или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 20 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

для продолжающих
Прожектор времени на внутреннем экране
Свернуть письмо
Поделиться:

Пишет читательница Наталья:

«Хотелось бы получить дополнительную витаминку о времени PERFECT, так чтобы кратко, но понятно навсегда».

Ну что ж, Наталья, давайте попробуем. Не так страшен «перфект», как его малюют!

В чём основная загвоздка? В выборе между ним и «простым прошедшим». Так вот, сейчас мы научимся думать как носители. На уровне образов и ощущений. И тогда выбор будет элементарным.

Давайте представим, что внутри у нас есть некий «экранчик», на котором мы видим образы, когда думаем.

Я понимаю, что сейчас около трети читателей дружно выдохнули и пожаловались: «А я ничего не вижу! Никакого экранчика у меня нет!».

Что ж, так тоже бывает. Способность визуализировать не всем свойственна от рождения. Однако её вполне можно развить.

В общем, если образы у вас пока слишком тусклые или мелькают слишком быстро, предлагаю притвориться just this once (разочек), что вы тоже визуал.

puzzle_sherlock_visualizing

  • Я вижу это внутренним зрением = I see it in my mind’s eye

У визуалов есть одна особенность — они интуитивно понимают, что такое «поле внимания». Это как луч прожектора: что осветил, то и видно.

Так вот, когда человек думает о том, что уже случилось, луч может светить либо «там-и-тогда», либо «здесь-и-сейчас». Одно из двух!

Начнём с «там-и-тогда» («дела давно минувших дней»).

puzzle_spotlight_past_simple

Пятно внимания может быть любого размера (и большим, и маленьким). Главное, что точка «сейчас» осталась где-то за кадром, её не видно, и она никак не ощущается. В луч света попадают минувшие события, которые имели значение «тогда, а не сейчас»:

  • В детстве = when I was a little boy
  • В школе = back in high school
  • Прошлым летом = last summer
  • Намного, намного раньше = much, much earlier
  • Какое-то время назад = some time ago
  • В мой прошлый день рождения = on my last birthday
  • Когда я жил в Нью-Йорке = when I lived in New York
  • Вчера в полночь = at midnight yesterday
  • Прямо в тот момент = right that second

И второй вариант: это когда луч внимания направлен на «здесь-и-сейчас». Тут важно, каков текущий расклад, «что мы имеем с гуся». Самого гуся не видать, нас заботит только и исключительно то, что мы с него имеем.

puzzle_spotlight_present_perfect

Другими словами, когда в поле зрения текущая обстановка, прошлые события нам безразличны. Их даже не видно, они спрятаны где-то в «серой зоне» (за пределами луча). Либо они могли пока ещё не случиться (и поэтому их тоже не видно).

А что видно? Текущий расклад. Последствия того, что когда-то случилось (неважно когда именно), либо ещё не случилось. Виден ИТОГ. То, к чему это всё привело.

Размер пятна снова может быть любым. Всё равно в центре внимания — текущий расклад, обстановка на текущий момент.

  • С момента, как мы подружились (и дружим до сих пор) = ever since we became friends
  • За последние месяцы (включая этот, включая сегодня, сейчас) = over the past few months
  • Всё ещё = still
  • Этим утром (пока ещё утро, сейчас 9 часов) = this morning

Вы спросите, а как может быть важным то, что ещё не случилось? Очень просто.

Допустим, Cassandra — заядлая кофеманка. Её настроение ДО и ПОСЛЕ того, как она дорвалась до утреннего кофе, заметно отличаются.

Вопрос: что для неё важно поутру, когда она едва-едва проснулась? Тот факт, что кофе она ещё не пила!

Без кофеина её плющит и колбасит. И если кто-то попробует встать между ней и френч-прессом, то быстро об этом пожалеет.

puzzle_havent_had_coffee_yet

  • Я ещё не пила кофе = I haven’t had my coffee yet.
  • Не заставляй меня тебя убивать = Don’t make me kill you.

Дословно: «Я ещё не имею свой кофе выпитым». Сейчас не имеет, вот прямо тут! Именно поэтому «перфектная» формочка начинается со слова HAVE (это же настоящее). Всё внимание — здесь-и-сейчас!

Сравним это с «прожектором там-и-тогда». Когда мы думаем о прошлом, внимание уходит туда. О том, что есть сейчас, мы временно забываем, потому что для нас важно выяснить, что БЫЛО ТОГДА.

puzzle_was_i_drunk

  • Ты когда-нибудь смотрел на свою бывшую и задумывался = Ever looked at you ex and wondered
  • «Я что, всё то время был пьян?» = «Was I drunk the entire relationship?»
  • // дословно: «пока длились наши отношения»

На этой картинке есть обе формочки — и перфект, и «просто прошлое». Перфект, он же ИТОГ, вверху:

  • (Have you) ever wondered? // когда-либо, по сей момент. Кусок вопрос опущен, так иногда делается в разговорной речи. Собеседник и сам может достроить до целого — не маленький.

Второе предложение «чисто о прошлом», потому что отношения закончились и точка «здесь-и-сейчас» к ним никакого касательства не имеет, никаким боком. Прожектор светит на время «там-и-тогда». Человек вопрошает: «Был ли я пьян тогда?»

Ещё пример, типичный и крайне распространённый. Это так называемая «история», она же «сюжет». Суть этой идеи вот в чём: «сначала случилось одно, потом другое». Два события связаны друг с другом по смыслу, образуют цепочку. И опять-таки: «здесь-и-сейчас» в них не входит. Это было «тогда». Прожектор светит куда-то назад-влево, в прошлое:

puzzle_i_realized

  • Когда я услышал «Ты есть то, что ты ешь» = When I learned ‘You are what you eat’
  • я понял, что я — псих = I realized I was nuts
  • Игра слов: nuts = 1) орехи 2) чокнутый

Сюжет: «сначала узнал, потом понял». Сначала одно действие, потом другое.

Всякий раз, когда ваша мысль укладывается в этот шаблон, смело выбирайте простое прошедшее — «то, что доктор прописал».

На закуску предлагаю микро-тест. Это ряд возможных «пятен внимания», то есть отрезков времени, «освещённых внутренним прожектором». Ваша задача — раскидать их на три кучки:

  • Те, которые подходят только для «там-и-тогда» (простое прошедшее).
  • Те, которые подходят только для «здесь-и-сейчас» (перфект).
  • Те, которые приспособленцы: «и нашим, и вашим» — в зависимости от контекста.

Заодно проверьте себя — сможете ли вы легко перевести эти отрезки времени на английский. Готовы? Поехали!

  • Пять дней назад
  • Недавно
  • На протяжении 10 недель (сейчас идёт 11-я)
  • На протяжении 10 недель (сейчас идёт 10-я)
  • На протяжении последних 10 недель
  • С тех пор, как я тебя встретил
  • Когда мне было 16
  • С момента, как мы поженились
  • Только что
  • Однажды (когда-то)
  • За последние 30 дней
  • Прошлым летом
  • В прошлый раз
  • После обеда
  • В 2008
  • Сегодня

Контрольный ответ — на странице этой Витаминки.

Прожектор времени на внутреннем экране

Итак, правильный ответ.

Прожектор светит на «там-и-тогда»:

  • Пять дней назад = five days ago
  • На протяжении 10 недель (сейчас идёт 11-я) = for 10 weeks
  • Когда мне было 16 = when I was 16
  • Однажды (когда-то) = Once / once upon a time // ну точно не сейчас!
  • Прошлым летом = last summer
  • В прошлый раз = last time
  • В 2008 = In 2008

puzzle_back_in_my_day

  • Вот в моё время… = Back in my day
  • Яблоко и ежевика были разновидностями фруктов = Apple and Blackberry were fruits // А не марками телефонов.

В поле зрения — «здесь-и-сейчас»:

  • Недавно = recently, lately // Дословно: «оно ещё не успело стать давним, пятно ещё здесь, светит по сей момент»
  • На протяжении 10 недель (сейчас идёт 10-я) = for 10 weeks
  • На протяжении последних 10 недель = over the past 10 weeks
  • С тех пор, как я тебя встретил = ever since I met you / ever since we met // (и «по сейчас»)
  • С момента, как мы поженились = since we got married // включая сегодняшний день
  • За последние 30 дней = in the last 30 days // это скользящее «окно» на календаре, оно всё время сдвигается, чтобы захватить и день сегодняшний

Приспособленцы (могут так, а могут иначе):

  • Только что = just.

Британцы считают, что «только что» — это «вот прямо сейчас». Для них это перфект (Я только что прибыл = I’ve just arrived).

Американцы, условно говоря, живут быстрее. Для них «только что» — это уже где-то в прошлом, явно не сейчас. Поэтому они говорят «I just arrived».

Мода эта сравнительно недавняя, ей меньше сотни лет. В массы явление пошло где-то во время Второй мировой, а на взлёт — в 1980-х (кто не узнал график, айда в прошлую Витаминку и читаем про Google Ngram):

puzzle_just_arrived_am

Ещё один приспособленец:

  • После обеда = in the afternoon.

Всё зависит от того, сколько сейчас времени. Если мы ещё «внутри» отрезка с 12 до (примерно) 17 часов, это перфект. Если мы снаружи (отрезок закончился) — то простое прошедшее.

Допустим, сейчас 15.30:

  • Не знаешь, где Боб? = Do you know where Bob is?
  • Не знаю. Я его сегодня («недавно») даже не видел = No, I don’t. I haven’t even seen him this afternoon. // в русском нет прямого аналога «afternoon», вместо этого мы обычно говорим «сегодня»

А если сейчас 19.20?

  • Я его видел сегодня (между 12 и 17) = I saw him this afternoon.

Точно так же себя ведёт слово «сегодня» (today). Тоже приспособленец! Как только «здесь-и-сейчас» перестаёт ассоциироваться с идеей «сегодня», то сразу простое прошедшее. Баста, карапузики!

  • Да уж, сегодня у меня выдался тяжёлый денёк = Jeez, I had a hard day today! // сказал человек, переодеваясь в домашнее. День-то уже позади! Всё, вечер, можно расслабиться.
  • Денёк был непростым, но я его пережил = I had a hard day today, but I got through it alive.

Как поёт рэппер Ice Cube о тяжких буднях бандитосов из гетто:

puzzle_today_was_a_good_day

  • Сегодня мне даже не пришлось воспользоваться своим «Калашниковым» = Today I didn’t even have to use my AK
  • Надо сказать, день был хорошим = I gotta say it was a good day

On a lighter note (на более позитивной ноте), вернёмся к супер-востребованной идее «истории» (сюжет, два или более связанных по смыслу действия). Для этой задачи нам снова пригодится простое прошедшее, потому что любая прошлая история не касается «здесь-и-сейчас». Она протекала где-то «там-и-тогда»:

puzzle_she_texted_me

  • Мама прислала мне смс = My mom texted me:
  • «Что значит ЯНЗ, ЛТ и ЕУ?» = «What do IDK, LY & TTYL mean?»
  • Я ответил = I answered
  • «Я не знаю, люблю тебя, ещё увидимся» = «I don’t know, love you, talk to you later»
  • Мама: «Ладно, спрошу у твоих сестёр» = Mom: «Okay, I’ll ask your sisters»

В чём тут история? В том, что «мама мне написала», а «я ей ответил». Цепочка действий в прошлом.

Возвращаемся в день сегодняшний, к текущему моменту.

puzzle_ive_never_been_this_old_before

  • Я не знаю, как вести себя «сообразно возрасту» = I don’t know how to act my age
  • Я ещё никогда не был настолько старым (по сей момент!) = I’ve never been this old before

Если «пятно прожектора» никакими словами не обозначено, но по смыслу ясно, что важен именно текущий расклад, «результат по состоянию на сейчас», то это перфект:

puzzle_pie_chart

  • Самая точная в мире секторная диаграмма
  • Игра слов: 1) pie chart = диаграмма в виде секторов 2) диаграмма из пирога
  • Пирог, который я уже съел = Pie I have eaten
  • Пирог, который я пока ещё не трогал = Pie I have not yet eaten

И, наконец, особый случай.

Гибрид, можно сказать! С одной стороны — это история (сначала одно, потом другое, связано по смыслу). Поэтому вроде как полагается простое прошедшее.

А с другой стороны — нам до лампочки, когда эти события случились. Фиолетово. Мы их даже не видим. Важно то, что осталось от того опыта. Важен итог. Поэтому перфект побеждает:

puzzle_been_there_done_that

  • Общий смысл: «Знаю-знаю!», «Знакомая песня», «Через это я уже проходил»
  • Дословно: «и бывал, и делал такое, и даже футболку купил» = Been there, done that, got the t-shirt

Вот такой он зверь — перфект. Может быть добрым и ласковым :-)

И вполне поддаётся дрессировке. Главное настойчивость: количество рано или поздно переходит в качество. Своим ученикам я даю много-много упражнений. Не десяток строк (как в этой Витаминке), а сотни. Чего и вам советую. Тогда навык закрепляется надёжно.

Но Витаминка — это совсем другой формат. «Коротко и ясно», как и заказывала Наталья.

Если вы хотите, чтобы мы ещё разок вернулись к этой теме и разобрали ещё несколько примеров — пишите.

See you around,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • xx NF xx
    xx NF xx
    А как поступать с лениным? Он как-бы уже мёртв, но увидеть его всё ещё можно.


  • Elena Pogodina
    Elena Pogodina
    Спасибо большое!
    Необходимо вернуться к этой теме!
    А где можно раздобыть много-много упражнений?


  • Said Turaev
    Said Turaev
    Дайте мне свой имэйл и я пришлю вам много-много упражнений


Комментарии (359)
  • VV
    VV
    поздно, наверное, но все же, не могли бы вы и мне прислать упражнения violetta_nazarova@mail.ru
  • lenuska29.04
    lenuska29.04
    Спасибо за витаминку! Классное, интересное объяснение
  • boris12sun
    boris12sun
    Юрий! спасибо огромное! Хочу быть оригинальным: я не прошу упражнения и книгу! Пожалуйста, ответьте вот на какой вопрос: в примере на "здесь-и-сейчас" Вы пишете "ever since I met you / ever since we met", а почему не "ever since I have met you / ever since we have met ". Спасибо!
  • Katerina
    Katerina
    Если еще не поздно, то будьте добры, отправьте пожалуйста Ваши замечательные много-много упражнений trifla2012@yandex.ru
  • Елена
    Елена
    если это не поздно - пришлите мне , пожалуйста , упражнения на адрес helena.gucci@yandex.ru
  • Ирина
    Ирина
    Здравствуйте, Саид! Мне можно тоже упражнения. Спасибо заранее. irinazhukovina@mail.ru
  • yulia.polotskaya
    yulia.polotskaya
    troiza777@mail.ru - тоже буду благодарна кучке заданий по теме)))
  • akushnir74
    akushnir74
    И мне бы упражнений. спасибо. akushnir74@gmail.com
  • Вера Заровнятных
    Вера Заровнятных
    Спасибо большое! Более ясного, "по полочкам" объяснения я еще не встречала!! Сердечно благодарю!
  • Kusainov Zhumamurat
    Kusainov Zhumamurat
    Здравствуй, Саид. Пришлите мне книгу "100% продвинутый английский", если можно.... Заранее спасибо. По адресу - Kusainov@kegoc.kz
  • Kusainov Zhumamurat
    Kusainov Zhumamurat
    А кто пришлёт мне много-много упражнений?(((Kusainov@kegoc.kz)))
  • Natalya
    Natalya
    Доброго времени суток! Саид,если можно,и мне пришлите!Заранее с большой благодарностью! natali-kornetova@yandex.ru
  • ht-s
    ht-s
    Здравствуйте, в шутке про nuts игра слов орех-чокнутый может быть заменена для русских на "чебурек", чтобы не терять юмора?
  • Яна Ус
    Яна Ус
    yanochkaus@gmail.com
  • Mezalla
    Mezalla
    Здравствуйте, если возможно, то и мне... Mezalla@gmail.com. Большое спасибо за Вашу интересную и нужную работу!