Я не нашёл ответа, хочу написать
Сегодня сделаем неожиданное – приподнимемся из глубин.
У меня создалось впечатление, что первый выпуск про герундий оказался слишком тяжёлым. Иногда я забываю, что мои читатели могут пропустить какие-то материалы. К тому же, всё время появляются новые подписчики, и я с ужасом представляю, каково это – открыть книгу на 84-й странице и пробовать разобраться в хитросплетениях сюжета.
Предлагаю на относительно примитивном уровне поговорить об "инговых" формах в английском. Вот прям чтоб с самого начала. Как будто бы и не было никакой информации прежде. Любители глубин и новых открытий могут сегодня отдохнуть. Или с высоты своих знаний этак снисходительно-понимающе посмотреть на автора материала. Ничего не имею против.
Выпуск будет намеренно коротким и не богатым на иллюстрации.
У английского глагола есть грамматические времена. Будем их называть тенсами (Tenses) для удобства: Present, Past и условно Future. Они призваны отвечать на вопрос, когда имело место действие – в настоящем, прошлом или будущем.
Параллельно существуют аспекты (Aspects). Они отвечают на вопрос, каким образом происходило действие с точки зрения говорящего. То есть добавляют оттенок смысла.
Этих оттенков может быть от двух до четырёх. Точной цифры нет, потому что каждый видит систему по-своему. Перечислю все возможные.
1. Simple / Indefinite
Простой или неопределённый. Он может говорить об обыкновении (Habitual Category), общей правде (General Truth) и мгновенности (Instantaneity).
2. Progressive / Continuous
Длительный. Говорит о протекании действия. Длительность проще представить в воображении, поэтому Progressive легко вызывает образ в собеседнике. И у него закономерно нет начала и конца. В центре внимания – середина действия.
Progressive Aspect можно узнать по ing у любого глагола. Именно этот аспект нам и интересен с точки зрения изучения герундия и причастия настоящего времени (Participle I).
3. Perfect
Завершённый. Говорит о связи законченного действия с ситуацией в прошлом, настоящем или будущем. Грамматически выражается через "have" и причастие прошедшего времени (Participle II). Или проще: Have+V3, где V – это Verb, глагол.
4. Perfect Progressive
Завершённо-длительный. Говорит о связи законченного действия с продолжающейся ситуацией в прошлом, настоящем или будущем. Выражается через Have+Been+Ving.
Лично я предпочитаю выделять Progressive и Perfect. Их комбинация (4) новых смыслов не открывает. А Simple Aspect (1) – это начальная форма с очевидными значениями.
Без разницы, какую систему аспектов вы себе выберете. Главное их знать и различать.
Теперь к нашим баранам.
Форму Ving имеет как первое причастие (и прилагательное), так и герундий. Ковыряться в разнице между ними – сомнительное удовольствие. Обозначу лишь принципиальное: причастие больше похоже на глагол, а герундий – на существительное.
К ужасу, в русском языке есть своё причастие. Отсюда возникает путаница. Я попробую внести ясность.
Русское причастие – это нечто среднее между глаголом и прилагательным. В предложении выступает в роли определения, отвечая на вопрос "какой?" и "что делающий?".
ПлачУЩий ребёнок. Какой? Что делающий?
БегаЮЩий. КричАЩий. СпЯЩий. Выделенные четыре суффикса сигналят о русском действительном (Active в английском) причастии настоящего времени. И здесь мы пересекаемся с английским.
CryING. RunnING. ScreamING. SleepING.
Помните, как тот же Present Progressive образуется? К "be" добавляем Ving, то есть причастие.
☞ I AM DOING ⇒ Я являюсь делающим.
А вот дальше происходит форменное издевательство.
Английское причастие (Participle I) – это нечто среднее между русским причастием и деепричастием. И речь не о переводе, а о функциях.
☞ Jack was TRYING to help ⇒ Джек пытался (был пытающимся) помочь. (Причастие)
☞ NOT TRYING to help, Jack vanished in the dark ⇒ Даже не пробуя/попробовав помочь, Джек растворился в темноте. (Деепричастие)
И на этом стоп. Я вновь повторяю рекомендацию не углубляться в сопоставление двух разных явлений в русском и английском языках. Когда-то именно это завело меня в тупик, из которого я долго не мог выбраться. Просто потому, что искал, где пересекаются параллельные прямые.
Итак, как выглядит английское причастие и чем оно похоже на русское, мы теперь более-менее понимаем. Перейдём к герундию.
Меня спросили:
"А как же "чтение" от "читать" и так далее. Это же герундий. Read-reading – мы же строим их аналогично от глагола..."
Пожалуйста, не задавайте вопросы, начинающиеся с "А как же...". Они показывают, что вопрошающий удивлён. Но эмоция – это не вопрос. Следует дождаться его формулировки. После чего, кстати, может обнаружится и ответ. Или способы его найти самостоятельно.
В общем, "чтение" и прочие – это отглагольные существительные. Не от всех русских глаголов их можно образовывать, суффиксов для формирования тьма, и значения получаются настолько чёткими, что иначе как конкретными существительными такие слова не назовёшь. Да и признаков глагола у них совсем не имеется.
Герундий – это другое. В идеале у него нет множественного числа, перед ним не стоит артикль "a(n)", указательное местоимение, прилагательное или причастие, но может быть наречие. Зато у герундия есть два главных аспекта, Progressive* и Perfect, и залог – активный и пассивный.
*Иногда длительный аспект у герундия называют простым. На мой взгляд, это не имеет принципиального значения. Так или иначе, это базовая форма, совпадающая с Progressive Aspect. Называть её простой или длительной – это как выбирать между "Progressive" и "Continuous".
Кто-то разделяет понятия Verbal Noun и Gerund. Кто-то говорит, что первое – разновидность второго. Кто-то заявляет, что это вообще одно и то же. Снова выбор за вами, какую позицию выбрать. Мне же важно, чтобы вы поняли: в русском языке нет герундия. А схожесть русского отглагольного существительного с английским нам ровным счётом ничего не даёт для понимания Ving.
Чтобы не барахтаться в терминологической трясине, я и предложил все английские глаголы с "ингами" обозвать единым понятием – Ving или "инговой формой". В самом деле, как лес за деревом – за терминами суть потерять.
Итак, разложили понятия по полкам, очистив место под сугубо английские реалии. Русский нам больше не понадобится.
Где можно встретить Ving, я начал говорить в прошлый раз. Поэтому сегодня продолжим выискивать наши "инговые формы".
Много раз говорил, повторю ещё: после предлогов всегда идут "инговые формы". Иногда случаются и инфинитивы, но это исключения. О них – позже.
☞ I was thinking OF... ASKING you out ⇒ Я тут думал пригласить тебя куда-нибудь.
☞ However, they persist IN KEEPING any door which could lead to a peaceful solution closed ⇒ Однако они настаивают на том, чтобы все пути, ведущие к мирному решению, были закрыты.
☞ Jack tried to prevent the floor FROM BEING TAKEN in the General Assembly ⇒ Джек пытался помешать выступлению в Генеральной Ассамблее.
*
Повторю и то, что "to" перед глаголом – не всегда частица. А иногда вполне себе предлог. Это ответ на вопрос: "А почему после "to" идёт герундий?". Приведу примеры.
☞ I look forward TO HEARING from you ⇒ С нетерпением жду от тебя вестей.
☞ I object TO BEING called dipshit ⇒ Я возражаю против того, чтобы меня называли засранцем.
☞ I'm used TO THINKING on my feet ⇒ Я привык соображать по ходу дела.
☞ I prefer acting TO THINKING ⇒ Я предпочитаю действовать, а не думать.
☞ But, in addition TO BEING fair, this scheme also has practical benefits ⇒ Но вдобавок к тому, что эта схема справедлива, она ещё имеет и практические выгоды.
☞ After weeks of putting it off, she finally got around TO PAINTING the bedroom ⇒ После долгих месяцев она наконец добралась до покраски спальни.
Предлоги могут быть и без глаголов, как вы заметили.
☞ I need something FOR KILLING flies ⇒ Мне нужно что-то от мух. (Предназначенное для истребления мух)
☞ I need something TO KILL the flies ⇒ Мне нужно что-то, чтобы убить этих мух. (Цель – разовое умерщвление)
Во втором случае "to" – частица перед инфинитивом. Привёл пример, чтобы сравнить с "for".
***
Прервусь на полуслове. Переварите прочитанное, потому что дальше будет по-привычному сложно.
Задача этого выпуска – не детальный разбор Gerund, Verbal Noun и Participle I. Не сравнение их между собой и выводы.
Я хочу, чтобы вы имели минимальное представление об этих понятиях. Чтобы не путали с похожими явлениями в русском. Увидели разумность в их объединении под общим названием – "инговая форма" или "Ving". Взяв любое такое слово вне контекста, вы едва ли определите, что это – причастие, глагольное существительное или герундий.
На этом всё. Про "suggest" и другие хитромудрые глаголы распишу в следующем выпуске.
У меня всё для вас!
● обстоятельство времени обычно употребляется с предлогами:
- on, upon, after (по, после), например:
On coming to Kyiv he went to the museum. –
Приехав в Киев (После того как он приехал в Киев), он пошел в музей.
After reading the magazine I went to bed. -
Прочитав газету (После того как я прочитал газету), я пошел спать.
- before (до, перед и может), например:
I learned English before going to the park. –
Я учил английский язык, перед тем как пойти в парк
● обстоятельство цели употребляется с предлогом for (для, для того чтобы), например: This hall is used for dancing. - Этот зал используется для танцев.
● обстоятельство причины обычно употребляется с предлогами:
on account of (ввиду того что)
because of (из-за того что, потому что)
due to, owing to (благодаря, по причине)
например: Не improved his pronunciation owing to reading aloud every day. –
Он улучшил свое произношение благодаря тому, что стал читать вслух каждый день
● обстоятельства образа действия обычно употребляется с предлогами:
by (путем)
by means of ( при помощи, посредством и предлогом)
in (за, в)
например: You can help me by correcting this text. –
Ты можешь помочь мне, исправив этот текст (Тем, что исправишь этот текст).
That evening was spent in listening to music. –
Тот вечер прошел за прослушиванием музыки.
● обстоятельство условия обычно употребляется с предлогом without (без), например: You will never speak good English without learning grammar. -
Вы никогда не будете хорошо говорить по-английски, если не выучите грамматику (не выучив грамматику).
● обстоятельство уступки употребляется с предлогом in spite of (несмотря на, вопреки), например: In spite of being busy he did all he could. –
Несмотря на то, что он был занят, он делал всё, что мог.
2. Я тоже. Мне Юрий не докладывается. Спросите у него напрямую.
3. На здоровье!)
Есть еще такой момент: "think of" может означать "придумать/задумать" (I can always think of an exception to any rule. Я всегда могу придумать исключение для любого правила) (Think of a number between 1 and 10. Задумай любое число от 1 до 10).
А "think about" можно перевести и как "вспомнить" или "размышлять" или "подумать" (This tune made me think about you.)
Hope I've helped a bit :)
И, кстати, со словом DREAM та же история с OF и ABOUT. Но, учитывая ситуации, когда используется тот или иной из них (а именно, в реальной речи - как попало), у меня возникает аналогия с нашими предлогами: когда мы говорим "думать О" и когда "думать ПРО". :)
Тут в другом вопрос: какого чёрта здесь FOR вместо BEHIND! Опять у меня проблемы с предлогами (((
For - для, ради. Предлог с кучей значений. Глубинные я назвал. Они могут быть очень переносны и поэтому не столь очевидны.
For указывает на цель, она в центре внимания.
"Для-ради деревьев всего леса не видеть". Деревья в фокусе, лес - заблёрен.