Я не нашёл ответа, хочу написать
Многие часто путают эти две вещи, но между ними огромная разница.
Room (без артикля) значит “свободное
пространство, место”.
Для десерта место всегда
найдётся.
Или вот. “Место на метле” (для кота):
Is there room for one more? А ещё для одного местечко найдётся?Но стоит нам приклеить перед словом частицу ‘А’ (которая, как мы помним, означает “одна вещь из многих подобных”), как сразу появляются границы, очертания, стены. Всё-таки это вещь, а не идея.
Теперь речь идёт о комнате.
Get a room! Эй, вы! Хватит целоваться при всём честном народе!“Get a room!” — дразнилка вроде детской присказки “жених и невеста, тили-тили тесто!”. Стёбная фразочка, произносится с улыбкой и желанием пристыдить.
А теперь проверьте себя.
Как сказать правильно: “Будь осторожен! Ошибиться нельзя!”
Вопрос звучал так: “Будь осторожен! Ошибиться нельзя!”
Правильный ответ:
Be careful! There is no room for mistakes!
Буквально: “для ошибок места нет”, отступать некуда.
Высказывание корректное с точки зрения языка, но уж очень оно “тяжёлое”. Чревато лишним стрессом.
Как это так, нет места для ошибок?!
Мне больше нравится такая мысль: делать ошибки — это нормально.
Без них некуда расти и развиваться.
(“недостаточно места, чтобы расти").
Regards,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Можно будет купить в бумаге или эл. виде.
Как только она поступит в магазины, я сообщу об этом в очередной рассылке.