Рассылка «Лёвики»
Лёвик №1: Talk greetings, shall we?
Свернуть письмо
Поделиться:

Нельзя просто так взять и войти в Мордор. И Юрия Жданова с его «витаминками» тоже просто так не заменить.

3c5

Ведь он пусть и ушел в творческий отпуск, но испытующе как бы все равно поглядывает. Я, пожалуй, подальше в сторонку отойду – там разговор и продолжим. Дорога неблизкая, так что запаситесь чем-нибудь. Если не терпением, то хотя бы водой. Будет жарко.

Зовут меня также – Юрием. Что во всей своей невероятной символичности, уверяю вас – банальнейшее совпадение. Фамилия же моя, Некрасов – никакая вовсе не случайность. Досталась мне по наследству от собственного отца. Подробно касаться своей биографии я сейчас не стану – найдутся иные поводы. О себе скажу вот лишь что. Человек я впечатлительный, и одно из таких длящихся впечатлений состоит в том, что если когда-нибудь я буду вынужден перестать профессионально заниматься английским, то вот моя правая рука – я лучше с ней расстанусь, хотя она у меня тоже с семи лет и даже раньше. А английский оставьте.

Ну и наконец, Юрий Жданов, не был бы джентльменом, ушёл бы по-английски. А он ведь сколькими способами попрощался? Какой же джентльмен после этого буду я, если поздоровавшись не проверну такой же финт?

Поэтому how are you doing, everybody, или всем здравствуйте! Пусть и не совсем тождественные вещи, но единой цели служат – формально засвидетельствовать, что на человека, в общем, не плевать. В данном же случае мне на самом деле не все равно. Поэтому шагнем вперед и ближайшим образом рассмотрим и прочие «здрасте» – в том числе нестандартные.

Лёвик №1: Talk greetings, shall we?

HOW ARE YOU?

Вообще, ничто стандартное под луной не вечно. Даже how are you?. Перед тем как начать готовить этот выпуск, я набрёл на любопытную компиляцию фраз-приветствий, автор которой, носитель языка, очень просит how are you? больше не использовать. Что угодно, но только не это. Мы-то чуть дальше рассмотрим прочие варианты, но меня удивляет логика: так часто мы, мол, использовали how are you, что в итоге набили им оскомину. Нередко наталкиваюсь в сети на подобные заключения. Ну дайте вы слову с честью состариться, зачем consign it into the dustbin of history, когда ему еще бы жить и жить. Весьма субъективные выводы, к ним я всегда отношусь с подозрением. Написал нескольким друзьям-носителям: ни у одного проблем с how are you не возникло. Так что смело пользуемся и ставим ударение на are, за исключением случаев, когда мы его ставим все-таки на you (именно у тебя как дела-то?). Но поговорим об аналогах.
  • consign it into the dustbin of history = отправить на свалку истории

HOW ARE YOU DOING?

Чтобы вести всесторонний разговор об этом и других приветствиях, введем понятие “фатическое высказывание”, или “phatic expression”. Фатическое – это такое высказывание, которое не преисполнено смысла, а служит лишь установлению общения. Одна и та же фраза может быть как искренним проявлением заботы, так и самым обычным «приветом». Посмотрим, как это работает на примере фразы HOW ARE YOU DOING? CASE 1: УЧАСТИЕ. It’s me, father. How are you doing? How are they treating you here? Is there anything else you are gonna be needing for the operation? – Hey, kid. Other than my kidney giving me hell, I am fine. No, I am good for everything, thanks. The nurse here is real pretty too. = Пап, это я. Ты как? Как тут обращаюстя с тобой? Что-нибудь еще понадобится для операции? – Здорово, парень. Я в порядке, только почка вот даёт неслабо прикурить. Ничего не надо – все есть, спасибо. И медсестричка у меня тут симпатичная.
  • I am good for everything, thanks. = У меня все есть, спасибо.
CASE 2: ПОГРАНИЧНЫЙ/ BORDERLINE. How are you doing, Jack! – Good, how about yourself? – Same here. Say, you got that report ready yet? I might be needing it within a few hours. = Как дела, Джек? – Норм, ты сам как? – Да тоже. Слушай, твой отчет не готов еще? Мне он может понадобиться в течение нескольких часов.  
  • Same here. = У меня так же.
  • ...within a few hours = ...в пределах нескольких часов.
  Hey, how are you doing? – Doing good, Sir. That will be 5 bucks. Charge or cash? – Charge. = Здравствуйте. – Здравствуйте. Так, с вас 5 долларов. Карточка или наличные? – Карточка.  
  • That will be ... (5 bucks) = С вас ... (5 долларов).
  CASE 3: ФАТИЧЕСКИЙ. Вы поймали не себе взгляд прохожего в продуктовом магазине, который медитативно вышагивает вдоль полок с консервами. Он смотрит на вас – вы на него, и ничего не сказать при этом как будто бы неприлично. А потому вы едва заметно киваете и вполголоса промямливаете “how are you doing?”, на что слышите ровно такое же “how are you doing” в ответ. И хотя формально это вопрос, на самом деле это фатический «привет». В случае с кассиром в примере выше мы вынуждены стоять у кассы некоторое время, и вполне логично, что небольшой small talk is in order. Когда же вы здороваетесь с незнакомцем, который, шутка ли дело - толкает впереди себя тележку с продуктами, то “good, thanks, how are you doing” can be a little bit too much.  
  • ... is in order. = ... не помешает.
  • ... can be a little bit too much. = ... может оказаться излишним.
  CASE 4: JOEY TRIBBIANI.

WHAT’S UP?

Один из ярких примеров выражения, фатичность которого просто through the roof. В подавляющем большинстве случаев в ответ на what’s up вы услышите либо еще один what’s up, либо что-нибудь из этого: not much, nothing much, same old, stuff, либо даже I am doing good. Хотя последний вариант стилистически не предпочтителен. Ибо на вопрос, начинающийся с WHAT, отвечать как будто бы на вопрос "КАК" вроде не очень комильфо. При этом, пусть многие фразу I am doing good и уличают в несостоятельности, мол, good - не наречие, вы услышите, что встречается она с завидной регулярностью. Поэтому возможны оба варианта - и I am doing good и, предписываемый граммар-полис, I am doing well.  
  • Nothing much/Not much. = Ничего особенного/ Все нормально.
  Этимологическая справка. Своей популярностью в качестве приветствия what’s up обязан популярному в середине прошлого века мультфильму про кролика Багза Банни. Он так часто употреблял фразу «what’s up, doc» - в значении «в чем дело?», - что у американского зрителя не осталось ни единого шанса. What’s up был обречен стать «приветом».

WHAT GIVES?

Забавная история приключилась с выражением what gives?. Пожило оно недолго, и на сегодняшний день в качестве приветствия не используется. Что, однако, не значит, что мы не должны знать его хотя бы в лицо. Если верить легенде, то what gives – это калька с немецкого was gibt’s, что буквально переводится «что даёт», а будучи идиомой означает «в чем дело?». В таком значении what gives еще иногда можно услышать. Hey, doc, I got this little sore on my chin that won’t go away. What gives? = Доктор, у меня тут ранка на подобородке, которая никак не пройдет. Что это может быть?  
  • ...that WON'T go away = ...которая НИКАК не пройдет.
  So what gives with your job, pal? =  Так что за дела там у тебя с работой, дружок? Hey, Joey! What gives! – Ah, nothing. It’s all good. = Джоуи! Как поживаешь? – А, никак. Нормально все. Но перейдем от замшелых приветствий к экземплярам посвежее.

HOW IS IT GOING?

Означает «как дела» с некоторым намёком на «как поживаешь?». Тут уж не напереводишься – вариантов куча. How’s it going bro! – Hey, ‘sup, man! Things are smooth. How about with you? = Как жизнь, бро! – О, здоров, мужик! Да все гладко. Как сам-то? Выбор предлога в предложении  «а у тебя?» зависит не столько от вашего настроения, сколько вообще ни от чего не зависит. Традиционно в случаях подобных этому, нашему «у» в английском языке соответствует «with». Hey, how is it going with that pal of yours? You know, the one got busted for possession the other night? = Слышь, а как у твоего дружка-то дела? Ну которого недавно ночью загребли за хранение? hows-it-going-et-30114834

WHAT’S GOING ON?

Эту фразу вы могли слышать и не знать при этом, что слышите именно ее. ‘scannon – именно в таком виде она часто доходит до наших ушей. Может означать как и «что происходит?», так и быть использованной в качестве приветствия. Fellas! What’s going on! Been a long time, right? – Indeed it has. We are doing good. What’s going on with you, though. You done doing time? = Парни, чем живете? Давно не виделись-то, а? – Уж давненько. Нормально у нас все. А у тебя? Отсидел поди уже?  
  • ARE you DONE reading? working? = Ты закончил читать? Писать?
  • to do time = отсидеть/ отмотать/ отработать срок.
  1cx85h

WHAT’S HAPPENING?

См. выше. Может слышаться как ‘sappenin'. What’s happening you guys! – Not much. Chilling. You? =  Чё поделываете, народ? – Да ничего. Прохлаждаемся. А ты-то? mg6xfp

WHAT’S CRACKING?

Происхождение этого выражения доподлинно неизвестно. Ясно только, что наибольшее распространение оно получило у чернокожего населения США. Ныне же это популярное сленговое приветствие, которым не брезгует ни ваш покорный слуга, ни молодежь Великобритании. Hey, buddy, what’s cracking? Spare me a couple, will you? – Sorry, pal. I am a little short myself. = Братан, у тебя как, все нормально? Пару баксов будет, не? – Не, друг, извини. Я сам на мели.  
  • I am a little short myself. = Я сам на мели.
 

WHAT’S COOKING?

Вот вы приходите домой и вместо «здрасте» говорите, «что у нас на ужин». Вот примерно это и значит. Пик своей популярности это выражение пережило еще в середине прошлого века, поэтому если и употреблять его, то с такой оговоркой. What’s cooking, good-looking? Buy you a beer? – I am quite all right, thank you. Now if you will please remove that hand off me. = Привет, как дела, красавица! Угостить тебя пивом? – У меня все очень даже хорошо, спасибо. А теперь уберите-ка, будьте любезны, от меня свою руку.

HOW ARE THINGS/ HOW’S LIFE/ HOW’S EVERYTHING?

Просто, надежно, и почти на любой случай жизни. So how are things with you? You marry that girl yet? – Never been better. Funny thing is I ended up marrying her sister. = Так ну а как у тебя дела? Не женился еще на той девчонке? – Как нельзя лучше. Забавно, но женился я в итоге на ее сестре. How’s everything at school, kid? – I bombed the test again. Awesome, I guess. = Как дела в школе, парень? – Я тест завалил опять. Так что все круто.  
  • I bombed the test. = Я тест завалил.
 

HOW ARE YOU GOING?

Довольно курьёзный вариант, который за пределами Австралии лучше нигде не использовать. Я впервые услышал его от своего ученика и поспешил исправить: надо же how are you doing. Ученик, был бы бездарь, не полез бы в Интернет и не показал мне, что вот, Юрий, можно же. Хм, и правда. Но странно все равно. Решил удостовериться. Звоню товарищу: он американец. Протестирую. Hey bro! How are you going? – What’s that? – How are you going? – Where? I am not going anywhere. В общем, если не в Австралии – не используйте. Во всем остальном мире вас поймут буквально: «на чем едешь?».

HOWDY!

Региональное американское «здрасте», чей эффект, for lack of a better analogy, наверное, можно сравнить с украинским «здоровеньки булы» - исключительно с точки зрения его восприятия в России. Так что если вы, например, не ковбой, ну или хотя бы родом не из Техаса, использовать, пожалуй, не стоит.  
  • For lack of a better analogy. = За неимением лучшей аналогии.
  Howdy, pardner! Mighty great weather today! – Sure is, good Sir. Feels about the right time I was on my way too. – Здорово живешь, закадыка! Погодка больно славная сегодня! – Ох и славная, уважаемый. Чувствую, времечко поджимает, я, пожалуй, пойду, наверное. Vegas-3 Так, и напоследок еще из любопытного.

HOW IS IT?

Тоже региональное. На этот раз южноафриканское. Возможно, сокращение от HOW IS IT GOING, а, возможно, почти буквальный аналог нашего «как оно?». Jackie, hi! – Ah, Rachel, how is it? – Well, you know, things have been better. – Джеки, привет! – А, Рэйчел! Как жизнь? – Да бывало и лучше. В общем, вот такой получился пилотный выпуск. Довольно увесистый, но и я не на пять минут забежал поздороваться. Сразу оговорюсь, чтобы в меня не летели камни и палки, что, естественно, этим списком и близко не исчерпывется тема приветствий: такой задачи я и не ставил. Поэтому you are welcome to go ahead and write как можно больше собственных примеров в комменатриях. Рад знакомству! P.S. Go-getter почти прямым попаданием угадывает название моей рассылки. Один из моих следующих постов будет полностью посвящен теме, которую он выберет. Или, что вероятнее, которую уже выбрал. Ибо бил на удивление прицельно.
Be catching you on here,
Yury Nekrasov, Enthusiast of all things English. ny@puzzle-english.com
29791042_1595205317253378_2325135023054782464_n



  • Юлия
    👍🏻
  • Elena
    Отлично , отлично .
    Два Юрия , два молодцы !!!
  • Ирина
    Прочитала рассылку с опозданием, но с удовольствием. Спасибо, Юрий, отличная работа ))
  • Irina Silvestrova
    Насчет немецкого was gibt’s, скорее всего, это сокращение от мегараспространенного приветствия Was gibt's neues? То бишь, дословно, "Что новенького?". А в английском, возможно, калька.
  • Alyona Inchenko
    Oh! I know you!
    You are EnglishSpot from VK!
    I'm sure! Great!
    And Лёвик is your son,is not it?
  • Ответ пользователю Alyona Inchenko
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Yep! You are onto me!
  • Shuhova Ludmila
    Замечательно! Плюшки оказались не в моем вкусе и я очень страдала, что рассылка пазл-инглиш для меня обеднела. Лёвик — мой стиль. Замечательная замена. И, да, шутка про Джоуи Триббиани — просто огонь!
  • Ответ пользователю Shuhova Ludmila
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо, Людмила! Рад, что пришелся Вам по вкусу:) Заходите в эту субботу - будет еще много интересного!:)
  • Vladimir
    Так лёвики теперь раз в две недели будут выходить или ещё реже?
  • Ответ пользователю Vladimir
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Ни в коем случае. В перспективе они могут выходить и два раза в неделю. В этот раз возникли технические трудности с рассылкой, поэтому решили пропустить один выпуск.
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Vladimir
    Хоть намекните по каким дням недели, чтобы отмечать их красным праздничным цветом в своем календаре? ))
    Please give me a clue to paint them in red on my calendar. :))
  • Ответ пользователю Vladimir
    Go-Getter
    Do remember to buy a bottle of champaigne and some caviar as well, if it is the case. )))
  • Ответ пользователю Vladimir
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Ну так по субботам и будут:)
  • Василий
    Ну какие вы все же все молодцы на Puzzle! Лишний раз убедился,что лучше сайта для влюбленных в английский -нет!Удачи Вам, Юрий -и счастья!..
  • Ответ пользователю Василий
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо, Василий! Взаимно!
  • nidzyo
    Боже, какой роскошный выпуск!
    Юрий, здравствуйте, снимаю шляпу, вы подняли мне настроение на целый день!
    Предыдущие ораторы отмечали ваше тонкое чувство юмора, но я скажу хуже - нельзя столько ржать, сколько ржала я.
    Местами я была вынуждена остановить чтение и прохохотаться, и из-за этого запомнила много полезных выражений.
    Пожалуйста, будьте с нами!
    (Извините за экспрессию, я не виновата, выпуск действительно был мощный)
  • Ответ пользователю nidzyo
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Вы мой день тоже сделали! Огромное спасибо за комментарий!
  • tatarinceva_anas
    Добрый день. Очень понравилось, что перевод после английского текста. Есть возможность подумать, нет соблазна подглядывать. Это здорово! Вставлю 5 копеек, раз все так делают по поводу тем. Большая тема - предлоги. Маленькая подтема - предлог в конце предложения. Спасибо!
  • Ответ пользователю tatarinceva_anas
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо! Как-нибудь и этой темы коснемся:)
  • 7196608
    Юрий, мои поздравления! Ваш Лёвик зашел на "ура"! Получила несказанное удовольствие! Творческих Вам успехов! Буду и дальше следить за рассылкой. Спасибо за профессиональную работу!
  • Ответ пользователю 7196608
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Очень рад, что оказался Вам полезным! После таких слов - ну как можно не захотеть прямо сейчас сесть и еще один пост состряпать!:)
  • Веня деркин
    Юру верните все равно! Нужны философские выкладки и Ваш обоюдный диалог, в стиле Переписки Энгельса с этим... Как его, дьявола?.. С Каутским.
  • Ответ пользователю Веня деркин
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Юра обещал быть назад с чем-нибудь интересным. Так что все возможно!
  • Eirees Ostritski
    Ого этот выпуск более чем годен.
    Я б сказала вы Юрии совершенно не взаимозаменяемы)
    Об Howdy, весь фильм "Cowgirls 'n Angels"
    ожидала что пойму суть по контексту. Фильм обалденный, но до сути howdy не докопалась. Так-то порадовали)
  • Ответ пользователю Eirees Ostritski
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо! Рад стараться!
  • Lenglish
    Как отписаться?
  • Ответ пользователю Lenglish
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    В личном кабинете в разделе подписки.
  • Ответ пользователю lelena
    Lenglish
    Но там только " плюшки" и " витаминки " . Меня именно эта рассылка не интересует.
  • Ответ пользователю Lenglish
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Можете и не отвечать, конечно, но чем я так умудрился вам с первого раза не угодить? Возможно, я бы мог в будущем что-то сделать иначе? Я приветствую конструктивную критику.
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Lenglish
    Никаких к Вам претензий. Я ознакомился с материалом и сделал вывод, что он для меня не является полезным. Может вернусь к Вашей рассылке в будущем. Нечего тут критиковать, всё очень хорошо.
  • Ответ пользователю Lenglish
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Хорошо, но загляните через недельку, у меня будет интересный материал про ошибки, которые делают носители. Int/Upper-intermediate, но после это вам наверняка станет ясно, подхожу я вам или нет.
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Lenglish
    Хорошо. Так и поступим.
  • Анна Коткина
    отсыл к Джои Триббиани просто бомба!!!!:))))
  • Ответ пользователю Анна Коткина
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Я прям знал, что зайдет. Говорят, случайные идеи - самые лучшие. Вот это была она:)
  • neleatusco
    Мне понравилось, но меня смутила фраза "might be needing". Может ли глагол состояния 'need' принять ing-oвую форму ? Спасибо.
  • Ответ пользователю neleatusco
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо! Может, как и практически все глаголы состояния. А если быть точным, то такие глаголы перестают быть глаголами состояния и становятся глаголами действиями, даром что пишутся одинаково. В данном случае might be needing имеет фокусом необходимость чего-либо в течение продолжающегося периода, да и звучит как-то слегка менее formal: будет нужен vs. понадобится.
  • alyoshka384
    It's cool! Nice to meet you, Yury! Thanks!
  • Ответ пользователю alyoshka384
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Nice to meet you!
  • Old toad
    Everything was quite well but... I have a question. How's it possible to have "if" and "will" together ?" "Now if you will please remove that hand off me. " unless the hand was unspeakably repulsive ?)))
  • Ответ пользователю Old toad
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Thank you! The hand was repulsive all right, but that is beside the point really. If and will very commonly occur together which in itself merits a discussion. If in the instance we have here serves to make a request, will has the overtone of a military-like order. I will do a dedicated piece on will at some point.
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Old toad
    ;) will be waiting for )))
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Go-Getter
    I am passionate about reading it soon.
    And so far, so good. The comments on your pilot Liovik definitely show it.
  • gnilickii15nixt
    Прекрасная замена рассказам о художественной культуре и политической истории, которые при изучении языков ничего не дают, а только отвлекают. Этимология и фонетическая история меня всегда интересовали гораздо больше, чем описание достопримечательностей соответствующих стран в учебниках иностранных языков. Тут, конечно, нельзя не упомянуть Александра Драгункина (правда, о фонетической истории и он почти не говорит).
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо!
  • gnilickii15nixt
    Меня лично раздражает своей излишней гладкостью выражение любезности при оказании услуги: "Here you are!" (хотя лёгкость произношения, конечно, диктуется торговой суетой). Пожалуй, приветствие: "Haw are you?" - не очень далеко ушло от угодливой любезности английских продавцов. Но всё-таки звук "а" в начале фразы даёт необходимую голосовую нагрузку.
  • Ответ пользователю gnilickii15nixt
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    В таком случае вам наверняка придется по вкусу выражение here/ there you go:)
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    gnilickii15nixt
    Спасибо, для моих голосовых связок это гораздо комфортнее.
  • fedotov_08
    Неплохо для начала. Уловили содержание, форму, методику. В добрый путь!
  • Ответ пользователю fedotov_08
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо!
  • Софья Хвалько
    Добро пожаловать! Мой мозг начинающего взорвался от вопросов, начинающихся не с глагола))) Но выпуск отличный. Ещё раз убедилась, что в Паззл Инглиш работают не просто профессионалы, а люди, искренне влюбленные в свое дело. Буду скучать по Юрию Жданову... Но огромные паузы в Витаминках как бы намекали на предстоящие события. Надеюсь, когда-нибудь он вернётся, и мы, простые смертные, будет радоваться Плюшкам, Левикам и Витаминкам одновременно)
  • Ответ пользователю Софья Хвалько
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Благодарю, София! Он обещал вернуться, так что не будем терять надежды:)
  • Володимире
    Юрий, отличная работа. Но, всё-таки, что произошло с вашим тёзкой? Всегда ждал именно витаминок среди подобных выпусков. Жаль, что он ушёл. Тем не менее, вам незачем скромничать как в начале приветствия, ведь всё равно заметно, что выпуск подготовлен профессионально. Радует, что у вас своя подача материала. Также понравилось, что всё понятно и последовательно, без излишеств и попыток показаться необычно-вымудренным занудой. Среди замечаний я бы, наверное, обратил внимание на применимость конкретных приводимых примеров в жизни (приветствие бывшего зека в чёрном районе - я туда никак не попаду, не хочу чтобы мной сыграли в "выруби белого"). Желаю успехов!
  • Ответ пользователю Володимире
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо большое за высокую оценку! Постараюсь излишне не скромничать и не злоупотреблять тюремной тематикой, от которой и сам далёк:)
  • Ответ пользователю Володимире
    Юлия Першина
    Тоже заметила тёмный юмор! Может в каком-то фильме и услышу, но в жизни ...
  • oren.manager
    >>>Сразу оговорюсь, чтобы в меня не летели камни и палки

    They say "Sticks and stones may break my bones".

    Здрасьте :)
  • Ответ пользователю oren.manager
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    И вам не хворать:) Как вам выпуск? Какие замечания?:)
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    oren.manager
    Выпуск - заявка на победу =) Всё отлично. Я даже засомневался, а поменялся ли у нас вообще автор?))
    Ну и выбор темы вполне адекватный. Даже с учетом, что мы и так все это знаем, повторение - мать учения) Так что, way to go, author, keep on writing.
  • Ответ пользователю oren.manager
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Will do, thanks!:)
  • Ответ пользователю oren.manager
    Никита Пантелеймонов
    Там и дальше говорят:
    But words don't hurt me... :)
    Наверняка Юрию скажут ещё много слов. И не всегда вполне приятных. Ну по опыту...)) Так что добавка вполне пригодится.
    Так что, Юрий, мужайтесь. И терпения вам. :)
  • Ответ пользователю Никита Пантелеймонов
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Неужели пригодится?:)
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Никита Пантелеймонов
    Наверняка. :)
  • Marianna Druzhkova
    Nice to meet you, Yury. Thanks for interesting article !
  • Ответ пользователю Marianna Druzhkova
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Nice to meet you! And my pleasure:)
  • Vladislava
    Спасибо большое!Очень интересный и информативный выпуск)))
  • Ответ пользователю Vladislava
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо большое! Дальше будет интереснее:)
  • Дмитрий Кинаш
    Приветствую! Всегда интересно читать новых людей.

    Парочка замечание к статье. Почему-то перед каждой фразой идет строчка с точкой. А еще перевод: working? = Писать?
    Вы в этом уверены? ;-)
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо! А точка где находится сверху над строчкой или сбоку? Насчет перевода, то он, конечно, получился контекстуальным. Надо будет поправить. Спасибо, что заметили:)
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Дмитрий Кинаш
    Возможно проблема в отображении стилей, но в Витаминках/Плюшках и на других сайтах я такого ранее не видел.
    Вот скрин: https://c.radikal.ru/c25/1804/1c/18883bda3bb8.png
  • Guldaria Duysenova
    Приветствую вас! Интересно, познавательно. Знания лишними не бывают. Лично я рада любым темам)) а что означает фраза на картинке с Нэдом Старком!?)))) СПАСИБО!
  • Ответ пользователю Guldaria Duysenova
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо и Вам! Только не Нед Старк это - это совсем из другой сказки:) Советую посмотреть, тут на "пазле", кстати, он есть: https://puzzle-movies.com/films/the-lord-of-the-ri.... Тут у меня две картинки с ним, Вы про какую?:)
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Guldaria Duysenova
    спасибо )) видимо про обе )))
  • Ответ пользователю Guldaria Duysenova
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Там написано: 1)Нельзя просто так взять и заменить Юрия Жданова; и 2)Нельзя просто так взять и ответить на вопрос "What's going on?'
  • Ответ пользователю Guldaria Duysenova
    oren.manager
    Это из "Властелина колец": "Нельзя просто так взять и войти в Мордор", - было в оригинале. Несколько лет назад стало мемом, и стало нельзя просто так взять и что угодно сделать=)
  • Никита Пантелеймонов
    Приветствие what's cooking, good-looking напомнило мне, как я учил молодого американского парня русскому эквиваленту фразы "hey, baby" (кстати, тоже приветствие, но больше для парней) - "привет, крошка"...
    Также встречался шуточный ответ на what's up - the sky... Думаю, многие догадались, что "шутка юмора" основана на буквальном переводе приветствия.
    Да, и фраза I am well разве не означает "я здоров" (в смысле "не болен"), а не только "у меня все в порядке"?
  • Ответ пользователю Никита Пантелеймонов
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Скорее да, чем нет. Настолько даже, что я совсем чуть-чуть подкорректировал текст. Спасибо, что обратили внимание:)
  • Vladimir
    Добрый вечер, Юрий!

    Не скрою, перед началом чтения, чувствовал себя как "брошенный Малыш" из сказки Астрид Лингрен "Карлсон". В голове крутилась фраза: "Он улетел, но обещал вернуться.."

    Начал читать, на How are you, пришла мысль: "Ну опять приветствия, ну сКоко можно об одном и том же!".
    Но читая дальше, увлёкся: phatic expression: how are you doing был преподнесён с case-ми - примерами, никогда, такого ещё не видел. Потом Wow! короткие диалоги в качестве примеров "из жизни". Свежо, необычно, заинтриговали...
    В процессе чтения, ввиду слабости знаний Инглиша, возникли вопросы, буду рад если найдёте время ответить, может ни у меня одного они возникли.
    1. "Say, you got that report ready yet? "
    Можно же "Look, you got that...", почему Say а не Look, в чём разница?
    2. "I might be needing it within a few hours"
    "might be needing" здесь вместо "might need" из соображений вежливости или из серии "позарез нужен"? Но вроде этот диалог весь такой из себя "разговорный", и вот тебе раз "might be needing".
    3. "Feels about the right time I was on my way too"
    Почему прошедшее I was, а не скажем: Feels about the right time for me to be on my way too?
    4. "Enthusiast of all things English"
    Почему не An enthusiast of all things related to English, или An enthusiast of all English things? Тут Enthusiast без артикля выглядит как чьё-то имя, ИМХО.
    Если All Things English имя собственное, его заглавными буквами не выделяют?
  • Ответ пользователю Vladimir
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Владимир, искренне благодарен за приятные слова! Пройдемся по Вашим вопросам.
    1. "Say," призван привлечь внимание к чему-либо, но скорее похож на "listen", чем на "look". "Look" - это скорее про предложить что-нибудь, объяснить, сказать (в сотый раз, например). "Look, I told you you can't go to that party" - "But Mom..." - "Don't "Mom" me".
    2. Нет, не "позарез нужен". Иначе это не был бы "might". Тот факт, что он весь из себя разговорный не означает, что не возможна такая форма. Напротив, многие именно эту форму назовут более informal. Но из всей совокупности значений "длительного" инфинитива, мне хочется выделить одну. Многие учебники называют вопросы, заданные с помощью BE+DOING, более вежливыми. Допустим, "Will you be going to a store later on today?". Подобный вопрос задается с целью узнать, совпадают ли планы человека, которому Вы задаете этот вопрос, с Вашими. По этой аналогии и "невопросительные" просьбы вроде нашей "I might be needing it" тоже возможны. Это не единственное объяснение, но в рамках этого комментария ограничимся им.
    3. Time I did/ was/ etc. всегда говорит о том, что что-то "пора" уже некоторое время, и пока мы стоим здесь и разговариваем, времени остается все меньше. В то время как "time for me to" означает, что время только подходит или вот-вот подошло.
    4. Без артикля потому, что скорее как должность. Вы ни у кого на бэджике не увидите "James. A janitor", допустим. Вы увидите: "James" и ниже "Janitor". Без артикля. Почему English в конце. Иногда одиночные прилагательные и причастия могут стоять не перед определяемым словом, а после него. В данном случае речь идет о "всем английском", а не об "английском всем". Разница, если глубоко в подробности не вдаваться, примерно в этом.
  • Go-Getter
    Здравствуйте, Юрий!
    С первым, пилотным, выпуском!

    Радует, что появилось определенное многообразие в стилистике, а академизм мирно уживается с просторечными, но такими полезными выражениями. Часто именно их не хватает изучающему, чтобы его искусственный - даже ходульный - язык заиграл более яркими красками.

    Видно, что старались.

    Что касается темы, которуя я как победитель должен выбрать, то напишу Вам сегодня или завтра, чтобы было время подготовиться. Обещаю, как в сказке "принеси то, не знаю что" не будет. Очень практичная тема, которая будет полезна всем. Будет состоять из 3 пунктов.

    У меня появилась также пара вопросов. С Вашего позволения, озвучу их.

    1. @@@ I am good ну как-то не комильфо. Как и использовать good в качестве наречия. Педанты не преминут ткнуть вас в это носом: надо говорить "well".@@@
    А разве нельзя педантам ответить, что это глагол состояния, который правильно употреблять с прилагательными, а не с наречиями?
    I am good - correct
    I am well - correct
    I am doing well - correct
    I am well - wrong

    Или взять to feel. I feel happy, I feel good - нормально звучит.
    Но если He feels them up well, то глагол-состояние "чувствовать" превратится в глагол-действие "трогать". И переводить придется как Он классно их лапает.

    2.@@@ Say, you got that report ready yet?@@@
    А если поиграться со стилистикой и сказать How is the report coming along? --- какое это впечатление произведет?
    В первом случае говорил простоватый мужик (коп, фбровец и т.д.), а во втором - менеджер-офисник?
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Go-Getter
    Поправка:
    I am good - correct
    I am doing well - correct
    I am well - wrong
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Некрасов Юрий
    Помощник Puzzle English
    Спасибо за тёплый приём, Go-getter! Жду от Вас темы. Думайте, не спешите. Возможностей впереди много:)
    По поводу Ваших вопросов.
    1. Я, слава богу, никакой не педант. Поэтому мне и в голову никогда не пришло бы кого-нибудь ткнуть носом в "I am good". Не только потому, что это мой излюбленный вариант - я и сына так научил говорить, - а еще и потому, что ошибкой я это не считаю. Ваша логика верна. "Well" в "I am well" тоже употреблен не в качестве наречия, а как прилагательное. Именно неспособность отличить наречие well от прилагательного c ровно таким же написанием и лежит в основе мифа о том, что good, который наречием ни при каких условиях не является, не может быть использован в этом выражении. Что касается Вашего примера с I am well, который последний в списке примеров, то он у Вас задвоен. Видимо, Вы его с I am doing good перепутали? Тогда и я к Вам по этому поводу вопросов не имею.
    2. Не обязательно про работягу или копа. Когда я писал этот пример, в моем воображении этот разговор состоялся между коллегами примерно одинакового ранга. Но и этим контекст не ограничится. Вполне возможно, что этот вопрос мог задать и несколько фамильярно настроенный начальник. How is that report coming along? производит впечатление, похожее на это вот: "Как продвигаются дела с отчетом?", "Как дела с отчетом?". Что-то в этом роде. Но опять же, трудно развешивать ярлыки - формально звучит или неформально, - когда важна не сама фраза, а весь контекст.
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Go-Getter
    Да, Вы правы. Трудно при написании форумных сообщений делать вычитку, а проверка браузером русского у меня отключена.
    Надо было выразить свою мысль вот так:
    I am well (adj.) - correct
    I am well (adv) - wrong.
    I am good - correct
    I am doing well - correct

    Кстати, у Трампа doing good часто проскакивает. Так что почти стандарт. -:)))
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Inna
    Да они все так говорят:))) I'm doing good - standard answer.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Vladimir
    Go-getter,
    Искренне рад за Вас, поздравляю с возможностью "выбрать тему".
    Могу помочь ;)
    Артикли в английском очень непростая тема, тянет далеко не на один "лёвик". Даже "мэтры паззла" за неё не брались.
    А вдруг Юрий её раскроет? Первый лёвик заявил о себе очень даже "ого-го". Старожилы такого не помнят :)
  • Ответ пользователю Vladimir
    Go-Getter
    Здравствуйте, Владимир!

    Спасибо за поздравление и предложение помочь с идеей выпуска нового "Лёвика".
    Но я уже отправил свое пожелание Юрию ещё до того, как Вы оставили здесь сообщение.

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999 333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день. Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!

Написать в Whatsapp