Я не нашёл ответа, хочу написать
Этот выпуск целиком состоит из ответов на ваши вопросы.
Помните, некоторое время назад мы затронули тему “бобтейлов”? Это такие уточнители, которые внешне неотличимы от прилагательных, но вместо вопроса “какой” отвечают на вопрос “как”.
За бортом того выпуска осталось несколько симпатичных словечек (к ним мы ещё вернёмся) и особенное слово “only”. Оно такое забавное, что может в цирке выступать. Многие тогда проголосовали за близкое знакомство с ним. А давайте, в самом деле!
В чём его суперсила? Вот в чём: ONLY умеет путешествовать туда-сюда по предложению, выворачивая смысл наизнанку. Возьмём простую реплику:
А теперь запускаем сюда ONLY и наслаждаемся:
Другой пример, не настолько брутальный:
So, let’s play a bit (поиграем немного).
Добавьте ONLY, погоняйте его туда-сюда и посмотрите, как изменится смысл:
Если вы чувствуете себя в ударе, попробуйте приструнить кузена ONLY – слово BARELY (“едва”).
Допустим, исходное предложение таково:
Что такое 20 ярдов? 18 метров, то есть вообще ерунда. “Можно вдарить и посильнее” Какое предложение лучше передаёт эту идею?
Ответ смотрите на странице этой “Витаминки”. Заодно и три бонусные темы:
Ну что, сверим часы?
Контрольный ответ к заданию “повышенной сложности” (давайте сначала разделаемся с ним, оно покороче):
В первом случае с предложением “что-то не то”, “какое-то оно непричёсанное”. Вроде и передаёт мысль, но как-то криво.
Зато во втором случае всё чётко – автор считает, что 20 ярдов – не расстояние. Выбираем второй вариант.
Теперь другой микротест. Проверьте, всё ли вы правильно разложили:
Спрашивает juleon: в чём разница между “on my own” & “by myself”?
Отличный вопрос!
Эти выражения очень похожи (“сама”, “одна”) и часто используются как взаимозаменяемые. Но всё-таки между ними есть разница.
Пример 1
Пример 2
По сути, синоним ‘by myself’ – это слово ‘alone’ (одна, в одиночестве). Но не потому, что вы этого хотите, а потому что “так сложились обстоятельства”.
‘on my own’ означает, что это было ваше решение.
Этот момент – “сам себе голова” – означает ответственность. Допустим, вы кого-то опекали, поддерживали, а потом – всё, финита ля комедия. “Дальше – сам!”
У Фредди Меркьюри (Queen) есть грустная песня “Living on my own” (про то, как ему одиноко - he gets so lonely). Что ж, это его выбор!
Кому нужен перевод – google is your friend. Не забудьте добавить “lyrics + перевод”.
kosmos_zoya хочет знать: “Здравствуйте! В чем разница между on the right и to the right? и как они сочетаются с глаголом look? Thanks!”
Это просто.
Теперь о look ("посмотреть, поглядеть"). Вот естественная фраза:
Зато статика (“где”) не вписывается, потому что look подразумевает движение (вы поворачиваете голову).
sea.g2010 сетует: “Юрий, все время сбиваюсь. в каком случае при объяснении ”из чего что-то сделано“ идет предлог by, а в каком – with. Спасибо!”
Тоже несложно:
If you have more questions, go ahead. (Остались ещё вопросы? Давайте).
See you soon,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
А английском иногда встречается обратный порядок слов, но редко. В поэтических целях, скажем там, для особого эффекта. В пределе получается комично (примерно как выражался магистр Йода из "Звёздных войн").
Я не вижу особых причин писать именно эти три предложения с обратным порядком.
Это фразовый глагол. Витаминка про них на подходе.
Почему бы Вам не понаблюдать за тем, как представляются другие звонящие?
Понравится чей-то способ -- переймёте. А потом и с нами поделитесь :-)
Новому году? Рождеству?
If' и whether в косвенных вопросах. Для меня они звучат очень неестественно, и понять их до конца так и не получилось.
есть мнение, что имелось в виду diggin' (digging), что на тогдашнем сленге означало "to like/appreciate".
кроме того, многие из моих знакомых носителей отмечают, что ребята из ABBA говорили по-английский не слишком чисто. И ошибки делали, и с произношением у них не всегда "айс". Ничего, бывает. Могли и записать эту фразу, искренне заблуждаясь в её значении.
FROM - это отрыв, "движение ОТ чего-то куда-то". То есть довольно-таки большой "скачок".
Plastic is made from oil. = Пластик делают из нефти. // есть "скачок" трансформации, перерождения.
This mouse is made of plastic = Эта мышка сделана из пластика. // не напрямую из нефти, а из готовых пластмассовых гранул, их просто засыпали в форму и нагрели. Нет "скачка", нет трансформации. Материал каким был, таким остался, просто поменял форму.
Thank you! !!
Could you kindly tell me which of the variants is correct: Every cat and dog is (are) checked for fleas?
Best wishes,
Ludmila
Мой совет -- перефразировать. Например: All dogs and cats have been checked либо так:
We have checked every dog and every cat...