Я не нашёл ответа, хочу написать
How's it going, folks!
Attention!
При употреблении данной "Плюшки" возможно лёгкое недомогание по причине разорванных шаблонов. Убедительно просим не повторять полученные знания в школьных тестах и упражнениях!
Ох уж этот Progressive! Навёл шороху в прошлый раз. Но как сказано в Писании,
☞ A time to cast away 'plushkis', and a time to gather 'plushkis' together ⇒ Есть время разбрасывать "плюшки", а есть время их собирать...
...Чтобы бросить наконец в огород уныло-нафталинных грамматик, утаивающих от нас тайный смысл использования stative verbs в Progressive! Во избежание же агрессивных реакций общественности, обильно сдабриваю "Плюшку" примерами на видео. Примеры исключительно жизненные: от блоггеров до конференций и BBC. Начинаем!
☞ You're BEING ridiculous ⇒ Ты смешон.
☞ You're probably BEING stupid right now ⇒ Возможно, ты ведёшь себя глупо прямо сейчас.
☞ You are BEING very honest ⇒ Вы очень честны.
✍ Самый очевидный глагол состояния 'Be' употребляется в длительном времени в значении поведения.
☞ I'm BEING bold enough now! ⇒ Я веду себя достаточно смело!
Вот сейчас я и в самом деле довольно смел, поднимая эту грамматическую тему, хотя обычно я скромен и застенчив, аки агнец.
В комментариях к прошлой "Плюшке" Виталий Плоткин пишет:
'I am hating you ??? бугага ))'
Хотите узнать, над чем мы с Виталием так продолжительно смеёмся? Что ещё способен "опроцессить" носитель при должной сноровке? И почему Бонки и Голицынские всё-таки рулят?
Сдаётся, Виталий бугагашит над тем, что и так давно известно.
✍ Ментально-эмоциональные глаголы иногда разрешается ставить в Progressive для усиления этой самой эмоциональности через фиксацию внимания на процессе чувства.
☞ When someone is HATING us, it's not about hate ⇒ Когда кто-то ненавидит нас, это не есть ненависть.
☞ I'm not DOUBTING for a second that these empathic feelings are very powerful ⇒ Я не сомневаюсь ни на секунду, что сопереживание обладает огромной силой.
☞ I am WANTING to be powerful ⇒ Я очень хочу быть сильной!
Гражданочка в пирсингах крайне желает быть сильной, прибегая к помощи Progressive для выражения обуявшего чувства.
✍ Подобные глаголы также не возбраняется упаковывать в длительность при желании подчеркнуть идею изменения или развития чего-либо.
☞ Teens are PREFERRING Instagram, Tweeter and Snapchat ⇒ В последнее время подростки предпочитают Инстаграм, Твитер и Снэпчат.
✍ Ментально-эмоциональные глаголы, случается, "опроцессивают" и просто так, как их обычных собратьев, но только в нужном месте в нужное время.
☞ What am I not UNDERSTANDING there... ⇒ Что я не понимаю, так это...
☞ Am I REMEMBERING correctly that this is the publication that includes home adresses? ⇒ Правильно ли я помню, что это та самая публикация, что включает в себя домашние адреса?
Use of the senses, то есть чувственное восприятие - одна из самых ярких групп stative verbs (глаголы состояния), легко поддающаяся воздействию длительности. Но многие со школы помнят "незыблемый постулат": нельзя представить себе процесс видения, слышания, благоухания и т.д! А раз следуют этому правилу, значит, к сожалению, лишены возможности видеть, слышать, ощущать всё разнообразие живого английского языка. Чувствую, для наглядности стоит подробнее остановиться на некоторых глаголах из списка.
Seeing
Этот глагол имеет три главных значения: прямое - "видеть" и переносные - "понимать", "навещать".
И если "see-понимать" и в самом деле бесконечно редок, то прочие встретить можно на каждом англоговорящем углу.
☞ Let me tell you, I am SEEING some incredible things here ⇒ Я тебе вот что скажу, я вижу здесь невероятные вещи.
Feeling
Чувствовать вы можете как в процессе, так и без него. Никто вас не осудит, и все поймут правильно.
☞ I know someone else who is FEELING the same ⇒ Я знаю ещё кое-кого, кто чувствует то же самое.
А вот если вы таким образом выражаете своё мнение, лучше ограничиться простым feel.
☞ I feel you shouldn't do it, man ⇒ Мне кажется, тебе не следует этого делать, приятель.
Эта же мысль применима и к 'think'.
Tasting, smelling, hearing, sounding
Подгадайте нужный момент и подайте к беседе эти stative verbs , фаршированные Progressive.
☞ When it's in your mouth because you're TASTING, not drinking, you will chew the wine ⇒ Когда оно у вас во рту, поскольку вы пробуете и пьёте его, "пожуйте" это вино.
☞ It's SMELLING just heavenly! ⇒ Пахнет просто божественно!
☞ And I am HEARING right now... ⇒ И я слышу прямо сейчас...
При общении человеку свойственно соглашаться, отрицать, обещать и проч., что сказывается на его состоянии. Вот и глаголы, определяющие эти самые состояния, рекомендуют не ставить в Progressive. Логично, но живой язык не логичен, а интуитивен. И вот что получается.
☞ I am AGREEING with what you're saying ⇒ Я согласен с тем, что вы говорите.
☞ You are DENYING the flow of substance into your life ⇒ Вы отрицаете проникновение материи в вашу жизнь.
☞ I'm not PROMISING anybody butterflies ⇒ Я никому не обещаю бабочек.
Что ж, подытожимся в важном послесловии. Друзья, не нужно кидаться тапками в школьных учителей за то, что те не рассказывали о таких вещах, ибо всему своё время и место. Не стоит также считать, что это и есть истинный английский язык, а всякие Бонки и Голицынские безвозвратно устарели. Да, язык постоянно изменяется, и чтобы не впасть в убийственный примитивизм, учёные мужи фиксируют различные правила. Переварите как следует эту "Плюшку", и тогда вы поймёте, где нужно и должно нарушать грамматические предписания, а где необходимо чётко их соблюдать.
На сегодня же всё! Мужчин - с Праздником, женщинам - цветы, независимо от календаря!
When it's in your mouth because you're TASTING, not drinking, you will chew the wine ⇒ Когда оно у вас во рту, поскольку вы пробуете и пьёте его, "пожуйте" это вино.
Смысл, пожалуй, такой; Если кто-то с рюмкой у рта утверждает, что не пьёт, а вкушает (т.е. гурманит), то ему остаётся лишь пожевать спиртное.
Как в том старом анекдоте - "Пью, потому что она жидкая. Если б она была твёрдой, я бы её - ГРЫЗ!!!"
Being, seeing, looking, having (lunch), tasting, feeling, smelling и т.д. являются частью классической грамматики, и это нужно и важно "повторять в школе".
One is seeing another.
Мне показалось: "these empathic feels are very powerful".
Также: "you're TASTING and drinking".
Мне показалось: "you're TASTING and NOT drinking".
20.
feels, Informal. strong, often positive feelings: That song gives me feels.
I have so many feels right now.
Может это как раз этот случай?
Но так и не понял "где нужно и должно нарушать грамматические предписания, а где необходимо чётко их соблюдать".
Речь учителя в школе перед учениками, вполне официальные семинары или лекции, выступление на International Programs (IP) at the University of Iowa, в школе права Гарвардского университета и т.п..
То что в любом языке такое встречается, лишь подтверждает написанное мной: "академические учебники "бесконечно далеки от народа"".
Можно указывать в учебниках, что определённые правила или исключения из правил не допускаются в официальном языке.
Самим же лучше не употреблять - разве что спонтанно, в ответ на употребление аналогичных форм англоговорящим собеседником.
Иначе смешно получается, как если бы, например, не очень твёрдый в русском таджик стал передразнивать грузинский акцент.
Хотя, конечно, если английский для Вас будто второй родной - то пуркуа бы и не па?
Спасибо.
Но... Иногда такое впечатление, что сами американцы немного стесняются такой речи. Например, возьмем выступления Мишель Обамы. Кто слушал ее без перевода, согласится, что она производит впечатление умной женщины и блестящего оратора. Но простая речь иногда прорывается. При этом вместо ее gonna-wanna и "инговых" окончаний к глаголам чувств субтитры неизменно выдают литературно правильную форму. Ну не может жена президента выражаться, как пятеро перепивших "Маргариты" подружек в пятницу после работы...
☞ When it's in your mouth because you're TASTING and drinking, you will chew the wine ⇒ Когда оно у вас во рту, поскольку вы пробуете и пьёте его, "пожуйте" это вино. ?
В качестве варианта можно предположить использование конструкции "to be to chew" в форме будущего времени "you will (to) chew" с целью придания большей вежливость и ненавязчивости совета профессионала, делящегося с непосвященным секретами мастерства.
Что касается «you’re tasting, not drinking”, в конкретном случае, это урезанный оборот “to be going to do smth”. Что тоже есть во всех учебниках. Например, вместо “I’m going to meet him”, можно, при определенных условиях, употребить “I’m meeting him” в значении будущего.
Таким образом, «грязный» перевод выглядит так: Когда оно БУДЕТ у вас во рту, потому что вы СОБИРАЕТЕСЬ ДЕГУСТИРОВАТЬ, А НЕ ПИТЬ, вы ПОЖУЙТЕ его. (как видно, progressive здесь совершенно ни при чем, не нужно на него все валить ))) У мадам из видео классически-грамотный английский язык, далеко не каждый найтив спикерс сможет так грамматически-красиво построить фразу!!!!