или через: 
рассылка Плюшки
Плюшка: Inversion, vol. 3
Поделиться:
На календаре 13 сентября, а это значит, что пришло время окончательно разобраться в инверсионных процессах английского предложения. Давайте вспомним, что было на прошлых уроках.

1Recall

Лучшие комментарии
  • Vladimir
    Vladimir
    Вообщем я понял следующее, захотелось "выпендриться" или обратить на себя внимание, то инверсия это первое, чем можно воспользоваться в этом случае. Это как приправа для пресной пищи. :)

    Спасибо Илья, за обилие ценной информации, надолго хватит всю её "переваривать".

    А так же это отличный тест для "препода" на "академичность". Напишу шпаргалку по инверсионным плюшкам и как только какой-либо "умник" будет меня "учить английскому", я ему - "А ну ка перечисли мне все возможные варианты инверсии?". :)


  • Inna
    Inna
    Лучше больше говорить и слушать, чем писать шпаргалки))) Никакая теория не вспоминается, когда просто каждый день говоришь на языке. Так же как на родном. В каком это я падеже сейчас ответил? В творительном или дательном?:))) А как мне сейчас сказать в сослагательном 1 или 2? На это просто нет времени))


  • Morinoa Jin
    Morinoa Jin
    Спасибо большое за Ваш труд! Здесь все ответы, которые я так давно искала :)


Комментарии (44)
  • Chiffa
    Chiffa
    Что за так называемые отрицательные слова? Их только три или больше? Можно поподробней, о чём речь?
    Гугл на запрос выдает только отрицательные местоимения
  • Ответ пользователю Chiffa
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Больше. Hardly, barely, scarcely, seldom, rarely, never. Это те наречия, которые несут в себе отрицательность. Если видите их в предложении, оно уже отрицательное.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Vladimir
    Vladimir
    Scarcely, hmm. Тогда где в этом предложении отрицание?
    Their heads are scarcely more than two incredibly sensitive eyes and ears - Их головы чуть-чуть больше, чем два их невероятно чувствительных глаза и уха
    ( фраза 24 )
  • Ответ пользователю Vladimir
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    А вы попробуйте 'not' после 'are' поставить. Получите фигню. Именно поэтому приведённые слова считаются отрицательными в значении, а не по форме.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Vladimir
    Vladimir
    And I'm NOT BARELY tripping I just can't do this again
    Justin Bieber - Just Like Them
    https://youtu.be/Plj704EHcOI
  • Ответ пользователю Vladimir
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Владимир, Вы же взрослый человек, а всё английский по малолеткам да по песням сверяете!)) К тому же, невнимательно читали прошлые выпуски, где говорилось о двойном отрицании как об эмфазе. Она здесь или не она - мне лень разбираться в посыле песни, которая начинена тонной сленговых выражений. Только одно это должно насторожить о грамматически верных конструкциях в тексте. Вот сюда загляните для пущей уверенности: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definiti...
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Vladimir
    Vladimir
    Пытался обратить Ваше внимание к "терминологии", которую Вы употребили "отрицательность". Мне казалось, "negative meaning" не совсем отрицательность, но может, я конечно, неправильно русский язык понимаю :)
  • Larissa
    Larissa
    Илья, огромное спасибо! Ну, очень полезная тема!!!
  • Елена
    Елена
    Вы очень интересно пишете! Спасибо Вам!
  • NastyaSh454
    NastyaSh454
    Ребята, спасибо за очередную плюшку! Как насчёт Business Correspondence?В последнее время компаний, работающих на международный рынок всё больше и больше! Знание делового английского становится "must have".
  • Guldaria Duysenova
    Guldaria Duysenova
    Получается, here you are это тоже инверсия!?)))
  • Ответ пользователю Guldaria Duysenova
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Не совсем. Трилогия выпусков об инверсии была посвящена обратному порядку слов, сказуемое-подлежащее, в не-вопросительных предложениях. 'Here you are' - устоявшаяся фраза при передаче чего-либо с прямым порядком слов 'you are'. Навроде нашего "на". Здесь просто нестандартный 'word order' с обстоятельством места 'here', что, собственно, и меняет смысл фразы кардинально. Сравните с 'you are HERE'.
  • sunpace
    sunpace
    ISN'T it hot in here! ⇒ Ну и жара здесь!
    WAS I mad about her! ⇒ Да я просто без ума был от неё!

    Может, во втором случае WASN'T ? А то получается, что и в первом, и во втором случае утверждения положительные, хотя в первом случае есть NOT, а во втором нет. Разъясните этот момент, пожалуйста.
  • Ответ пользователю sunpace
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    "Могут быть как отрицательными, так и обычными. Но они суть не вопросы, а восклицания." Положительное утверждение - при переводе на русский, так как более благозвучно. Вот другой пример, где отрицательный перевод равнозначен положительному: 'Isn't he a dork!' - Ну не дурак ли он! = Ну и дурак же он! "Перевёртыш" даёт один уровень эмоции, отрицательный "перевёртыш" - плюс ещё один. СпасиБо за вопрос.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    sunpace
    sunpace
    С уровнями эмоции все стало гораздо понятнее, спасибо!
  • bwalen
    bwalen
    Thanks a lot! Great job!
  • Зинаида
    Зинаида
    Поучительно.
  • Alexandra Brie
    Alexandra Brie
    'Who dis nigger up on dat nag?' ASKED Stephen ⇒ "Кто этот ниггер на той кляче?" − спросил Стивен. - Объясните, пожалуйста, "dis" и "dat" что означают? Судя по контексту это "is" и "that", но почему в таком виде (форме)?
  • Ответ пользователю Alexandra Brie
    MaryVette
    MaryVette
    Скорее this и that, а is просто выпало. Насколько я понимаю, так подчеркивается негритянский акцент и неграмотность.
  • Ответ пользователю MaryVette
    Alexandra Brie
    Alexandra Brie
    Это и есть Эбоникс?
  • Ответ пользователю Alexandra Brie
    MaryVette
    MaryVette
    Посмотрела, что такое "эбоникс" -- видимо, да, он самый и есть. Я и не знала, что у этого явления такое название, просто столкнулась с ним при чтении Gone with the wind, пришлось расшифровывать. :-)
  • asmat
    asmat
    "THE more I thought about the inversion, THE more confused have I become" Здравствуйте, Илья! Большое спасибо за Ваши "плюшки"! Есть вопрос - почему здесь Perfect? Разве действие в придаточном предшествует действию в главном?
  • Ответ пользователю asmat
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Дело не в предшествовании. Дело в восприятии действий говорящим. "Чем больше думал" в сознании спикера осталось в прошлом, продолжение "думанья" для него не так важно. "Тем больше запутывался" обращает внимание на настоящность: я и сейчас до конца в инверсиях не разобрался.
  • Алексей Рогозик
    Алексей Рогозик
    Thanks ! Very interesting!
  • Ольга Юрченко
    Ольга Юрченко
    Исправьте "варинат":)
    А так - спасибо. Серьёзная работа проделана...могу теперь за ваш счёт перед студентами выпендриваться:))
  • sxvvxs
    sxvvxs
    Огромное СпасиБо !
  • ninulia23
    ninulia23
    "SHOULD I encountered him, I'll sock him in the eye". Could you tell me why we use the -ed form with should here?
  • Ответ пользователю ninulia23
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Очередная очепятка, ничего сверхъестественного. И Вам спасиБо. Починим.
  • Анна
    Анна
    Маленькое уточнение, пункт 8: как в привЕдённом примере)
    И ещё у меня вопрос про WERE I not so tired, вернее, про разницу Were I и Was I.
  • Ответ пользователю Анна
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    1. Глаз замылился от обилия буковок. СпасиБо.
    2. О, это старая история противостояния 'was' и 'were' в условных предложениях. Дойдём и до этой темы. Допустимы оба варианта. Но мне больше нравится 'were'.