или через: 
Для начинающих
Витаминка: Friday shorties
Свернуть письмо
Поделиться:

Сегодня у нас новый формат, for a change (для разнообразия).

Minimalist Friday: коротышки. Быстро читаются, мало теории, творческое задание в конце.

Вы слыхали про такой экстремальный жанр литературы как flash fiction — “внезапная проза”?

Legend has it that (существует поверье, что) родоначальником его стал Эрнест Хемингуэй. Якобы он поспорил, что сможет растрогать читателей историей из шести слов. Вот что у него получилось:

puzzle_shoes_for_sale

  • For sale = Продаются
  • baby shoes = детские ботиночки,
  • never worn = ни разу не надеты.

Грустно, да.

According to Arthur Clarke, the wager was ten dollars, and Hemingway won it. Со слов Артура Кларка (классика американской научной фантастики), несколько друзей-писателей как-то раз собрались за обедом. Хемингуэй предложил пари, все согласились и сбросились по 10 долларов.

Тогда он нацарапал на салфетке a six word story, пустил её по кругу и забрал деньги.

Так это было или нет, сейчас неважно. Главное, что жанр появился.

Ниже я привёл несколько образцов. Все пояснения — по ту сторону оранжевой кнопки.

DEAR DIARY

  • Late. Speeding. Pulled Over. Really Late.
  • Cat leaps from shadows. Floating feathers.

DRAMA

  • New start. New you. Not you.
  • “I do. Wait! You’re Johnny’s twin!”
  • Unwanted boy grows into wanted man.

SCI-FI DRAMA

  • Hold me tight; the meteor’s close.

THRILLER

  • Knife hidden, he rings the doorbell.

puzzle_knife_hidden

HORROR

  • Alone in bed. My blanket shifts.
  • She’s been bitten. Only cure: headshot.
  • Buried in a steel casket. Immortal.

OBITUARY

  • Partied through life. All 23 years.
  • Should’ve. Could’ve. Would’ve. Didn’t. Didn’t. Didn’t.

PLAY ON WORDS

  • Beers were cracked, so were jaws.
  • I’m beside myself; cloning machine works.
  • Born. Founded thriving pigment empire. Dyed.

Перевод и пояснения к текстам…

Витаминка: Friday shorties

DEAR DIARY / ЛЫТДЫБР

Lytdybr is what you get when you type the word ‘дневник’, forgetting to switch to Cyrillic. Лытдыбр — это “дневник” в латинской кодировке.

Поджанр — зарисовки из жизни.

  • Late. Speeding. Pulled Over. Really Late. = Опаздывал. Превысил скорость. Тормознули. Всё, опоздал.
  • Cat leaps from shadows. Floating feathers. = Кот метнулся из тени. Перья оседают.

DRAMA

  • New start. New you. Not you. = Новое начало. Новый ты. Не ты.
  • “I do. Wait! You’re Johnny’s twin!” = “Да, беру. Стоп! Ты — близнец Джона!”

Это английский свадебный ритуал:

  • Do you, (name), take (name) to be your wife / husband? = Берёшь ли ты, (имя), такую-то / такого-то в жёны / мужья?
  • I do = Беру.

Но только не в этом случае! Жениться обманом — плохая идея. “Залететь” — тоже, ведь может получиться вот так:

  • Unwanted boy grows into wanted man. = Нелюбимый мальчик вырос в разыскиваемого преступника.

puzzle_wanted_man

  • Wanted dead or alive = Взять живым или мёртвым
  • Reward $1 mil = Награда — 1 млн.

Интересная игра слов. An unwanted boy — дословно, “мальчик, которого не хотели”. Но кто? Родители? А может, его отвергла девушка?

Из-за специфики жанра артиклям пришлось уйти. “А что, так тоже можно было?”

Да! У этого приёма даже название есть — “телеграфный стиль”. Встречается, как правило, в заголовках новостей.

С артиклями история не уложилась бы в лимит из шести слов:

An unwanted boy grows into a wanted man.

И ещё одно наблюдение: в английской версии использован приём present historical, то есть повествование в настоящем времени. Эта уловка помогает “освежить” сюжет, приблизить событие к читателю. Т.н. recency effect, который вовсю эксплуатируется в тех же заголовках новостей.

SCI-FI DRAMA

  • Hold me tight; the meteor’s close. = Обними меня крепче — метеор уже близко.

puzzle_meteor

<режим зануды ON>Strictly speaking (строго говоря), метеоры неопасны — они лишь красиво сгорают в верхних слоях атмосферы. И всё.

Те астероиды, что достигают поверхности Земли, называются иначе — meteorites.

Так что девушка просто развела парня на “обнимашки”.<режим зануды OFF>

THRILLER

  • Knife hidden, he rings the doorbell. = Спрятав нож, он нажимает кнопку звонка.

puzzle_knife_hidden

Что интересного в этой истории? С одной стороны, хотелось бы знать, чем кончится. А с другой — шикарная новая грамматика.

Knife hidden” — это эллипсис (фигура умолчания). Полная фраза чуть длиннее: “With his knife hidden, he…” — “Со спрятанным ножом, он…”

Давайте потренируемся и придумаем пару вводных оборотов по аналогии:

  • Eyes closed, she … = Закрыв глаза, она …
  • Secret leaked, the columnist… = Теперь, когда секрет перестал быть таковым, обозреватель… (По чьей вине произошла утечка, неизвестно).
  • Fists clenched, he… = Сжав кулаки, он…

puzzle_fists

HORROR

  • Alone in bed. My blanket shifts. = Одна в постели. Одеяло зашевелилось.
  • She’s been bitten. Only cure: headshot. = Её укусили. Поможет лишь пуля в голову.
  • Buried in a steel casket. Immortal. = Погребён в стальном гробу. Бессмертен.

puzzle_zombie

OBITUARY / НЕКРОЛОГ

  • Partied through life. All 23 years. = Тусил всю жизнь — все 23 года.
  • Should’ve. Could’ve. Would’ve. Didn’t. Didn’t. Didn’t. = Стоило бы. Мог бы. Сумел бы. Не стал, не стал, не стал.

Чему нас учат эти две истории? Первыми вспоминаются стоики. Эти античные экспериментаторы знали толк в жизни:

puzzle_carpe_diem

  • Carpe diem = Лови момент! // Дословно: “Лови день”, латынь. Читается побуквенно — «ка́рпэ ди́эм».
  • Seize the day! = Живи, пока жив!

Человек смертен, но это было бы ещё полбеды. Плохо, что он смертен внезапно. (с) Булгаков.

Поэтому не стоит откладывать главные вещи на потом. Потом может и не настать.

On a lighter note, we can extract a bit of grammar from both of these stories. В обоих этих историях есть кое-что познавательное про язык.

Party through (a time period) — “протусить (столько-то времени) напролёт”. Вместо party можно подставить любой другой подходящий глагол. Идея движения non-stop сохранится, и всё благодаря предлогу:

  • We talked through the night = Мы проболтали всю ночь.
  • I worked through the afternoon = Я проработал до вечера.

И второй момент — глаголы власти в результатной форме:

  • Should have = Следовало бы (но не сделал).
  • Could have = Мог бы (но не стал).
  • Would have = Сумел бы (но не рискнул).

Результатная форма модальных глаголов показывает, что описываемый результат МОГ БЫ быть налицо, если БЫ деятель вовремя решился на нужное действие.

Но этого не случилось. Остаётся только жалеть…

puzzle_finding_nemo

  • How “Finding Nemo” should have ended = Как должен был закончиться мультфильм “В поисках Немо”
  • (но авторы избрали иную трактовку).

PLAY ON WORDS / ИГРА СЛОВ

  • Beers were cracked, so were jaws. = Открылись банки с пивом, затрещали челюсти.

Вообще crack — звукоподражание. Помните звук, с которым открывается банка пива? Именно банка, не бутылка. Так же иногда описывают процесс открытия шампанского:

  • I cracked open a bottle of champagne.

Хотя намного чаще скажут иначе — “popped open”.

А ещё я частенько встречал выражение to crack a joke (отколоть шутку). И снова звукоподражание! Удачная шутка сопровождается взрывом хохота.

Ну а в следующей микро-истории нам интересен предлог:

  • I’m beside myself; cloning machine works. = Я вне себя; машина для клонирования сработала.

To be beside oneself — быть вне себя. Дословно “beside” означает “быть сбоку” (от чего-либо), то есть рядом, поблизости.

puzzle_beside_ourselves

  • We’re all completely beside ourselves = Мы все совершенно выведены из себя (= взбешены).

puzzle_beside_someone

  • Love is when you sit beside someone doing nothing yet you feel perfectly happy = Любовь — это когда сидишь с кем-то рядом, ничего не делая, и при этом ты полностью счастлив.

Не путаем это слово с другим похожим — besides, которое означает “помимо”, “не считая”.

  • There were three other swimmers in the pool besides me = В бассейне было ещё трое пловцов, помимо меня.

И, наконец, последняя микро-история на сегодня:

  • Born. Founded thriving pigment empire. Dyed. = Родился. Основал империю красителей. Красил.

Снова игра слов. Для русского уха “красил” звучит похоже на “квасил”, но в английской версии созвучие более зловещее:

  • to dye = красить
  • to die = умирать

Пример:

  • After Clair dyed her hair green, she suddenly died in her sleep. Coincidence? = После того как Клэр покрасила волосы в зелёный цвет, она внезапно умерла во сне. Совпадение?

Ну как, понравилось разбирать “шестисловки”? (six word stories)

I challenge you to a flash fiction battle! Предлагаю посостязаться в сочинительстве. В комментариях пишите свои произведения из шести слов в любом поджанре.

puzzle_battle

А если сами писать постеснялись, то голосуйте лайками за тех, чьи истории вам приглянутся.

Лучших авторов отмечу во вторник вечером.

***

Stay frosty,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов

UPDATE

Молодцы какие!

Отличных микрорассказов так много, что выбрать “лучшую пятёрку” или даже “десятку” крайне сложно. Поэтому я решил увильнуть от этой обязанности.

You guys rock! Way to go!




Лучшие комментарии
  • Helen Koroleva
    Helen Koroleva
    Sunday morning. Someone drills the wall.


  • Volly
    Volly
    Thank you so much, Yuri. You make my day!
    Great idea, it's like Japanese haiku but shorter :)
    So let me try to do it with themes :)

    DEAR DIARY
    Happy Friday night. Boring Monday morning.
    Nothing ain't concern Lion except himself.

    DRAMA
    Bunny loves Rabbit. Rabbit ain't money.
    Frog in the bucket of skim-milk.

    OBITUARY
    Live in fierce. Rest in peace.

    MISCELLANEOUS
    Puzzle English makes my English unpuzzled.


  • Александр Корякин
    Александр Корякин
    Morning. New vitamin. Life's worth living.


Комментарии (207)
  • zizz
    zizz
    Вкусная витаминка.
  • mgorkina
    mgorkina
    3a.m., door bell, surprised, dropped drill...
  • Paykel
    Paykel
    Russian tourist in the Turkish hotel.
    What can I say?.. Vodki I say!
  • Руслан Кадыров
    Руслан Кадыров
    Want die, because you dye me.
  • Serg Os'myorkin
    Serg Os'myorkin
    У меня как у новичка, из-за сложности оборотов речи, к середине текста пропал интерес. Пришлось себя заставлять дочитать до конца. В итоге разобрался и вроде бы все понятно, но это скорее для среднего уровня.
  • vladymyr-tishania
    vladymyr-tishania
    Одной витаминки хватит на недельное изучение.
  • Светла
    Светла
    пока не все понятно
  • Stuky
    Stuky
    very interesting
  • Andrew
    Andrew
    technically, I write...datasheet, you know
  • nikushkin_anton
    nikushkin_anton
    very interesting!
  • Nina Huk
    Nina Huk
    надо кое что выслать друзякам.пригодится
  • Raisa
    Raisa
    Шквал информации. Меня сдуло(((
  • Кристина Рождественская
    Кристина Рождественская
    Very interesting
  • олег герасимчук
    олег герасимчук
    I was reading
  • Hladini
    Hladini
    No luck in love? Love yourself!