Именно с Фрэнка в моей жизни начался отель «Карусель». С него и с фразы "excuse me, are you hiring right now?". Фрэнк сказал, что да, и "follow me right through here", где усадил меня dead right in the middle of the atrium и принялся с пристрастием итервьюировать. Пристрастие это, впрочем, носило подыгрывающий характер, поэтому I sort of sailed right through.
- Are you hiring? = У вас есть вакансии?
- Follow me right through here. = Пройдите за мной вот сюда.
- dead right in the middle of the atrium. = Прямо посередине атриума
- I sailed right through. = Я с лёгкостью справился.
So, what did you say your name was? – It’s Yury. – Where would you be from? – Russia, Sir. = Так как, ты сказал, тебя зовут? – Юрий. – Откуда будешь родом? – Из России, сэр.
Поначалу я злоупотреблял этим Sir. Родом из российской провинции, я глядел на американцев как на какую-то нацию
ubermensch. Кстати, what did you say your name was – это один из способов узнать, как зовут человека, если он вдруг зарапортовался и не представился.
- Where would you be from? = Откуда будешь родом?
I love Russia. Been forever wanting to go there. How are you finding it in the States so far? – Oh, I love it here! = Я люблю Россию. Всегда туда хотел поехать. Ну а в Штатах как тебе пока, нравится? – Очень нравится!
Been wanting to go there. Глагол want, как и почти все иные stative verbs, ещё как употребляется в прогрессивах. Но там есть тонкости - мы их обязательно обсудим.
- How are you finding it here? = Как тебе здесь нравится? Каким ты находишь это место?
Я должен отметить, что в любви к России, такой притягательной и незнакомой, мне признавались четыре американца из десяти. А в, казалось бы, чисто нашей, отечественной амбиции «отсюда свалить», я уличил каждого пятого. Об этом на поверку общечеловечном явлении лучше всех написал гениальный Грибоедов в «Горе от ума»: – Где ж лучше? – Где нас нет. Так и живут люди по обе стороны океана, каждый уверенный, что там-то, только переплыть, жизнь как раз и начнётся.
Well, Yuri. Here’s what jobs we have going so far. We are all set for valets, or I’d be giving you that. There’s laundry too, but I doubt you’ll want that. But we are somewhat shorthanded on the grounds. How would you like a groundsman’s job? – Sir, I’d much appreciate that. If only you could fill me in on what that entails. – Son, you speak damn good English. – Thank you. = Так, Юрий. Вот какие должности у нас есть на данный момент. Парковщиков у нас хватает, а то я бы тебе предложил. Еще есть в прачечной вакансия, но сомневаюсь, что тебе будет интересно. Но вот на территорию нам люди нужны. Что скажешь насчёт уборщиком поработать? – Я, сэр, очень был бы признателен. Вот только вы меня в детали работы посвятите, будьте добры. – Сынок, английский у тебя хорош чертовски. – Спасибо.
- Here's what jobs we have going (=available) so far. = Вот какие вакансии у нас есть на данный момент.
- We are all set for valets. = Парковщиков у нас хватает.
- We are shorthanded for mechanics. = Нам не хватает механиков.
- If only you could fill me in on details. = Если только вы меня подробнее посвятите в детали.
- What does the job entail? = Что эта работа подразумевает?
Фрэнк самодовольно откинулся на спинку стула – не каждый день тебя кличут сэром – обхватил выдающийся beer gut, скрестив на нём пальцы рук, и выжидающе на меня посмотрел. Моё же эго, раздутое за несколько дней в Америке, после теперь еще и этой похвалы was inflated to such an extent, что и я сам вальяжно свесил локоть с подлокотника, и уже увереннее, отложив в сторону honorifics, предложил Фрэнку продолжить.
So, what’s the job about, Frank? – Well, the job is pretty straightforward as jobs go. The idea is you keep the premises unlittered. But come, I’ll show you around. You’ll see for yourself. = Так что за работка-то, Фрэнк? – Ну работка-то нехитрая по сравнению с иными. Смысл в том, чтобы территорию поддерживать в чистоте и порядке. Но пойдём, я покажу тебе, где что. Сам увидишь.
- beer gut. = пивной живот.
- Stop inflating his ego! = Прекрати раздувать его эго.
- to such an extent that... . = до такой степени, что... .
- honorific. = почтительное обращение.
- What's the job about? = Что за работа? т.е. "в чем заключается?".
- The job is pretty straightforward. = Работа довольно нехитрая.
- ... as jobs go. = по сравнению с другими работами.
- keep the premises unlittered. = поддерживать территорию в чистоте.
- I'll show you around. = Я покажу тебе, где что.
Вечерело, свежело в воздухе. Громадина-отель возвышался по мою правую руку, а по левую – внушительной парковке недоставало нескольких машин для полного комплекта, и пустые парковочные места зияли словно та дырка между зубов у Фрэнка. День был самый обычный, будничный, а на душе было по-новому празднично. В тона этого душевного подъёма были окрашены все четыре американских месяца. За исключением того раза, когда к хозяину дома, в котором я снимал даже не комнату, а койку в ней, приехал русский автобарыга-миллионер c заплывшим жиром лицом и растёкшимся пузом. Он насулил наиболее раскрепощённым дамам нашего общежития оплачиваемый пакетный отдых в Майами, и на следующий день моя пассия, с которой у меня почти вот-вот уже еще чуть-чуть, уехала на целый месяц, а от яблока мы так и не вкусили. Я проникся печалью и даже начал не затягиваясь покуривать. Когда яблочко прикатилось обратно, местами подпорченное, но увешанное дорогой электроникой – аппетита у меня будто никогда и не было.
You see these here trashcans, - продолжал Фрэнк. – They tend to get filled up and your job is to make sure they never do. – How many do you have around here? – Well, a couple of dozens give or take a few. You’d better do a round every two hours or so. Additionally, you pick up whatever trash you see lying around. = Вот эти мусорки видишь? Так вот, они имеют свойство заполняться, а твоя задача в том, чтобы этого не случалось. – А сколько у вас их тут? – Ну десятка два с половиной, плюс-минус. Лучше каждые часа два обход делать. Вдобавок, тебе еще нужно мусор подбирать, какой где валяется.
- These here trashcans. = Эти вот мусорки.
- They tend to get filled up. = Имеют свойство/ тенденцию заполняться.
- Your job is to... . = Твоя задача в том, чтобы... .
- give or take a few. = плюс-минус несколько.
- do rounds. = делать обход.
- every two hours or so. = каждые пару часов или около того.
А мусорят в Америке знатно. Если вы думаете, что это чисто российское явление, то you have another think coming. При этом платят за такую работу в пересчёте на их деньги и cost of living – едва ли намного больше. Чернокожая прачка в том же отеле barely made her ends meet (if at all). Без медицинской страховки, при троих-то детях, и отсутствующем муже сладко не поживёшь. Это к вопросу о том, где всё же лучше. За ответом – к классику русской литературы.
- If you think that ... , you have another think coming. = Если ты думаешь, что... , то думаешь ты неверно.
- barely made her ends meet. = едва сводила концы с концами.
- if at all (зд.) = если вообще сводила.
Another thing you do is you make sure those palm trees get watered enough. There’s a hose reel over in the tool shed there, but that will be Danny’s job to brief you on that. I’ll try and radio him now. = Ещё что нужно делать – это следить, чтобы вот эти пальмы были всегда политы. Там в сарае с инструментами есть катушка со шлангом, но это уже задача Дэнни тебе об этом рассказывать. Я его, кстати, сейчас по рации вызову.
- Another thing you do is... . = Ещё что нужно делать – это ... .
- over in the tool shed. = там в сарае.
- that will be Danny's job. = Это уже (по идее) работа Дэнни.
- He briefed me on the details. = Он посвятил меня в подробности.
- try and call him. = try to call him.
Рация – это вообще разговор отдельный. Ну потому что выглядело это довольно комично. Одно дело – ты пожарный, либо полицейский – куда там без рации. Другое же – когда разговор выглядит примерно так:
Ray to Roy. Come in. Over. – ... – Ray to Roy. Come in. Do you copy? Over. – ... – Roy? Come in, goddam you. Over. – Roy copying. What’s up? Over. – What’s your twenty? Over. – I am in the freaking bathroom. Permission to go pee? Over. – Granted. Come in when you are done. Over. – Ten-four. = Рэй вызывает Роя. Приём. – ... – Рэй вызывает Роя. Как слышно? Приём. – ... – Рой? Как слышно, чёрт тебя дери. Приём. – Рой на связи. Что там? Приём. – Каково твоё местоположение? Приём. – Я тут в грёбаном туалете. Разрешите пописать? Приём. – Разрешаю. Вызови меня, как закончишь. Приём. – Вас понял.
- Ray to Roy. Come in. Over. = Рэй вызвает Роя. Приём.
- Do you copy? = Как слышно?
- What's your twenty? = Где ты?
- Permission to ... - Granted. = Разрешите ... . - Разрешаю.
- Ten-four. = Вас понял.
Самое забавное в этом было не то, как разговаривали по рации, а то – о чём, и с какими лицами. Глядя на некоторые из них, можно было подумать, что речь идёт скорее о поимке беглого заключённого, а не о том, что кто-то намусорил возле бокового входа, или заполнилась третья от главного входа мусорка.
Дали и мне ту рацию. Дали, и деваться было некуда: сам заговорил
десятичными кодами, будто тот полицейский, которого попёрли из рядов, и в итоге он сейчас мусорки вычищает. Собственно, в отношении security, картина примерно такой и была.
If you don’t make the grade for the police, то ты очень часто оказываешься охранником. И пока амбиция еще жива, пока она шепчет, свою весьма скромную роль ты нет-нет и переигрываешь. Подобное вполне, если не в большей мере, можно спроецировать и на нашу, отечественную действительность.
- make the grade (for something). = соответствовать требованиям, быть достаточно хорошим (для чего-либо)
Right, Danny this is Yury, he’s here about the grounds job. I filled him in on the basics. Will you show him to the dumpster now? = Так, Дэнни, вот это Юрий. Он здесь насчёт работы на территории. Я ему базовые моменты объяснил. Ты ему теперь покажешь, где дампстер?
- Will you show him to the... ? = Ты не проведешь его к ... ?
Я о Дэнни еще поговорю в следующих выпусках, если вдруг окажется, что сегодняшний лирический эксперимент удался и положительно отзывается в читателе. Но вот о дампстере я напишу уже сейчас. Во-первых, он меня кормил почти всё лето, а во-вторых, that was literally a big deal. Дампстер – это имя собственное, ставшее нарицательным – вроде ксерокса. Если в двух словах, то это уплотнитель мусора. С высоты двадцати двух этажей гости отеля сбрасывают мусор, а дампстер этот мусор спрессовывает внутрь довольно sizable вагончика. Когда дампстер заполнялся, я этот вагончик выкатывал на улицу и вызывал trash haulers. Приезжал грузовик, опрокидывал в себя мусор, а его остатки на тротуаре я еще потом минут десять подбирал.
Well, Yury. This here is it. Your job is to come by every few hours and work the thing by pressing this button over there. When the trash is all in, pull the button out. By the way, you’ll have trash clogging up the chute all the time. If that happens you are in for an upstairs trip. You check every floor from top to bottom until you find the blockage, then you work it loose – I’ll fix you up with a stick for that. Then when the cart gets full, you wheel it outside and have Chris call in the haulers. = Ну, Юрий. Вот это вот – он. Твоя задача сюда наведываться каждые несколько часов и включать его – нажимать на эту вот кнопочку. Когда мусор внутри, кнопку вытягиваешь обратно. Кстати, мусоропровод у тебя будет постоянно засоряться. Когда это случается, то идти тебе - прямо на самый верх. Проверяешь каждый этаж сверху донизу, пока не найдешь засор, затем освобождаешь от него трубу. Я тебе на этот случай палку дам. Затем, когда вагончик будет полный, выкатывешь его на улицу, чтобы Крис вызвал грузовик.
- that was literally a big deal. = Дело было в буквальном смысле большое.
- trash haulers. = мусороуборочные грузовики.
- This here is it. = Вот это вот оно.
- My mom still can't work her computer. = Моя мама до сих пор не умеет пользоваться компьтером.
- You'll have trash clogging up the chute. = Мусор у тебя будет забиваться в мусоропроводе.
- You are in for a surprise/ a trip/ a fight. = Тебя ждёт/ тебе предстоит сюрприз/ поездка/ драка.
- Work something loose. = Расшатать что-нибудь.
- I'll fix you up with a car. = Я тебе дам машину (предоставлю то, что нужно).
- Then you wheel it outside. = Затем выкатываешь его наружу.
На этом наше пилотное знакомство с «Каруселью» подходит к концу. Пишите в комментариях, нужно ли продолжение. Если понравилось, то может быть я тогда буду посвящать этой теме every other выпуск. Что же до того, как я всё лето без малого кормился от этого дампстера, то let that keep you guessing for now. Свои версии можете выкладывать в комментариях. Уверен, что посмеёмся.
- every other. = каждый второй.
- Let that keep you guessing for now. = Можете пока на эту тему поразмышлять.
P.S. В следующем выпуске мы поговорим, как и было условлено, о каузативном глаголе GET.
P.P.S. По субботам лёвиков теперь можно не ждать - они с этой недели по воскресеньям выходят.
Be catching you on here,
Yury Nekrasov,
Enthusiast of all things English.
ny@puzzle-english.com
Хотя для постоянного дохода слишком много здесь совпасть должно всего и достаточно часто)
о "быте и нравах" других стран, и пополнить свой словарный запас новой полезной лексикой! Надеюсь на продолжение истории)
Юрий больше не дал никаких вводных данных. Поэтому ответ предполагается простым.
Когда-то по Discovery пафосно обсуждалось, как США стараются улучшить экологическую ситуацию (тогда США еще не вышли из Парижского соглашения по климату 2015 года и можно было позволить пафос). И там рассказывалось about the deposit program. Суть такая: в каждую бутылку/жестянку заранее закладывается дополнительная стоимость. Своеобразный депозит. А потом, когда ты сдаешь эту бутылку, депозит возвращается. И якобы есть специальные автоматы в разных публичных местах. В этот автомат можно сдать вторсырье и получить этот депозит назад.
Может быть, когда вагончик-тележку Юрия забирал мусоровоз, а часть мусора оставалась на асфальте, там и было такое вторсырье? А потом Юрий шел в магазин или любое другое место, где был такой автомат и получал заложенный депозит с каждой сданной единицы?
Действительно, есть something works loose, когда сам объект расшатывается, а когда действие направлено на объект - вместо work something loose можно сказать make something loose или loose something?
Владимир, теперь Ваш вопрос. make something loose - ну почему нельзя? можно. make loose something - тоже возможно, но это уже не вопрос тразитивности глагола. Такое положение объекта типично для случаев, когда объект выражен несколькими словами и слишком громоздкий, чтобы его ставить в mid-position. e.g. And then I worked loose the thing that was stuck in there.
Почему-то у меня это слово ассоциируется прежде всего с carousel voting и небезызвестной Джен Псаки или Саки, если кто-то ещё помнит такую спикершу Госдепа и то, как она не могла пояснить журналисту, что же означает этот термин, пообещав "уточнить в офисе"...))
Не понял шутку юмора. Плохо припоминаю этот сюжет, а гуглить - лень. Лучше на английский потратить время.
Что смешного в том, что она избежала ответа, воспользовавшись стандартной дипломатической отговоркой - сослаться на необходимость обратиться з уточнениями к сотрудникам своего аппарата?
В чем там подвох был?
Если есть желание, можно и посмотреть, и послушать:
Кстати, на английском. Куда ж без него...)
А то вот помните случай с письмом, о котором рассказал NNN, бывший представитель РФ в ООН? Не стало письма, не стало NNN. В его кабинете обосновался теперь другой. А ведь было куда проще и для письма, и для человека в ранге Чрезвычайного... ЭТО НЕ сказать...
А вот это очень нетипично для американца, поэтому наверняка и запомнилось. Насколько я успел заметить (думаю, и вы тоже), американцы в основной массе уделяют повышенное внимание зубам и их здоровью. Повышенное для русской ментальности, естественно. Периодически и массово их отбеливают разнообразными средствами. Записываются в зубному просто to make sure everything is OK, а не как у нас, когда проблема какая (хотя это уже начинает меняться, и у нас тоже не редкость профилактический визит к дантисту, но все же большинство, думаю, к дантисту "просто так" не ходят и не записываются). В США не увидишь (я точно не видел) пожилых людей с отсутствием зубов, все от мала до велика сверкают белоснежными улыбками. Ну вот за малым исключением, типа как Юрий описал...
Уж не знаю, связано ли это с обычаем американцев улыбаться по всякому поводу и без, демонстрируя окружающим свои зубы, или ещё с чем, но здоровье и эстетика зубов для них очень важны. Помнится, девушка-миссионер, еще находясь в Украине, рассказала мне, что первым делом, когда приедет домой в США, посетит дантиста и уже записалась к нему на прием. Я поинтересовался, проблема, что ли, какая. Нет, отвечает, просто провериться. Полтора года, мол, не была целых...))
Вроде бы, это еще может быть связано с американской системой здравоохранения, где по той или иной медицинской страховке может быть предусмотрен плановый (то есть без повода) визит к дантисту.
Если есть желание, можно и посмотреть, и послушать:
Кстати, на английском. Куда ж без него...)
Это выходец из семьи иммигрантов времен СССР, которые уехали не в Израиль, а в США? Или действительно россиянин, которому удалось пройти процедуру нострификации? Тогда очень круто. Обычно заканчивается плачевно. Хотя хирург в РФ, ставший санитаром в США, все равно получает официально больше, чем на родине. Но о социальном престиже придется забыть навсегда. Или рискует подтвердить квалификацию, но в аккурат перед выходом на пенсию, когда карьеру начинать поздно. К успешному финишу "получать доходы как врач в США" доходят далеко не все.
А что до заботы о зубах - совершенно не согласен. Откуда у вас такая статистика - непонятно. Возможно, вы - дантист, если делаете такие обобщения. Кроме прочего, обычные американцы могут себе позволить по страховке минимальное НИЗКОКВАЛИФИЦИРОВАННОЕ лечение. - т.е. их лечат ПТУшники, по-простому говоря. Так что я бы не стал петь дифирамбы американскому здравоохранению.
Это выходец из семьи иммигрантов времен СССР, которые уехали не в Израиль, а в США? Или действительно россиянин, которому удалось пройти процедуру нострификации? Тогда очень круто. Обычно заканчивается плачевно. Хотя хирург в РФ, ставший санитаром в США, все равно получает официально больше, чем на родине. Но о социальном престиже придется забыть навсегда. Или рискует подтвердить квалификацию, но в аккурат перед выходом на пенсию, когда карьеру начинать поздно. К успешному финишу "получать доходы как врач в США" доходят далеко не все.
Насчет зубов у меня не статистика, а только лишь свои наблюдения и выводы. У вас другие? Поделитесь. Юрий вон поделился, у него несколько другой опыт и "статистика", но даже из работяг большинство (25 из 30) за зубами следили, как можно сделать вывод. Я с работягами в Штатах не очень общался, все больше средний класс, уж не сочтите за снобизм. У всех зубы были в порядке, в том числе у пожилых людей (в силу специфики у меня много было именно пожилых знакомых американцев). И зубы они чистят после каждой еды, и специальной зубной нитью (флоссом) некоторые пользуются. Меня эта возня поначалу немного забавляла, потом привык и принимал как должное.
И да, я не дантист, у меня другая профессия. И никакие дифирамбы американскому здравоохранению я не пел. Я примерно в курсе о его проблемах и знаю, что оно ОЧЕНЬ дорогое. И страховки (разные) совсем не всегда все покрывают. Юрий уже писал об этом, не хочется повторяться. Но случаи, когда наши бывшие люди приезжают сюда из Америки решать проблему с зубами, потому как по качеству сравнимо, а по стоимости - дешевле гораздо, известны и мне.
Тут заметили выше, что пора к логопеду. Увы, подобное не лечится хирургическим путем или еще как-то. Это не физиологический дефект, а психологическая проблема.
Сочетание моСКВа труднопроизносимым с тремя гласным подряд не является, а наличие двух гласных КР в слове Украина - проблема, оказывается, непреодолимая.
Но придется привыкать. Может, раньше так и говорили в Северной Азии или на запад от Уральских гор. Там, кстати, есть еще более труднопроизносимые названия. Верхненовокутлумбетьево . Или село Ыб Сыктывдинского района. Теперь придется привыкать говорить Беларусь, страны Балтии (а не Прибалтики), кырымлы - крымцы (а не крымские татары, и, кстати, не путать с крымчаками) и так далее. Новая эпоха. Старая безвозвратно ушла в прошлое.
Лично у меня произношение географических имен Курск, Омск, Воронеж и тысяч других проблем не вызывает. И в том числе села Ыб Сыктывдинского района. И "фонетического отторжения" тоже нет.
Или футбол тоже набирает популярность в США?
А еще, если позволите, у меня вопрос к Вам к жительнице США. После того, как Вы освоились с разговорным английским, когда у Вас возникло чувство, что иногда нужно переходить и на более формальный английский? И чувствуют ли люди, которые с Вами знакомятся, что Вы - уроженка другой страны?
По поводу перехода на более формальный - здесь все просто, как и в русском, зависит от того с кем ты говоришь и о чем. По ситуации. С незнакомыми людьми всегда вежливо и более менее формально. Yes, ma'm. No, Sir. Акцент? Да, есть. Не очень сильный, муж говорит - very cute)). Не все вычисляют, что из России, но чувствуют, что не немецкий, не французский акцент, а скорее славянский. У нас в городе есть ресторан, его хозяин - чех. Мне говорят, что мой акцент очень близок к его)) Я не знаю, я с ним еще не общалась)) А вот у дочки совсем нет акцента. Она по-английски говорит лучше, чем по-русски.
З.ы. Извиняюсь за политику, сами начали сравнивать.
Представьте, что вы пришли в гости и вам подали кофе, например, с корицей. Так в этой семье принято. А вы по какой-то вашей личной причине корицу не любите. Вы встаете и говорите "В следующий раз постарайтесь избегать готовить кофе с корицей!"
Что бы, как вы думаете, вам ответили?
Мы с интересом послушаем ваше мнение, но без категорических указаний, согласны?
И вот что совсем никогда не понимала, зачем писать то, что в следующей же фразе требует ваших извинений? Ведь всегда можно просто отредактировать текст таким образом, чтобы не за что было извиняться.
:) Учим английский дальше!
А утвержденье :)
Ни в "Горе от Ума",
Ни в "Woe from Wit",
Вопроса не нашёл,
Надеюсь Вы простите :))
- Где ж лучше?
- Where's better?
- Где нас нет.
- Where we're not.
Ну что ваш батюшка? все Английского клоба
Well, is your father still the man that I remember?
Старинный, верный член до гроба?
The English Club's loyal, life-long member?
Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век?
Your uncle now, don't tell me he's expired.
А этот, как его, он турок или грек?
And where's that Turk, or Greek, the one they all admired?
Тот черномазенький, на ножках журавлиных...
That swarthy little man. Legs like a crane but thinner...
Чацкий отвечает: "Где нас нет."
Затем задаёт серию саркастических вопросов, по которым можно понять, что жизнь на Родине не очень то сладка.
В конце он добавляет знаменитое:
Опять увидеть их мне суждено судьбой!
Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.
They plague me, yet I'm doomed to see them all once more.
In whom can one not find some flaw, some failing present?
Who travels must return — th' inevitable law.
“Even the smoke of hearth and home is sweet and pleasant.”
Я лично так понимаю этот ответ Чацкого, "как мне всё здесь обрыдло и надоело, уж лучше там, где нас нет, но когда я возвращаюсь, я всё вижу уже по другому и испытываю от всего этого "дыма" массу положительных эмоций. Проходит время и всё вновь повторяется".
Перевод на английский ещё более "категоричен", этот "замкнутый круг" inevitable :))
Отвечая на Ваш вопрос - так я зарабатываю на жизнь.
А Вы, Go-getter, судя по Вашему нижеследующему посту, научный работник, специализация международные отношения?
Относительно Грибоедова. Мне пришлось побывать на публичной защите диссертации красивой и умной девушки (да, натуральная блондинка, аспирант, ставший кандидатом наук). Один из разделов ее исследования был посвящен политике Нессельроде. Это министр иностранных дел. Грибоедов был его подчиненным. Я понимаю, что деткам нужно запихнуть патриотические штучки типа Сусанина, Минина и Пожарского. Настала очередь Грибоедова. Но ведь мы все взрослые люди? Как все было на самом деле.
1. ***позволял себе насмехаться над обычаями персов***
Смею напомнить, что гарем и харам - однокоренные слова. Даже спрашивая " как дела у жены", надо произнести "как поживает мать Ваших детей". Сколько лет Грибоедов прожил на Востоке и проработал в соответствующем департаменте, чтобы не знать элементарных вещей?
Что было бы, если бы 9 мая во время парада на Красной площади послать командующего парадом, а потом в его же микрофон прокричать что-нибудь об особенностях появления детей президента? Это тоже был бы религиозный фанатик?
2. ***большую часть армянского народа, чьи интересы в том числе защищал Грибоедов в Персии***
Когда империи выясняют отношения, кого и перед кем они собираются защищать, это сильно напоминает хрестоматийный случай, когда "чехи", "даги" и пацаны, которые "ходят под Тайванчиком" решают, кому будет платить дань избитый и валяющийся на земле владелец киоска. Хрен редьки не слаще.
/// как назывался фильм, в котором была эта сцена, не помню.
3. ***Его в составе всей дипломатической миссии в Тегеране растерзала толпа религиозных фанатиков.***
Это сказал сам Грибоедов? Все, что мы имеем - это рапорт Ивана Мальцова, единственного выжившего.
4. ***бросился в толпу со шпагой в руке*** Второй Гастелло? На самом деле его обнаружили мертвым в кабинете. Труп обезображен и в фекалиях. Почему произошла дефекация, непонятно: либо от испуга, либо в момент агонии. Если агонии, то да, его мучили. Но не исключено и первое. На его глазах убивали охрану.
5. Все данные изложил Иван Мальцов, первый секретарь посольства. Иных свидетельств нет. Он заявил и шаху, и в рапорте Нессельроде, что именно сотрудники посольства спровоцировали конфликт. Получается, он и клятвопреступник, и нарушитель должностных инструкций, да еще и лжесвидетель?
6. Когда шах решил уладить дело, то послал к императору своего внука. И дело замяли за подарок: алмаз "Шах", в котором было 89 каратов. Но самое мерзкое знаете что? Император получил подарок на миллион, а сам пожло... счел недостойным внимания его величества доставку тела с гробом в столицу. Не доплатил несколько десятков рублей - и поэта, гордость империи, пример подражания, верного сына Отечества закопали в Тбилиси. Так что современники в лице Романовых по достоинству оценили вклад этого чиновника в международные отношения, поэзию и пр. Ага, царь не бросит тебя, сынок.
Я считаю, что лучше бы Грибоедов остался жив. И написал бы еще много хороших произведений.
И безусловно, Вы правы: надо будет прочитать это произведение. But English as well as a lady is first.
Вы ставите под сомнение, что это были религиозные фанатики-исламисты? А как еще их можно назвать? У кого могут быть сомнения в том, что это была многочисленная толпа воинственно настроенных персов? Кстати, есть еще одна версия, что именно британцы косвенно (и прямо) стали причиной этой резни, всячески подстрекая персов к невыполнению условий договора. Но мы ее сейчас рассматривать не будем. Хотя она не менее возможна, хотя бы даже чисто математически, чем те насмешки, которые Вы приписываете Грибоедову.
На самом деле - его обнаружили просто мёртвым. Вот тут есть две версии: либо в кабинете, где он отстреливался из ружей, либо в толпе, куда он ринулся со шпагой. Почему-то - я не знаю, правда, почему - версия о том, что выдающийся русский поэт погиб трусливо, и был найден вымазанным в собственных экскрементах, вам нравится больше. Надеюсь, что вы не отдаете ей предпочтение, и мне просто показалось. Тело его было изуродовано, и опознали его только по увечью, оставшемуся от дуэли с Якубовичем. Специально его не мучали, подозреваю - так, просто закидали камнями.
Насчёт Мальцова - вы абсолютно исключаете версию о том, что он солгал? Версия о его чудесном спасении тоже содержит нестыковки.
Ну и насчёт царя-то. Царь лично сэкономил пару десятков рублей? Или исполнители приказа, может быть? Или, может быть, Грибоедова похоронили в Тифлисе по настоянию его молодой жены-грузинки, которая его обожала, и которому до конца жизни хранила верность так и не выйдя замуж? Я не могу однозначно утверждать, что не было того, что вы говорите. Мне неизвестны эти детали. Но вот Вы утверждаете, что это было именно так.
И действительно, нам здесь английским заниматься положено. Поэтому впредь прошу всех вовлеченных в эту дискуссию не усматривать политики в моих отсылках к русской классике, и тем более диктовать, что и как мне писать. Получайте удовольствие от рассылки, даже если мнение, высказанное мной, отличается от вашего. Это я скорее не Вам, go-getter. А некоему Дионису. Спасибо большое за дискуссию. За Грибоедова я не мог не заступиться, но мне кажется, пора её здесь оборвать, или перенести в другое место.
P.S. совсем забыл, что Вы вовсе не Юрий:)
Относительно Юрия. Не стану настаивать, если Вам так удобнее. В конце концов, и Go-Getter - всего лишь никнейм.)))
1. У меня большие сомнения насчет пропагандистской машины персов. Что США, что Немецкий Рейх, что Российская империя/ СССР - все они отчего-то окружены врагами.
Тем более враги врагами, а алмазик Николай, который первый, взял. И рыбку съесть, и на елку влезть успел.
2. Оставим в покое жену-грузинку, которая хранила верность. Не исключены более прозаические причины, почему она не вышла замуж. Когда государство постоянно ведет войны, то по статистике "на десять девчат приходится" сколько-то там ребят. Конкуренция высока. Важно другое. Посмотрите на тогдашний табель о рангах. Грибоедов был статским советником. Чуть позже, но тот же император даже распространил права потомственного дворянства (для всех детей) и на чин этого класса. Это старшее дворянство. Так что весь церемониал должен быть соблюден неукоснительно, с доставкой тела в столицу и предоставлением церемониальных почестей. Есть такая книжица Вуда "Дипломатический церемониал и протокол". Даже в ХХ веке дипломатам полагалась куча почестей. Что уж говорить о XIX?
3. Не факт, что его узнали по шраму. Во время разбирательств погибли и простые охранники, о которых постоянно забывают. У них тоже были шрамы. Второй идентифицирующий признак - длинные, наманикюренные когти, как у барышни. Мода была такая. Помните, даже у художников, которые водили дружбу с великим Брюлловым, были такие же?
4. Вряд ли Мальцов солгал. Шаху было бы проще избавиться от него. Нет тела - нет дела. Так, как некоторые современные государства пытаются избавиться от Сноудена или Скрипаля. Но он приставил к нему усиленную охрану.
5. Относительно экскрементов. Приятного в этом мало. Но мне показалось, что Вы подумали, что мне доставляет удовольствие писать об этом. Это не так. Давайте немного побудем криминалистами и взглянем на произошедшее с другой стороны. Когда человек переходит в мир иной, у него происходит нечто вроде мышечного спазма. Если человек поел накануне, то... Если его закалывают с помощью оружия одномоментно, то дефекации "в ярко выраженном виде" не будет. Наличие обильных экскрементов ("измазан") опровергает версию о том, что он бросился на толпу со шпагой. Далее. По величине пятна можно судить, была ли борьба, мучили ли его. Очень высока вероятность, что его пытали. Поскольку дело происходило в кабинете и учитывая некоторые физиологические процессы, его взяли живым, а потом мучили. Но если взяли живым, то у него или патронов не было, или ружье - тоже миф. Получается версий много, но самая невероятная - именно официально-пропагандистская.
***И действительно, нам здесь английским заниматься положено. ***
Абсолютно с Вами согласен. От рассылки Вашей получил огромное удовольствие. Даже в запоминалке отвел отдельное место для Лёвиков. И наполняется она быстро. Жду не дождусь, окончания истории. I'm passionate to read the end of the story.
1. Грибоедов очень не хотел во второй раз ехать в Персию - он почти был уверен, что его там убьют. А он хотел писать. Царь не дал - отправил его туда послом. Напрашиваться быть убитым не было в его интересах, а вот когда, значит, push came to shove, тогда и ринулся уже в бой. По версии, которая мне приятнее. Насчёт экскрементов - агония, дефекация - это понятно. Но мне кажется, что эту версию можно было хотя бы из уважения не развивать.
Кроме того, после этой резни, шах попытался скрыть следы резни, и зарыл всех 37 в яму. Никто, судя по всему, из русских не видел тел до тех пор, пока их не отрыли через три дня. Разобрать, кто где - было очень трудно. Грибоедова опознали только по отрубленному пальцу.
Что касается отсутствия почестей - то там на этот счёт сказано вот, что:
похоронен он был в Тифлисе согласно своему завещанию, на чём в том числе еще настояла жена. Тело препроводили в Тифлис с почестями. На месте его захоронения выстроили не то часовню, не то что еще, но отмечено это было с помпой. Жене до конца жизни выплачивали огромную пенсию.
Шах имел все основания покрывать Мальцова, даже если он врал. Мальцов утверждал, что посольство спровоцировало резню. А шаху нужно было оправдаться перед императором. А на самом деле там были провокаторы те еще.
Алмазик император взял потому, что Персия не имела возможности выплатить контрибуцию, которую по условиям договора она должна была выплатить. А принципиально раскручивать этот конфликт не было в интересах Империи, ибо шла русско-турецкая война и было не до этого.
В общем, как бы то ни было, не всё так однозначно, go-getter.
Глупо и бессмысленно все произошло. Лучше жить в мире, де можно договариваться и не организовать войны - ни гибридные, ни с применением конвенциональных видов вооружений, ни тем более с применением химического или ядерного оружия.
в ней изложены также свидетельства многих людей, а также описана вся картина происходящего: что, почему и т.п.
То, что вы описываете - это похоже на британскую версию происходящего, а они, как известно, были по ту сторону баррикад и им, несомненно, нужно было очернить смерть российского посла. И дело там было не в ошибочном подборе слов Грибоедовым, а в серьёзной политической борьбе.
Продолжайте обязательно! Спасибо!
Шутник, Вы, Юрий однако, "кормился" можно понимать двояко :)
Думаю, Вы имели в виду make profit (money) , в таком случае слушайте мою короткую версию :)
They say, "What does a bum call a dumpster? Bed and Breakfast!"
I think you tried and ran a BB dumpsterostel ( dumpster + hostel ) for bums :)
Кстати, Юрий, я не соглашусь с Вашей формулой: try and call him = try to call him
Всё-таки они несколько отличаются по смыслу и знак равенства между ними ставить не совсем корректно.
try to call him - это мог сказать Дэнни, что он попробует вызвать его( босса ), то есть результат, что ответит, не гарантируется.
try and call him - сказал бы босс Фрэнк, что он возьмёт и вызовет его ( Дэнни ), то есть результат гарантирован. Попробуй Дэнни не откликнуться на "зов" босса :))
Ваша увлекательно-познавательная история "из жизни" понравилась. Хоть и не было в этот раз интриги, как прошлый раз со штанами, но внимание удержали, не хотелось ни на что отвлекаться, было острое желание дочитать до конца.
Почему every other, через раз? Почему-бы не сократить до простого every, каждый раз? Такой "повествовательный", развлекательно-обучающий формат, думаю, не мне одному понравился. Хотя видимо догадываюсь, нельзя читателя одними сладкими конфетками кормить, привыкнет, тяжело потом будет горькие пилюли грамматики усваивать :))
Да нет, именно кормился:) Вот Вам и интрига:)
Формула-то не моя, собственно. Я нового ничего не написал. Выражение-то идиоматичное, но в большинстве случаев соответствие с try to прямое. В данном случае..., ну тоже можно попробовать заменить. А вообще, to stay on the safe side: try to do = try and do, но try and do не всегда = try to do. Ну и try and используется только вот в такой "инфинитивной" форме: никаких tried and did или tried and ran быть не может. Используется только в тех случаях, где try имеет именно такую форму.
Очень рад, что многим понравилось, попробую писать чаще!
Спасибо!
We watched the show which was really nice. In the end, they were giving out candies to the kids in the audience. My kids were so excited - until the gentleman who was giving out the candies only served the other side of the audience. The kids on our side weren't given any. They TRIED AND RAN towards the other side, but the other kids had their hats filled with candies and there was nothing left. My kids came back with empty hands and were sad they didn't get any candy while watching the others with lots of them.