или через: 
Для начинающих
Хитрый OVER и его туповатый друг THRU
Свернуть письмо
Поделиться:

Начинаем новую серию — про предлоги. Кто-то может возразить: «Подумаешь! Мелочь пузатая!»

Не такая уж и мелочь. Предлоги — ключ к овладению фразовыми глаголами. А эти ребята (слова типа go on / come up with sth / pull over) составляют почти половину всего разговорного языка. Не зная их, можно попасть впросак:

puzzle_pullover

  • Тормозите! = Pull over! // Дословно: «тяните вот туда…»
  • Да нет, это кофта. Но спасибо за комплимент! = No, it’s a cardigan, but thanks for noticing.
  • // игра слов: a pullover — это свитер, который надевают через голову, а cardigan просто застёгивают.

Поэтому, если вы хотите стать мастером фразовых глаголов, интуицию надо тренировать. Это удобно делать на картинках с предлогами.

So, let’s do it then!

Наша первая пара — «OVER + THROUGH».

И если с OVER всё ясно — это такая дуга, перелетающая поверх препятствия, то почему напарником ему стал THROUGH (через, сквозь)?

puzzle_over_ab

Разве не было бы правильнее поставить OVER в пару с UNDER? Ведь пролететь можно как НАД мостом (over the bridge), так и ПОД мостом (under the bridge).

puzzle_under_the

  • Когда я умру, я хочу, чтобы моими последними словами были = When I die, I want my last words to be:
  • Я оставила миллион долларов под… = I left a million dollars under the…

Да, действительно. Есть такое дело. Но мы-то с вами ищем не только то, что лежит на самом виду, но и скрытые связи. Так интереснее.

Тогда в чём секрет? За счёт чего возникает скрытая связь между OVER и THRU? (thru — это ленивый вариант написания through для чатов и смс).

Помните две буковки — А и B на дуге OVER? Cекрет в том, какую именно точку — А или Б — имеют в виду; от этого меняется смысл.

Давайте посмотрим на верхнюю точку (А):

puzzle_over_the_fence

  • Корова, которая перепрыгнула ограждение = The cow that jumped over the fence.
  • // Это не фотошоп, а реальная история! Родители-фермеры отказались покупать девочке пони. Вот она и докопалась до коровы по кличке Luna.

Ещё пример на превышение планки (точка А):

  • В помещении находилось свыше десятка японских журналистов = There were over a dozen Japanese reporters in the room.
  • Они побеседовали с нами свыше 15 раз = They interviewed us over 15 times.

А теперь посмотрим на конец дуги (точка B):

puzzle_look_over_there

  • Посмотрите ВО-О-ОН туда! = Look over there!

Однозначно — это где-то далеко.

Впрочем, точка B может находиться и прямо под ногами. Но тогда по дуге будет путешествовать кто-то другой. Оттуда — сюда. Издалека — ко мне.

  • Если хочешь — приезжай, и можешь остаться на ночь = You’re welcome to come over and stay the night!

И второе значение конца дуги — «дошёл до точки». Всё, финита ля комедия! Баста.

puzzle_this_walk_is_over

  • Конец прогулке! = This walk is over.

Продолжить знакомство с парочкой «OVER + THROUGH» можно тут:

Хитрый OVER и его туповатый друг THRU

Вот ещё пример GAME OVER («Всё кончено»). Раян предложил Кейт руку и сердце, но она его сначала высмеяла, затем долго тянула с решением, умудрилась за это время дважды спутаться со своим бывшим… а когда это обстоятельство вскрылось — терпение жениха лопнуло:

  • Мне надоело слушать = I am done listening!
  • Мне надоело входить в положение = I am done understanding!
  • Мне надоело быть единственным хорошим парнем = I am done being the only good guy.
  • Нет, Раян, нет! = No, Ryan, no!
  • Нет, Кейт, теперь твоя очередь слушать = No, Cate, it’s your turn to listen.
  • Наши отношения? = This relationship?
  • Им конец = It’s OVER.

Вот что значит точка B. Страшная вещь!

Между прочим, точку B можно запросто сочетать с другими словами. Например, OVER + AGAIN. Получается замкнутый цикл:

puzzle_insanity

  • Безумие — это когда ты делаешь то же самое СНОВА И СНОВА = Insanity: doing the same thing OVER and OVER AGAIN
  • ожидая при этом иных результатов = and expecting different results.

Другое сочетание, уже идиоматическое:

puzzle_all_over_the_map

  • повсюду / хаотично разбросано = all over the map

В этой фразе мы заземляли дугу OVER много раз и «где попало». Так что теперь уже и непонятно, где что.

  • Результаты анализа его крови — очень странные = His blood test results are all over the map.
  • Я везде смотрел, но никак не могу найти свои очки = I’ve looked all over the map, but I can’t find my glasses.

Кроме того, OVER может быть частью «полноценных слов» и даже фраз:

  • overpass = эстакада (разъезд, приподнятый над остальной частью дороги)
  • flyover states = пренебрежительное название скучных «срединных» штатов США: туристы туда ездят редко, чаще просто пролетают НАД ними, держа путь в более интересные места (такие как восточное или западное побережье).

Ну хорошо, с OVER более-менее понятно. А причём тут THROUGH?

Притом, что они очень похожи. Только там, где OVER легко решает проблемы хитростью («умный в гору не пойдёт, умный гору перелетит»), THROUGH прёт напролом.

«Сила есть, ума не надо».

puzzle_through_ab

Конечно, это не всегда плохо. Бывают ситуации, когда это даже очень хорошо.

Например, если кто-то вовремя затарился акциями компаний-производителей оружия, то новости о терактах в Европе такой человек смотрит со смешанными чувствами.

С одной стороны — ужас-ужас. А с другой — стоимость акций растёт:

puzzle_stocks_through_roof

  • Оружейные акции неудержимо прут вверх = Gun stocks are through the roof.

Увы, есть риск, что однажды к его дому тоже придут вооружённые люди, а потом криминалисты напишут в отчёте:

  • Пуля прошла сквозь дверь = The bullet went through the door.

Впрочем, будем оптимистами:

puzzle_get_through

  • Прорвёмся! = We’ll get through this day!

А сейчас вернитесь к картинке траектории THROUGH и обратите внимание — там тоже есть две точки. А и B.

Пример на точку А. Кто такой настоящий кореш? Who’s your real buddy?

puzzle_thru_a_breakup

  • Тот, кто знает, что ты сейчас переживаешь расставание с подругой = The one who knows you’re going through a break-up
  • Но при этом не пытается выгнать тебя «обратно в море, где много рыбы» = but doesn’t try to make you «get back out there»

Ещё пример на точку А — про долгий срок:

puzzle_thru_the_years

  • Как рост Годзиллы менялся от фильма к фильму = Godzilla through years

THROUGH здесь фокусирует наше внимание на определённом отрезке времени, за который мы не выходим:

  • С понедельника по пятницу = Monday through Friday

Впрочем, это может быть и не время, а любая последовательность / цепочка элементов:

  • От А до Я = A through Z
  • От 1 до 20 = 1 through 20

Подобно OVER, его приятель THROUGH может становиться частью «полноценных слов». Особенно прилагательных:

puzzle_drive_through

  • «Проездное» окошко для выдачи заказов автоклиентам в «Бургер кинге» = Drive-through window

Или вот — монитор, сквозь который (якобы) всё видно. Это уже точка B:

puzzle_see_through

Существительных такого рода немного. Самое модное — это, пожалуй, «прорыв»:

  • It’s a breakthrough!
  • Вчера нам удалось совершить прорыв = We had a breakthrough yesterday.

Не путаем с «плохим» словом break-up. Это когда отношения ломали-ломали и, наконец, доломали. Да так, что разбежались!

Снова страшная точка B, прямо как у OVER:

puzzle_we_are_through

  • Между нами всё кончено = You and I are through.

Конечно, сегодня мы успели только главное. Познакомились с этой парой предлогов в самом первом приближении. Жизнь у этих ребят насыщенная, они могут ещё многое нам поведать.

В другой раз. Another time!

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • Александр
    Александр
    Спасибо, классная витаминка)
    Хотел ещё от себя добавить про пример с акциями и почему так выражение подаётся: у цен на бирже есть этакие невидимые барьеры. Их ещё называют "психологическими" - то бишь его вроде бы нет, но всем годится именно такой диапазон цен - не ниже этого и не выше того. И вот видимо верхний предел называют "крышей" (roof), а когда в мире происходят масштабные события, цены могут резко измениться, "пробить" психологические барьеры. Вот отсюда и говорят, что цена "пробила крышу", т. е. резко пошла вверх, стала выше устоявшегося торга.


  • Анастасия Климанова
    Анастасия Климанова
    Очень крутая витаминка! Доступно и понятно, впрочем, как всегда :-)
    Но один вопрос возник про through. В примере "A through Z" фактически значение то же самое будет, что и "From A to Z"? Мне просто второй вариант намного чаще попадается. Является ли такое сочетание с through чисто разговорным?


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Анастасия, если говорить про устойчивое выражение "От А до Я", то действительно, чаще встречаем "(From) A to Z". Даже в Америке, хотя это типично британский оборот.

    А если речь идёт о произвольной выборке (и дело происходит в Америке), то through будет более естественным. Например, "буквы от А до Л".

    Проведите маленький эксперимент. Загуглите фразу "letters a through" (без указания стоп-буквы)

    Вы получите кучу результатов типа:

    Handwriting: Lower-Case Letters a through e - Parents
    Vietnamese Translations Beginning With Letters A Through M
    Translated Spanish Forms Beginning With Letters A through L
    Alphabet Review - Writing Letters A through E | Kids Learning Station

    и так далее.


Комментарии (79)
  • timoshenko.by
    timoshenko.by
    Как всегда замечательно
  • alyoshka384
    alyoshka384
    Классно! Это был полезный урок. Хочу еще :) Спасибо большое!
  • Татьяна Ревякина
    Татьяна Ревякина
    Well. Thank you. Витаминки больше года, я читала с удовольствием. Все просто и доходчиво. Сегодня на уроке её оставила на конец урока, знала что будет приятно прочитать перед сном.
  • Павел
    Павел
    Thanq) Разнообразие употребления этих предлогов поражает)
  • 77stp777
    77stp777
    Good as usualy
  • Alibek
    Alibek
    :) Интересная и позновательная витаминка
  • Алекс Лютень
    Алекс Лютень
    А разве dozen это десякок, а не дюжина?
  • OkgaK
    OkgaK
    спасибо за интересную витаминку
  • Евгений
    Евгений
    Замечательная лекция!! Нестандартный подход к объяснению правил
  • Михаил Алешин
    Михаил Алешин
    There is a missprint on a gun stock picture
  • Наталья
    Наталья
    Прелесть!
  • nadiaeg
    nadiaeg
    ЗдОрово:) спасибо!
  • olgakrem
    olgakrem
    Спасибо, здорово!
  • klionsky
    klionsky
    Спасибо, Юрий, очень интересно и доходчиво!
    Кстати, я не мог понять, почему pull over означает "тормозить", пока не посмотрел в словаре. Оказывается, это не просто "тормозить", а "вставать на обочине", то есть именно "перетягивать машину на край дороги". Пример:
    He pulled his car over to the side of the road.
    Другое значение pull over - "натягивать через голову", как надевают пуловер, то есть свитер.
  • presse
    presse
    Спасибо за все витаминки! Стоит только забросить занятия на сайте - и раз! витаминка на почту... Спасибо