Я не нашёл ответа, хочу написать
Поступил вопрос: «Юрий, мне интересно про ‘there is’ и ‘is there’ — как их применять и для чего они нужны?»
Хорошая тема! И не такая простая, какой кажется на первый взгляд.
Дело в том, что базовых структур в английском совсем немного. Самая общая, используемая постоянно — это «КТО ДЕЛАЕТ ЧТО». Вот «он» какой — деятель, исполнитель; и вот «он» что-то там делает.
Производный вариант, ничуть не менее «звёздный»: «КТО ЯВЛЯЕТСЯ ЧЕМ»:
Конечно, у этой звезды тоже есть разновидности, например, «КТО ЕСТЬ ГДЕ»:
У всех этих фраз есть одна общая черта: мы знаем, о ком или о чём идёт речь. У нас есть какое-то представление, основанное на предыдущем опыте. Опыт берётся либо из жизни, по умолчанию (жена в курсе, что у меня есть ключи и как они выглядят), либо эта информация обрисована только что, предыдущими словами («Мой друг Лиам» — у меня есть друг и его зовут так-то).
Деятеля мы всегда держим в поле зрения, front and center («прямо по центру»). Мы его буквально видим (визуалы, понятное дело, лучше; остальные не так отчётливо). В любом случае, «какое-то представление мы имеем».
Но так бывает не всегда! Случается и наоборот.
Допустим, сидите вы дома, никого не трогаете, смотрите кино. Причём ужастик! Время — полночь. Вдруг в дверь кто-то стучится…
Между вами и неизвестным — дверь. Вы его не видите! И потому понятия не имеете, кто это.
Как назло, в подъезде на этой неделе делают ремонт, и как раз сегодня маляр по неосторожности заляпал глазок на вашей двери. А смыть краску поленился (jerk!). Поэтому вы даже выглянуть наружу не можете.
Как же быть?
Допустим, у вас хорошие отношения с соседями. Настолько, что вы можете потревожить их в столь поздний час. Потому что из их глазка видно всю площадку перед вашей квартирой. Вы набираете номер соседа и спрашиваете:
Сосед отвечает:
А сейчас — внимание!
Только что произошёл фокус. Что сделал сосед? Он помог вам представить то, чего вы сами увидеть никак не могли. Всего тремя словами он НАРИСОВАЛ картинку у вас в уме.
Штуку, с помощью которой можно проворачивать подобное волшебство, я так и называю — «рисовалка».
Рисовалка нужна, когда мы хотим передать мысль о том, что:
У рисовалки есть структура, и этот порядок железный:
Что делает рисовалка? Она создаёт декорации. Подготавливает сцену-воображение для следующей фразы.
Рисовалка вешает то самое чеховское ружьё, которое должно выстрелить в следующем акте.
Например:
Само по себе это высказывание лишено смысла («Ну и что, что есть два типа людей? Что из этого следует?»). Для полноты идеи нужна ещё одна фраза — уточняющая. В данном случае: «Первые заводят один будильник и им этого хватает, а вторые — три и всё равно встают с трудом»).
Вуди Аллен как-то сказал:
Наблюдение Фредерика Коллинза:
Естественно, рисовалку можно использовать не только для создания картинок в голове у собеседника. С помощью этой штуки можно и вопросы задавать. Как обычно, для этого достаточно двинуть глагол вперёд:
Учитывая, что дело происходит в горах, ответ отрицательный:
Обратите внимание — сначала идёт сама рисовалка (there is), потом рисуемый предмет или понятие, потом указание на место. Поэтому во фразе «Там нет никакого вайфая» слово THERE встретится дважды: как часть рисовалки и как указание на место.
Если надо нарисовать множественные предметы, глагол, естественно, тоже принимает форму множественного числа:
И конечно рисовалку можно сочетать с вопросительным словом («сколько именно ресурса там есть?»):
Применений для рисовалки — масса! Неисчерпаемый океан. Например, предостережение грабителям:
Заметили, как сработала рисовалка? Сначала она создала внутри дома «чеховское ружьё» (ну хорошо, пусть револьвер), который может пальнуть во второй части фразы (той, что про жизнь грабителей).
С помощью рисовалки можно обобщать. Например, говорить про весь мир (и тогда уточнение «где» можно опустить. Понятно, что «в мире»):
А кроме того, рисовалка отлично путешествует по слоям времени. Например, она может создавать картинки в будущем:
Или в прошлом:
А самое приятное, что опытному рисовальщику под силу не только лишь тупо утверждать что-то ("в лоб"). Мастер может плести завитушки похитрее!
Например, оценивать событие, выказывать своё отношение к чему-то («что-то может / должно быть»).
Подробнее об этом — на странице этой Витаминки. Там вас ждут четыре видеопримера и кое-какие нюансы.
Продолжаем разговор.
Итак, обещанные примеры. Первый очень простой. В нём обрисовывается некий риск в ремесле разведчика и утверждается, что существуют способы свести этот риск к минимуму:
Второй пример тоже из простых:
А вот теперь начинаются штуки поинтересней. Например, фраза «There’s nothing to it!» получила предлог TO («контакт, соприкосновение»). То есть пустота стыкуется с чем-то. И что на выходе? Тоже ничего! Сколько пустоты не прибавляй, больше не станет...
Ещё пример продвинутого рисования в уме. Можно создать образ человека, уже делающего что-то. Когда в поле зрения слушателя появляется человек, он уже чем-то занят, уже что-то делает:
Классная фраза! «I told you everything there’s to tell».
Ещё один пример рисования образов действующих людей:
В этой сценке радист группы наёмников становится предателем. Он должен был вызвать подкрепление, но не стал этого делать. Поэтому гражданский спец, у которого была своя картина идеального будущего, испытал такой шок.
В картине мира гражданского «к ним спешат на помощь» (there are people coming), то есть «есть какие-то люди, они идут сюда»).
Но таких людей нет! Никто не идёт на помощь! There’s no one coming!
На этом тема рисования в уме отнюдь не исчерпывается. Есть ещё много слоёв! :-)
Кое-какие продвинутые способы использования можно подглядеть тут:
А другие интересные варианты мы рассмотрим в одной из ближайших Витаминок. Если эта тема вам нравится / близка, напишите в комментариях, с какими непонятками вы сталкивались, какие вопросы накопились.
Постараюсь помочь.
Till next time,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Why did you do that? Why did you do it?
разница есть, небольшая. Тонкий нюанс.
Во втором случае вопрос звучит нейтрально (it).
В первом случае человек мысленно "дистанцируется" от неприятного события (that).
Там среди первых витаминок есть несколько файлов с озвучкой витаминок. Как по мне, все просто, понятно и без понтов!
Эффект от прослушивания лучше, чем от прочтения.
Если хотите присоединиться к обращению к автору: Would you be so kind… (интонация соответствующая…:) голосуйте здесь.
Чем больше будет голосов, тем быстрее автор захочет перечитать витаминки на диктофон (конечно в идеале вставить туда и примеры из фильмов, но это наверное труднее..).
Если просто перечитать и прикрепить эти файлы к витаминкам – будет уже очень хорошо!
Thank you in advance!
Очень было бы хорошо, если бы ко всем витаминкам были полные аудиофайлы. Если нет времени, то повторить витаминки, перечитывая их, невозможно! А прослушать очень даже реально!
Там среди первых витаминок есть несколько файлов с озвучкой витаминок. Как по мне, все просто, понятно и без понтов!
Эффект от прослушивания лучше, чем от прочтения.
Если хотите присоединиться к обращению к автору: Would you be so kind… (интонация соответствующая…:) голосуйте здесь.
Чем больше будет голосов, тем быстрее автор захочет перечитать витаминки на диктофон (конечно в идеале вставить туда и примеры из фильмов, но это наверное труднее..).
Если просто перечитать и прикрепить эти файлы к витаминкам – будет уже очень хорошо!
Thank you in advance!
Мой муж-носитель языка, часто использует в своей речи слово manage, и этим ставит меня в тупик, потому как не всегда могу понять о чем дословно речь. Слово manager-понятно; а вот в каких случаях употребляется manage? заранее спасибо за ответ.
How did you manage to do that? = Как тебе удалось это сделать?
- Hey, how are you? Привет, ну как оно?
- I'm managing. Да вот, справляюсь как-то.
Не правильней ли тут будет сказать
Look, I told you everything there was to tell...?
Варианты:
's = 1) is 2) has 2) "чьё" (притяжание).
и всё.
Так вот, это не совсем так.
Более полезна установка "жизнь важнее учебников". Наблюдайте, сопоставляйте, делайте выводы.
На ваших глазах носитель языка только что сказал что-то, что выходит за рамки упрощённой схемы. Почему он так сказал? Что это за носитель? В какой обстановке?
Имеет смысл задавать себе и другие вопросы всякий раз, когда вы сталкиваетесь с "нарушением схем". Потому что схема может оказаться не такой уж безупречной.
***
Конкретно по этому случаю. Имеем неформальную обстановку (куда уж неформальней -- допрос с перспективной ликвидации!), не слишком образованного носителя (наёмный убийца -- университетов не кончал), и общий посыл ситуации: "я рассказал всё, хватит меня изводить, ничего от новых вопросов не изменится".
Допрашиваемый даёт понять, что "истина такова и больше никакова". Положение дел не менялось, останется таким же. Его высказывание верно и сейчас.
Дело в артикле the. Он умеет "собирать в кучу" людей по какому-то признаку.
"те, которые такие-то".
берём прилагательное, плюхаем перед ним THE, на выходе имеем группу таких людей.
* The rich cry, too = Богатые тоже плачут (привет всем, кто застал начало 90х в сознательном возрасте; сериал был такой, на экраны вышел ещё на излёте СССР)
* Only little kids, the drunk and the angry always tell the truth = Правду всегда говорят только маленькие дети, пьяные и разозлившиеся [люди].
А раз это группа (the bad = плохие [люди]), то и глагол при ней во мн.ч.
кажется в этой фразе ошибка. Вопрос уже задан "Can you" и в придаточном не надо было создавать вторую вопросительную конструкцию. По идее должно быть так:
Can you see who there is?
или я ошибаюсь?
А вот смешивать две фундаментальные конструкции в одну явно не стоит.
КТО ЕСТЬ ГДЕ (разновидность мега-звезды КТО ДЕЛАЕТ ЧТО) -- начинается с деятеля (КТО).
vs.
ИМЕЕТСЯ ЧТО ГДЕ (рисовалка) - начинается с сигнала "there [be]"
Поэтому "who there is" -- это химера. Ни то, ни сё. Нежизнеспособная.