Для начинающих
Q&A Special 5: The bigger they are, the harder they fall
Свернуть письмо
Поделиться:

Не пора ли возродить рубрику «вопросы и ответы?»

Отныне каждый пятый выпуск будет посвящён ответам на те вопросы, которые вы задаёте в комментариях. Если вас давно мучит какая-то коварная тема в английском, пишите — разберёмся.

Q1

Спрашивает nikkes: «Не могли бы Вы рассказать, есть ли в английском конструкция «чем… , тем…»? И если есть, то как она строится?»

Конечно же, есть! Одна из самых простых.

Слышали ли вы когда-нибудь выражение «Чем больше шкаф, тем громче падает»? В том смысле, что не стоит бояться крупных противников — Давид победит Голиафа.

Вот аналог этой фразы на английском:

puzzle_img_the_bigger_the_harder2

  • Чем они больше = The bigger they are,
  • тем сильнее они падают = the harder they fall.

Заметили двойной повтор «как бы артикля» the… the…? Это оно и есть, то самое сравнение: «чем… тем…».

Стоп. А причём тут артикль?

Ни при чём! Частица the здесь подрабатывает на пол-ставки, в несвойственной для себя роли. Ну что поделать! Мало в английском служебных слов, страшно мало. Вот и затыкают они собой все дыры.

Например, всеобщий любимчик — вопросительное слово what — тоже, оказывается, «и швец, и жнец, и на дуде игрец». Крутится как белка в колесе, аж на трёх ролях: 1) что? 2) какой? 3) то, что.

  • ЧТО ты думаешь о той девушке? = WHAT do you think about that girl?
  • Что я думаю о КАКОЙ девушке?! = What do I think about WHAT girl?
  • Да ладно… ТО, ЧТО ты о ней думаешь — ни для кого не секрет = Come on… WHAT you think about her is no secret.

puzzle_what_i_think

  • Ты знаешь, что я о тебе думаю = You know what I think about you.

Так же и частица the. Её основная роль в языке — идея определённости («тот самый», «тот, который»). А вспомогательная роль — связывание причины со следствием («чем больше, тем лучше»).

Вот ещё одна известная присказка:

puzzle_the_more_the_merrier

Абсолютно счастливая псина. Чем больше (мячиков), тем веселее.

У людей всё то же самое, только «мячики» другие:

  • Фрейя, привет! Я завтра устраиваю вечеринку. Хочешь к нам? = Hey, Freya! I’m having a party tomorrow. Do you want to come?
  • Конечно! А можно я не одна приду? = Sure! Can I bring a friend?
  • Разумеется! Чем больше (народу), тем веселее = Absolutely. The more, the merrier.

В «усечённом» виде причинно-следственная связь выглядит элементарно:

  • Чем больше, тем лучше! = The more, the better!

Куда уж проще: слева прилагательное в сравнительной степени, и справа ещё одно. Гораздо интереснее, когда во фразе появляется глагол:

  • Раньше сядешь, раньше выйдешь = The sooner you get in, the sooner you get out.

Oops! А вот этого не надо.

Лучше возьмём похожую идею, но в хорошем смысле:

  • Чем раньше начнём, тем раньше закончим = The sooner we start, the sooner we finish.

puzzle_the_sooner_the_better

  • Чем раньше ты меня покормишь = The sooner you feed me,
  • тем лучше для тебя = the better for you.

Обратили внимание на первую часть фразы (условие)? В отличие от русского, английский глагол стоит в настоящем времени:

  • сядешь = you get in
  • начнём = we start
  • покормишь = you feed me.

The sooner you realize that, the better. Чем быстрее вы это поймёте, тем лучше!

Вот такая особенность, которую нужно учитывать.

А почему это так, вы узнаете на странице этой Витаминки. Там же ответ на второй вопрос Q&A — в чём разница между выражениями «to find out» и «to figure out».

Q&A Special 5: The bigger they are, the harder they fall

Итак, почему во фразах «the… the…» глагол ставится в настоящем, а не в будущем времени (в отличие от русского)?

Потому что любую такую фразу можно переписать в виде связки «если… то». Например, собака с последней фотки могла бы выразить свою мысль так:

  • Если ты покормишь меня побыстрее, я больше не стану тебя доставать = If you feed me sooner, I won’t bug you anymore.

А потом, для «особо одарённых», пояснить:

puzzle_the_more_the_happier

  • Чем больше ты мне дашь, тем более счастливым я буду = The more you give me, the happier I’ll be.
  • Если ты дашь мне побольше, я стану счастливее = If you give me more, I will be happier.

Механика понятна? IF {you do this}, (THEN) {I will be happier}. Слово then не озвучивается, но подразумевается.

Как известно, в английском действует негласный запрет на «будущее после IF». То есть «никакого WILL после IF!».

На самом деле, это упрощение. WILL после IF всё же встречается, но уже в другом значении этого слова — «соблаговолить», «изъявить желание»:

  • (Собеседник торопится и закругляет разговор): А теперь, (если вы меня) простите… (мне пора бежать) = Now if you’ll excuse me…

puzzle_if_youll_excuse_me

  • А теперь, простите… = Now, if you’ll excuse me…
  • Мне нужно облегчиться = I need to relieve myself.

Про корни слова WILL, историческую связь с «волей / желанием» подробнее можно почитать тут.

А пока нам достаточно запомнить упрощённое правило (No WILL after IF!) и мысленно перенести его на родственную структуру the… the…:

  • Чем меньше ты (тратишь / будешь тратить), тем меньше тебе придётся беспокоиться о долгах = The less you spend, the less you will have to worry about debt.

Вот, пожалуй, самое главное про эту конструкцию. Если ещё остались вопросы по ней, задавайте их в комментариях.

puzzle_socrates

  • Чем больше я узнаю = The more I learn,
  • тем больше понимаю, что ничего не знаю = the less I realize I know.
  • // дословно: «тем меньше, как я теперь понимаю, я знаю».
  • Сократ = Socrates

Q2

Спрашивает Ирина Л.: «Помогите понять разницу между фразовыми глаголами find out и figure out».

Разница очень проста:

  • Find out = learn by using your senses = узнать о чём-то с помощью органов чувств, то есть «получить информацию из внешнего мира».
  • figure out = understand how something works by using logic, by thinking it through = понять, что к чему, путём осмысливания ситуации, с помощью логики. Никакой информации извне, только собственные умозаключения.

Предположим, некий муж заподозрил свою жену в супружеской неверности. Но доказательств у него нет, одни домыслы.

  • По некоторым косвенным признакам он догадался, что жена ему изменяет = Based on some clues, he figured out his wife was cheating on him.

Поэтому он нанимает частного детектива, чтобы тот добыл конкретные факты. Детектив должен «разузнать», каков расклад на самом деле, и предъявить фотографии и прочие улики.

puzzle_sleuth

  • Любая информация, которую ты сможешь добыть — уже больше того, чем я сейчас располагаю = Anything you can find out is more than I got.

После встречи с детективом муж вдруг решает не возвращаться обратно в офис, а нагрянуть домой «с внезапной проверкой».

puzzle_what_he_finds_out

  • И вот что он видит = And this is what he finds out.

Минуту спустя любовник пытается успокоить разъярённого мужа. Ну, типа, извиняется. Как умеет:

puzzle_sorry_had_to

  • Мне жаль, что тебе довелось узнать (об этом) вот так! = Sorry you had to find out like this!

А рогоносец усмехается и приговаривает себе под нос, передёргивая затвор:

puzzle_figured_as_much

  • Да я так и думал! = I figured as much!

Резюмирую.

  • find out = это то, что мы видим, слышим, узнаём в реале.
  • figure out = это то, что мы воображаем / догадываемся / прикидываем в уме.

Как правило, выражение figure out применяется к решению каких-то проблем. В значении «разобраться во всём», «понять, как оно устроено и что с этим нужно делать».

Как любит повторять Мари Форлео (кстати, весьма позитивная дама, рекомендую послушать её подкасты!):

puzzle_figureoutable

  • Во всём можно разобраться = Everything is figure-out-able.
  • // дословно: «всё является постижимым»

А теперь — дискотека!

puzzle_disco

Потренируемся в применении конструкции the… the…

Сначала лёгкое задание. Продолжите любую фразу на выбор:

  • Чем старше становишься,… = The older you get, …
  • Чем крупнее мечта,… = The bigger the dream, …
  • Чем больше у тебя денег, … = The more money you have, …

А теперь задание для супербизонов. Переведите на английский любую из фраз:

  • Чем дальше в лес, тем толще партизаны.
  • Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей. А.С. Пушкин
  • Тише едешь, дальше будешь.

Can you do it?

Контрольный ответ см. в понедельник к вечеру.

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов

UPDATE

Надеюсь, все желающие успели высказаться. Итак, контрольные ответы.

ТВОРЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ

Здесь нет и не может быть какого-то эталона. Поэтому я просто приведу некоторые грамматические-верные ответы наших читателей (не все!). Критерий? Нет критерия, просто понравились.

  1. The bigger the dream, the more difficult its implementation.
  2. The older you get, the more things you are sorry about.
  3. The older you get, the closer to eternity you are.
  4. The bigger the dream, the more faith it takes to achieve.
  5. The more money you have, the more you can give. The more you give, the more you’re blessed.
  6. The older you get, the less you believe in miracles.
  7. The bigger the dream, the sweeter it is.
  8. The more money you have, the more poor relatives you have.

СЛОЖНОЕ ЗАДАНИЕ НА ПЕРЕВОД (С провокациями!)

А. Чем дальше в лес, тем толще партизаны. 1. The further into the woods, the thicker the guerillas.

Во-первых, партизаны по-английски – это не partisans, как можно было бы подумать (ложный друг переводчика), а либо guerillas / guerilla fighters (привет Че Геваре), либо insurgents (повстанцы).

Слово partisan означает “сторонник”, “приверженец” и обычно используется в политическом контексте. Может быть и прилагательным “партийный”. Так, например, bipartisan означает вовсе не сурового бойца бисексуальной ориентации, а всего-навсего “двухпартийный” или “двухсторонний”:

  • двухпартийный консенсус = bipartisan consensus
  • на двусторонней основе = on a bipartisan basis
  • двусторонняя комиссия = a bipartisan comission

Во-вторых, почему во второй части фразы два раза встречается THE? Потому что речь идёт не о любых повстанцах вообще, а только о местных. Тех, которые обитают в чаще леса, где их никто не тревожит, отчего они, конечно, добреют (душевно и телесно). И со временем становятся “раздобревшими” (thick).

P.S. Кстати, если отвлечься от буквального значения фразы и заняться её “ситуативной интерпретацией”, то тут такие возможности открываются…

Например, с точки зрения командующего of counter-insurgency operations (которые как раз охотятся на партизан), фраза может иметь совсем другой подтекст:

  • Чем больше риск, тем больше награда = The greater the risk, the greater the reward. Кто не рискует, тот не пьёт шампанского (и всё такое).

P.P.S. А если и на этом не останавливаться, то, может быть, удастся как-то передать широкий исходный смысл, подобрав подходящий английский эквивалент. Например, так:

  • The further you get, the harder the going.

Б. Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей.

Здесь тоже содержится провокация, поскольку крылатая фраза редко когда имеет один-единственный (канонический) перевод. На практике мы чаще имеем дело с вариантами художественного перевода разной степени точности и красоты.

Я надеялся сподвигнуть хотя бы некоторых читателей вложить в поиски пару-тройку минут, чтобы потом сравнить находки.

Вот лишь парочка:

  • The less we love her when we woo her, the more we draw a woman in.
  • The less we show our love to a woman, the easier it is to charm her.
  • The less we love a pretty woman, the more, the easier we are liked.

Также (для некоторых применений) возможен приблизительный перевод путём поиска подходящей английской пословицы. Например:

  • Treat ’em mean, keep ’em keen.

В. Тише едешь, дальше будешь. И последняя провокация!

Только самые внимательные заметили, что в этой фразе вообще нет явного указания на причинно-следственную связь “чем… тем”. Ради краткости это элемент вообще выкинут. Как, впрочем, и в английской пословице:

  • Less haste, more speed.

При желании можно и детализировать высказывание, просто тогда оно теряет часть своей “крылатой силы”:

  • The quieter you go, the further you’ll get.



  • America
    я хочу добавить "чем больше шкаф - тем громче падает" к первому Q/A
  • d_koishiyev
    Спасибо
  • timoshenko.by
    спасибо за витамины
  • alyoshka384
    The higher the body temperature, the more differences from the corpse.
  • alyoshka384
    Классная шипучая витаминка! Очень питательная и полезная!
  • Татьяна Ревякина
    О, ваши витаминки, они просто питают мозг, заставляют смотреть на мир другими глазами, чем больше я занимаюсь, тем интереснее. Жаль, что мои возможности и способности очень скромны. Но это так в поговорке "Прямо пять, кругом четыре". Иногда мне кажется, что она очень большая, витаминка, она должна быть маленькой и очень полезной. Пока дойдешь до конца ..... устаешь от полученной информации. Это очень плохо.
  • Ангелина Туниева
    Класс огромное спасибо!!!
  • Anzor
    the older you get,the smarter you are
  • Анна Нерезова
    Отличная витаминка, спасибо!
  • Kermen Vjatere
    для меня объем инфо "замного"
  • Марина Маринина
    Меня давно мучает вопрос :)
    Как правильно было говорить в контексте ситуации?
    Ситуация: мы идем в парке на узкой дорожке с собакой. Внезапно из-за поворота вылетают туристы на велосипедах. Моя собака начинает лаять от неожиданности. Я отхожу на край тропинки, и пытаюсь объяснить, что все в порядке, вы можете проехать (собака на поводке, но гавкает). Туристы собаки опасаются, как правильно было бы сказать им, что они могут проехать мимо?
    Я смогла сходу сказать только "you are welcome" с жестом рукой в нужную им сторону, но хочется знать правильную фразу для этой ситуации.
  • Ответ пользователю Марина Маринина
    Юрий Жданов
    Come on, guys! You can pass now. She won't bite, I'm holding her.
    (если собака -- она).
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Марина Маринина
    Вау, так просто?!
    Я-то голову ломаю)))
    Правда, девушек из Японии "guys" у меня язык не повернется назвать... Вариант для велосипедистов женского пола есть? Или зря не повернется?..
  • Ответ пользователю Марина Маринина
    Юрий Жданов
    да это бесполое слово нынче.
    даже девушки себя сами так называют: "Hey, guys!"
    просто girls несёт уменьшительный оттенок, а ladies -- чересчур формально. Вот и остаётся лишь guys.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Марина Маринина
    Спасибо за оперативный ответ, все стало понятно!
  • JuliaS
    The more money you have, the less real friends you have..
    The bigger the dream,the more motivation on your way..
    The older you get, the more things you want to change..
    And personally I want to say you thank you so much for you interesting columns and amazing humor!!!
  • Константин Савин
    Спасибо, очень занимательно
  • evgnnmed
    спасибо
  • Nariman
    Thank you
  • muza-viktoria
    The older you get the
  • gayanemardanyan
    thank you
  • ivss.beridze.nr
    спасибо!
  • Анжелика
    Hello! I don't understand sentens "I’m having a party tomorrow." - в будущем времени. Где же will be тогда?
  • Ответ пользователю Анжелика
    lerka.osadchaya
    Здесь используется Present Continuous как план на ближайшее будущее(особенно когда мы знаем время и место).Мы также можем сказать:I am seeing my doctor this afternoon/I am going to go out today
  • Руслан Савельев
    The bigger the dream, the more ideas you have.
    Thank you!
  • Михаил
    Про партизан - откровение.
  • Инна Владарчик
    Спасибо.
  • Guldaria Duysenova
    скажите пожалуйста, а витаминка в ссылке, она старенькая или новая? если старенькая то из для начинающих или из продолжающих?
  • Александр Молев
    Пока что это не для меня) сложноватые темы подкидывают!
  • SAIM
    Спасибо, Юрий! Как всегда, круто!
    The older you get the wiser you get.
    The bigger the dream the harder your way.
    The more money you have the more opportunities you have.
    Про партизан как-то никак ).
  • SAIM
    The less we love a woman the more likely she loves us.
    The slower you go the closer the goal.
  • Владимир
    Не могу понять конструкцию: We were to have met at seven. Прошу разъяснения
  • Ответ пользователю Владимир
    Юрий Жданов
    we were supposed to do it back then, but we didn't
    от нас ожидалось, что мы это сделаем (тогда), но мы так и не сделали.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Владимир
    Спасибо. I figured as much! Инфинитивная конструкция, кажется
  • Анна Дёжина
    Здравствуйте. Спасибо вам большое, Юрий, за витаминки и эту в частности! Хочу задать вопрос на следующую витаминку, посвященную вопросам. Давно мучает. Слово "бояться" в русском языке одно, а в английском их так много! В школе учат to be afraid, в фильмах говорят to be scare. А в словаре еще куча слов fear, dread, stand in awe of, boggle, funk, apprehend. Чем же все это отличается?
  • Ответ пользователю Анна Дёжина
    Юрий Жданов
    Отличный вопрос, Анна!

    Отвечу в следующем выпуске Q&A.
  • SitoRa
    С Юрием полностью согласна, учителя почему-то используют старый и, по моему мнению, малоэффективный метод, совершенно не обучая живому "натуральному" языку, который можно применить на деле. А если понадобится общаться с носителем не мучить его нелепым школярством, вбиваемым не один год, под видом настоящего английского(((
  • Наталья Иванова
    Hi! Пожалуйста: Further and farther 1-определяет дальность ( во времени,), 2- дальность в метрах- так? Если так , то лес с партизанами хочется измерить в метрах the farther, the thicker... или...,?
    2. Я не поняла will употребляем в конструкции the-the или нет. Примеры были такие и такие ( о собаке, тише едешь- дальше..). Или есть определенные моменты употребления will здесь ( м.б. с be?)
  • Ответ пользователю Наталья Иванова
    Юрий Жданов
    WILL под запретом только в части условия. Последствия могут наступить когда угодно, в том числе в будущем (тогда и WILL пригодится).

    Другими словами, если часть предложения вы можете перефразировать через IF, то WILL сюда втыкать не стоит.

    ****

    про farther и further подробнее как-нибудь в другой раз, а пока (кратко) -- можете спокойно использовать further во всех смыслах. И в прямом, и в переносном.
  • Татьяна Хоняк
    очень хорошо. Спасибо
  • Inna
    the more I learn, the less I know
    the less I know, the less I forget,
    the less I forget, the more I know :))))
  • Александр
    The slower you drive the further you get
  • Александр
    the less we love a woman the more she loves us
  • Александр
    the deeper forest is the partisans are thicker
  • dikogan
    Здравствуйте, Юрий!!! Меня зовут Даниель ,я русскоговорящий житель Израиля. Я просто в восторге не только от Ваших Витаминкок,а вообще о сайте в целом. Ваши Витаминки с юмором делают процесс запоминания простым , доступным и приятным!!!
  • Ответ пользователю dikogan
    Юрий Жданов
    Thank, Daniel!
    I'm glad you like it. Have fun learning English, it really is an adventure :-)
  • chikolla
    С большим интересом читаю витаминки! Спасибо большое за Ваши мини - лекции =)
  • Yuri.P
    The farther into the forest, the thicker the partisans.
    The less we love a woman, the more she likes us.
    The slower you drive, the farther you come.
  • Анна-Мила
    The deeper into forest the fatter partisans.
  • katyarkina
    The older you get, the more you grumble.
    The bigger the dream, the more difficult its implementation.
    The more money you have, the less money you think you have.
    ===
    The further you go in a forest, the thicker partisans there are.
    The less we love women, the easier they have fancy for us.
    The slower you go, the further you'll be.
  • Antonina Selivanova
    Your lessons are beautiful!
  • Аноним
    The more slowly you go, the farther you will be.
  • kominamargarita
    This reminded me the song "The more we get together the happier we'll be!"
  • Владимир Синцов
    Про фразу Пушкина, - я бы написал с претензией на стихи :-) :
    "The less we are in love with woman,
    The more the woman's hooked on us"
    Не уверен, правда, в отсутствии артикля перед woman в первой строчке, но, по-моему, sounds good.
  • Elena Morozova
    In 90s we didn't have Internet, cellphones, even simple cassettes to listen to. Somehow we were able to learn and master the language. We had books, a teacher, and a tremendous desire to succeed. Nam ne hvataet Togo nastroya, chto est v knige "Dva Kapitana".
  • Nataly
    The deeper into the woods you get, the fatter guerillas you'll meet.
    The less you love the woman, the more she'll like you.
    The more haste, the less speed.
    Мне понравилось про котлеты! Спасибо за витаминки!
  • vgbhandels
    The older I get, the better I was - this one was on a bumper sticker in Melbourne
  • Ответ пользователю vgbhandels
    Юрий Жданов
    How very pessimistic :(
  • Міша Горбенко
    The faster into forest the thicken are partisans
    The less we love woman the easily she like us
    The slowly you go the farthen you will
  • Евгений Федоренко
    А где же партизаны?)))
  • Зинаида Галеева
    Спасибо. Пример с мужем и любовником очень запоминающийся!))
  • Зинаида Галеева
    The older you get, the younger your wishes. The bigger the dream, the more difficult to reach it.
    The more money you have, the more issues you can have.
    The further in the forest the fatter partisans
    The less we love a woman the easier we are liked her.
    The slower you go the further you can turn out.
  • Алла Талюк
    The older you get, the closer to eternity you are.
    The bigger the dream, the more faith it takes to achieve.
    The more money you have, the more you can give. The more you give, the more you're blessed.
  • Надежда
    The older you get, the less you believe in miracles.
    The bigger the dream, the more effort it takes.
    The more money you get, the more money you spend.
    The less you care about a woman, the less it takes to make her like you.
    The less you rush, the farther you get.
    The deeper you get into the forest, the merrier guerrillas you meet.
  • Cromwell
    Когда употреблять an only child and the only child. I am the only child in my family- много раз слышала. Спасибо
  • Zolotinka
    The older you get, the you have more rigth attitude to yourself.
    The bigger the dream, the ligther to live.
    The more money you have,the less money you have one for bying a bread
  • Svetlana Riabova
    The farther in the forest, the thicker the bush-fighters.
    Treat them mean, keep them keen.
    Haste makes waste.
  • Юлия Волохова
    The farther into the forest, the thicker the guerrillas.
  • kum53
    Is any difference between "find out" and "sort out"?
  • rosam
    The farther into the forest the fatter guerillas!!!
  • speek13@…
    The farther into the forest, the fatter a partisans are.
    The less we love the woman, the easier she loves us.
    The slower you drive, the farther you will be.
  • Татьяна Варлахина
    The older you get, the more you figure out yourself.
    The bigger the dream, the sweeter it is.
    The more money you have, the more poor relatives you have.
    The further into wood, the thicker are partisans.
    The less we love a woman, the easier she likes us.
    More haste, less speed. (английский эквивалент русской пословицы)
  • Oksana Makusheva
    Юрий, спасибо за возможность задать вопрос. Ни в книжках, ни у знатоков не нахожу ответа. Как откуда берутсяфразы вида "Obama to decide on cuts to US nuclear arsenal", "Modi, Putin to sign deal ahead of BRICS summit"... Нет, смысл-то я понимаю, но что это за грамматическая конструкция - подлежаще + инфинитив (с to) в роли сказуемого? (обычно встречается в заголовках). Везде в учебниках пишут - инфинитив не может быть простым сказуемым, он употребляется только в связке с is, are, am, etc. а здесь мы видим подлежащее - Obama, сказуемое - to decide, это что, такой специальный газетный язык? поперек всего, чему нас в школе учили?
  • Ответ пользователю Oksana Makusheva
    Match
    Это особенность составления заголовков в английском:
    Obama decideS - Обама решиЛ
    Obama decidING - Обама решает
    Obama TO decide - Обама решит
  • Ответ пользователю Match
    Oksana Makusheva
    Спасибо, Match! Не зря мне казалось, что с этими заголовками что-то не так! Будущее через инфинитив. А эта особенность где-то задокументирована? Ведь нигде про это не пишут! А если я в повседневной речи употреблю такой оборот, это будет ошибкой? Где-то кроме заголовков такое встречается (сленг и т.п.)?
  • Ответ пользователю Oksana Makusheva
    Match
    Эта журналистская фишка. Для экономии пространства и с целью сделать заголовок кратким и привлекательным используется много приемов. Это один из них.
    В повседневной речи не применяется, также как и на русском вы не говорите с собеседниками, используя клише из газетных заголовков.
  • Ответ пользователю Match
    mishanya-good88
    What about "live to be a hundred"?
  • Ответ пользователю mishanya-good88
    builder
    Дожить до 100(лет)
  • migon-new
    Очень интересно! Спасибо!
  • Галина Кузнецова
    Последние упражнения показали,как важно мыслить по английски,а норовишь по русски-видно,бо-о-льшая практика нужна.
  • Галина Кузнецова
    Изучение языка-ну очень увлекательный процесс,хотя и идёт этот процесс трудно,но интересно.
  • Галина Кузнецова
    Насчёт оплаты-боюсь обмана-обратной связи нет-у меня так получилось с оплатой в однокл.-у меня был небольшой долг по оплате ОК,заплатила больше,чтобы был запас.На другой день открываю страницу,а долг остался в том же виде.Куда обращаться-ау...С тех пор нет доверия,извините. .
  • Галина Кузнецова
    The far offer into forest,the fater guerrillas.The less we love a woman,the easier we like to her.The slower you drive,the farer you will be.
  • Галина Кузнецова
    The older you get,the become you wiser.The bigger the dream,the more success.The more money you have,the bigger problems/
  • Ответ пользователю Галина Кузнецова
    Настя
    The older you get,the wiser you become. Нет?
  • Shalva Gagoshidze
    Thank you Yuri.
  • Полина
    The futher in the woods, the fatter the partisans are.
    The less we love the girl, the more she loves you.
    The slower you drive, the further you get.
  • Сергей Алябин
    "You know what I think about you". Здесь, как я понимаю, WHAT указывает на само содержание мысли о ком-то (Например: "Ты знаешь, что именно я думаю о тебе")? Если заострять внимание на самом процессе мысли о ком-то, то будет THAT (Например: "Ты знаешь, что я постоянно думаю о тебе")?
  • levangelista
    1.The further you go in the forest, the fatter the partisans get / The further in the bushes, the fatter the bushwhackers.
    2.The less you love a girl, the more she likes you.
    3.The slower you go,the sooner you arrive. С нетерпением жду Вашей отметки))
  • Lana S
    Thank you Yuri. Very interesting
  • Саша Дерменжи
    The slower you go, the farther you will be
  • Саша Дерменжи
    1) The older you get, the harder to find a girlfriend
    2)the bigger the dream, the more difficult
    3) the more money you have, the more money you need
  • kri15
    спасибо очень интересно узнал много полезного
  • Zolotinka
    Воот, основная трудность в этом "замороченном" английском (для меня лично). Это постоянное перефразирование "нормального" русского.))) The more I learn, the more I realise that nothing/none know - вот так вот нельзя (((. Надо все время логику в мозгах перестраивать. Хитрецы !
  • Ответ пользователю Zolotinka
    stakti
    Мне кажется, что так можно сказать: The more I learn, the more I realize that I know nothing - Чем больше я узнаю, тем больше понимаю, что ничего не знаю.
  • Ирина
    И у меня вопросик. Есть какое-нибудь правило при образовании прилагательных при помощи суффиксов able, ible. Я при написании каждый раз задумываюсь какой из суффиксов должен быть
  • Ответ пользователю Ирина
    Настя
    http://greatstudy.ru/suffiks-able-v-anglijskom-yaz...Здесь пишут:
    Если же вы сомневаетесь в том, какому суффиксу отдать предпочтение, простой совет поможет вам сделать выбор. Правда, действует это правило не всегда, но во многих случаях поможет разобраться. Если корень слова (главная часть слова, стоящая перед суффиксом) является полноценным словом, тогда прилагательное с этим корнем в основе во большинстве случаев будет иметь суффикс -able, и наоборот.
    Сравните следующие примеры:
    readable — read (полноценное слово);
    acceptable – accept (полноценное слово);
    feasible – feas (словом не является);
    horrible — horr (словом не является).
    Если корень слова незначительно изменяется при добавлении суффикса – оно все равно считается полноценным.
    Например:
    advisable – advise (при добавлении морфемы выпала немая ‘-e’)
  • Ответ пользователю Настя
    Ирина
    Ой! Спасибо. Мне кажется, легче запоминать, когда понимаешь "откуда ноги растут". И таким подсказкам я всегда рада ))
  • Ирина
    the older you get, the harder it is to you to distinguish friend from foe;
    the bigger the dream the longer the path to it;
    the more money you have the less you appreciate them;
    the farther into the forest the thicker the guerrillas are;
    the less we love a woman the more she likes us;
    the more careful you go the father you'll get (slow but sure)
  • nadezhda53
    The older you get, the more things you start to value
    The bigger the dream, the harder it to reach
    The more money you have, the easier you wast it
    The farther into the forest, the more fat partisans are
    The less the woman we love, the easier we will be liked by her
    The more careful you drive, the far from you will be
  • Ева
    1. The farther in the forest, the fattest partisans are.
    2. The less we love woman, the simpler she fall in love with us.
    3. The carrier you drive, the farther you can go.
  • София
    Увидела такую фразу: We look at each other like we are about to kiss - мы смотрим друг на друга будто мы собираемся поцеловаться.
    И возник вопрос: почему в значении "собираемся" употребляется именно about, а не going to или gonna?
  • Ответ пользователю София
    Юрий Жданов
    Забрал в очередь.
  • Ответ пользователю София
    Natalia
    Ну вообще-то, тут все просто. Going to - собираться, запланировать что-то, знать что будете это делать, about to - вот-вот сделать, можно даже не удачно и не планируя. Пример, we came to the doctor when he was about to leave the hospital - тут "мы" нагрянули к доктору, уже когда он был "на пороге", собирался уходить, еще б несколько секунд и "мы" бы его не застали.
  • Ответ пользователю София
    Александр
    Они (носители) going to используют просто как будущее время, без намёка на "собираюсь".
  • мх
    Знаете, Юрий... Конечно, ваши витаминки очень интересны и познавательны, и пишите вы хорошо... Но, ИМХО, они могут быть полезны только тем, кто _уже_ говорит (и достаточно много) на англ. языке. Потому что (и вы лучше меня это знаете), язык - это навык, а навык возникает в результате тренировок, которых в ваших витаминках практически нет. "Просто" информация, как бы хорошо она ни была изложена, со временем "уходит". Может быть, вам стоит все-таки изменить формат витаминок для тех, кто еще не говорит, а именно еще изучает английский (как я)? Чтобы к вашей прекрасной "теоретической" части прилагалась не менее прекрасная "практическая" часть - что-нибудь похожее на "метод Тичера"?
  • Ответ пользователю мх
    Юрий Жданов
    А Вы не пробовали придти в аптеку и пожаловаться там: "Вы знаете, ваши шипучие витаминки замечательно бодрят и улучшают настроение, но, ИМХО, они могут быть полезным только тем, кто уже пообедал! И обедает достаточно часто, каждый день. Давайте вы измените упаковку "супрадина" так, чтобы туда влезало ещё три котлеты, полкило картошки-пюре и компот". Вот это было бы практично! И поднял иммунитет. и насытился. Два в одном.

    Метод Тичера уже есть, любой желающий может им воспользоваться. Как, впрочем, и каким-то другим систематическим курсом с упражнениями.

    Я, например, своих личных учеников провожу от самых азов к беглой речи пошагово и поступательно. С огромным количеством практики.

    Но это, извините, совсем другой формат! Совсем другие вложения времени и денег.

    Давайте сравнивать сопоставимые вещи. Витаминки и котлеты -- это из разных опер.

    Задача Витаминок чётко обозначена в их оглавлении https://puzzle-english.com/vitamin

    Цитирую: "Вкусные и полезные «Витаминки» —  это короткие экскурсии в английский язык, призванные распалить ваше любопытство и прокачать навыки наблюдения за языком".

    Навыки наблюдения + любопытство. И всё!

    За остальными навыками милости прошу в соотвествующие разделы сайта. Ну или к любимому репетитору, это уж кто как предпочитает.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Алия
    Совершенно согласна с Юрием.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    мх
    Ну, раз вам это не нужно, значит, и не нужно. Уверен, что цена обучения ваших личных учеников не столь демократична, как в "Тичере" (поскольку "это совсем другой формат, совсем другие вложения времени и денег").
    А обижаться на чужие неразумные "хотелки", право, не стоит. Многие хотят получить больше и лучше, чем имеют (и хорошо бы "на халяву" :) ) - чего тут такого удивительного и обидного?
  • Ответ пользователю мх
    мх
    Спасибо, заценим!

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp