in form):
    a hundred men
    (compare hundreds of men);
    a dozen times
    (compare dozens of times).
    5. indefinitely or nonspecifically (used with adjectives expressing number):
    a great many years; a few stars.

    You can see it in books, e.g:
    "Kitty's car had simply reached an old age, and one imagined that had it served faithfully A LONG MANY YEARS before reaching its current state of dilapidation."


    Regarding 'too' in negative sentences:

    "I don't want to stay here too" is unusual, but it is a valid sentence, a direct contradiction to "I (do) want to stay here too":

    We have stayed overnight at every town we have been to on this trip, and I don't want to stay here too.
    Jack and Jill both want to stay here. I don't want to stay here too, because there is not really room here for more than two people.

    But it is not a substitute for "I don't want to stay here either", which is used to add information to a negative:

    I didn't want to stay there, and I don't want to stay here either.
    He doesn't want to stay here, and I don't want to stay here either.

    This last idea may also be expressed using too, but it has to be outside the negative predicate:

    I too don't want to stay here.
  • Ответ пользователю Елена Притыкина
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Спасибо, Елена! Вполне резонное требование, но всё же мне не совсем понятно, как Вы умудрились не найти информации на этот счёт?:) Пару слов о том, как я пишу статьи. Я либо собираю материал постепенно - встречаю и выписываю повторяющиеся сочетания и грамматические структуры в литературе и потом уже подтягиваю теорию. Это вариант "заранее". Либо же я закрываю глаза и - что я делаю? Я пытаюсь зацепиться за какие-нибудь patterns, связи внутри которых и между которыми мне хотелось бы объяснить. Вначале я лезу в грамматику - чаще всего это Michael Swan. Если я нахожу у него подтверждение своей версии - хорошо, исследовательская работа на этом закончена. Если же нет (что случается чаще) - то я ищу отсылки в других источниках. Очень часто роль грамматического справочника выполняют словари. Особенно хорош Collin's Dictionary, но я пользуюсь thefreedictionary.com, потому что в нём консолидированы статьи из множества различных словарей. Бывает (очень редко), что и там я ничего не нахожу. Тогда я ориентируюсь на совпадения той или иной структуры в гугле - как правило, я стараюсь, чтобы это были книги авторитетных авторов. Следующий уровень - форумы. Скорее всего кто-то когда-то такой вопрос задавал, и ответ уже есть. Если нет - его можно задать. Я могу свериться еще и с мнением моих знакомых носителей, которым я безоговорочно доверяю (а таких меньшинство). В любом случае пока я не удостверюсь, что я прав, статью я не пишу. Источники я указывать здесь не буду, если только я не напрямую цитирую из них, чего я почти никогда не делаю - это авторская рассылка, материал в которой часто основан на моих собственных наблюдениях. Но в том, что касается Ваших вопросов по 'a' и 'too', то Вы можете найти всю информацию хотя бы даже у Свона или в Collin's Dictionary - там всё это должно быть. А вообще, я что-то не совсем понял, о каких экзаменах-то речь идёт? Академические экзамены, как правило, на то и академические, чтобы следовать букве учебника. Не всё то, что принято в разговорной речи и никому не покажется ошибкой, пройдет на уровне подобного экзамена. Правда, 'a' и 'too' - это всё применимо и там. Пишите, если что, не стесняйтесь - разговор получится:)
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Елена Притыкина
    Елена Притыкина
    Я всегда умудряюсь умудриться :). Такое есть. Но. Я умею искать информацию - это часть моей работы. И вчера по форумам бла-бла-бла начиталась - не этого хотела. Ваша ремарка зацепила - все нормально, рабочий процесс - поэтому сегодня зашла на Яндекс (приходится переключаться на Оперу - некоторые национальные особенности провайдеров :) - а ее почему-то не люблю, предпочитаю Гугл и Бинг). На первой же тусовке сослались на Свона. В данный момент учебник у меня переводится в текстовый формат для удобства поиска :) :) :) . Ощущения, должна заметить, противоречивые: с одной стороны, я уже предвкушаю, как у слушателей глаза на лоб полезут от подобной информации (таки нравится зацепить); с другой... Выборка из одного учебника явно не является репрезантативной (это я Вам как математик уверенно заявляю :) :) :) ). Граммар-нацизм - наше все; я просто кайфую, проходя самого разного уровня тесты он-лайн (IELTS, GRE, TOEFL; конечно же и школьные выпускные - как их авторы умеют, порой, удивлять!). Нигде и никогда мне такие сочетания не попадались (хотя, конечно же, все еще может быть). Поэтому я - за акцент на разговорности (еще раз мое уважение Вашему уровню). Грамматика же - дама устойчивых правил. Хочет "I hope" - значит SIMPLE. И пусть весь мир пользуется при этом Progressive. ей - плевать ))). ПС. По поводу словарей вкусы наши полностью совпадают; у меня всегда открыты штук пять проверенных - для поиска примеров. ППС. Писать буду. Я же - невменяемая ученица! :) :) :) . И я еще не все, написанное Вами ранее, проштудировала - только в процессе (хотя теперь знаю один из источников). Благодарю за ответ. Хорошего дня. И вдохновения!
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Go-Getter
    Go-Getter
    Добрый день, Юрий!

    Мне тоже очень нравится Майкл Свон. Какое издание Вы имели в виду? Его старый учебник или академический труд? Подскажите, пожалуйста, стоит ли брать последний? И кто из американских авторов больше нравится? Что Вы скажете о Томсоне? I used to like it, but then I concluded that it was rather a good fit for those learners who were too meticulous. It is safe to assume that Swan is no worse than Thomson in most cases, even if you learn like you mean it. But I hope you can carve out a couple of minutes and share your opinion. Who knows... Wonders never cease. There must be even better and effective textbooks. Although Yury Zhdanov once denied it and said: "Only if you are to prepare yourself to be a spy, are you supposed to be a really effective learner." Of course, it was a joke. But we all strive to seek and find the best. So, I as well as any subscriber of yours would highly appreciate your opinion.
  • kiara
    kiara
    I, too, have none.
    А почему "I too", а не "me too" ?
  • Ответ пользователю kiara
    Dmitry Berezhnoy
    Dmitry Berezhnoy
    Отличный вопрос! Кажется он уже освещался в одной из плюшек/витаминок/левиков/...
    Может быть потому, что перед too должен быть субъект глагола to have (например I), и никак не объект (me, him, her...)?
    В разговорной речи можно часто услышать "me too" даже тогда, когда это грамматически неверно.
    Но никого это не смущает, на то она и разговорная речь.
    Поправьте меня если я неправ.
  • Ответ пользователю Dmitry Berezhnoy
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Потому что 'me too' - это короткий ответ, "я тоже". Нельзя же сказать "Me, too, likes books", а речь идёт именно о полном предложении в котором 'me' в роли подлежащего выступать никак не может. Me too - и так многие считают неверным, потому как, по-хорошему, нужно говорить I too. Но me too настолько устоявшаяся фраза, что ни у кого рези в ушах не вызывает, а вот I too - наоборот. Правильно с точки зрения грамматики, но не с точки зрения английского языка на текущем этапе его развития.
  • Ответ пользователю Dmitry Berezhnoy
    kiara
    kiara
    Спасибо! "перед too должен быть субъект глагола to have (например I), и никак не объект (me, him, her...)" - вот ответ на мой вопрос. Но, при этом, " me too" является, по сути, идиомой, чрезвычайно распространённой в англоязычной среде, а значит грамматические законы могут не работать
  • Ответ пользователю kiara
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Надеюсь, и я мимо не ответил:)
  • Татьянова Татьяна
    Татьянова Татьяна
    Спасибо, очень познавательно! Возможно, тут опечатка: Это всё ЕЁ вина
    I feel your pain , man. But I can’t agree it’s all her fault too. // Я переживаю вместе с тобой, мужик. Но не могу при этом согласиться, что это всё ей вина.
  • mchickvaidze
    mchickvaidze
    Здорово! Великолепно!
  • денис чирков
    денис чирков
    Можно ли использовать neither? Did you like it? – Nope, I didn’t like it one bit . – I didn’t like that ‘either’ ( Neither did I )
    И еще, вот при знакомстве говорят- Pleased to meet you -Me too. Если допустить ситуацию, что кто-то сказал Not pleased to meet you, другой ответит- me either (или neither me) ?
  • Ответ пользователю денис чирков
    oren.manager
    oren.manager
    А может: Me neither?
  • Ответ пользователю oren.manager
    денис чирков
    денис чирков
    Да, возможно, пришло в голову по аналогии с neither do I , но тут может быть иначе...
  • Ответ пользователю денис чирков
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Да, так можно было бы: I am not pleased to meet you - Me neither (Neither am I). Вариант с 'me either' возможен, но распространён в США и не является оптимальным с точки зрения грамматики. В целом, он идиоматичен уже, поэтому можно.
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Никита Пантелеймонов
    Никита Пантелеймонов
    Может, все же Neither AM I. Там же I am not pleased...
  • Ответ пользователю Никита Пантелеймонов
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Да, верно, конечно.
  • shatrova8787
    shatrova8787
    Читаю первый раз. Ценю очень высоко!
  • Аноним
    Аноним
    Спасибо, интересно.
  • akulbaeva
    akulbaeva
    Интересно)) Спасибо за советы)))