Я не нашёл ответа, хочу написать
Стоп! Разве все эти слова не означают одно и то же? Словарь подсказывает: “рядом”. Тогда зачем эти слова нужны в таком количестве? Как же англоязычные их различают? Наверное, тут какой-то подвох… Давайте разберёмся.
The two are resting next to each other. = Эти двое отдыхают рядом друг с другом.
На самом деле разница есть. Начнём с NEXT TO. Это – мастер коротких дистаций (“в упор”). Подразумевается, что что-то стоит вплотную к чему-то, без зазора.
The table is next to the window. = Стол – у самого окна.
Отсюда выражения типа “the girl next door” (девушка-соседка), “who is next in line?” (кто тут следующий в очереди?) и т.д.
В отличие от next to, NEAR – мастер “длинных дистанций” (снайпер вместо кинжала). Это слово подразумевает зазор, свободное пространство, воздух.
Ну а предлог BY – пофигист. Ему как всё-равно, есть зазор, нет зазора… “Где-то рядом, и хватит об этом!”
This restaurant is by the beach = Этот ресторан – у пляжа.
Казалось бы, а какой вообще смысл заводить в языке такое “неточное” слово? Какая от него польза?
Во-первых, жизнь – штука сложная, и далеко не всегда у нас есть точная информация о взаимном расположении предметов. Есть между ними зазор или они стоят side-by-side (бок о бок). Главное – передать общий смысл. Тут-то нам и пригождается словечко BY.
Во-вторых, за счёт его краткости и многозначности оно отлично вписалось в компанию т.н. “фразовых глаголов”. Что это ещё за типы такие? Ну, вроде как обычные глаголы, только их смысл меняется за счёт предлога, который (surprise, surprise!) ставится после них:
Вот, к примеру, слово “делать”. Мы никогда его не спутаем с “недо-делать”, “под-делать” или “от-делать” (приставка полностью меняет смысл). То же самое в английском, только у них вместо приставки – “послелог”:
Про фразовые глаголы мы, наверное, поговорим отдельно и не раз. Тема потрясающе интересная.
В-третьих, на слово BY повесили и другую “общественно-полезную нагрузку”. Например, оно означает “авторство” (сделано КЕМ?):
А ведь это ещё не всё! Есть ведь ещё и синонимы (beside, close to). И чтобы нам жизнь малиной не казалась, есть ещё и похожие слова, но “какие-то не такие”.
Например, знаете ли вы, чем NEAR отличается от NEARBY? Или BESIDE от BESIDES?
И, конечно, it’s time for our traditional Q&A session!
Hi guys,
продолжаем про наших друзей. Вот мы добрались до первого синонима – слова BESIDE, что вроде бы тоже означает “рядом”… Чем же оно отличается от остальных?
А давайте заглянем внутрь. Что мы видим? Видим глагол “быть” (be) и слово “сторона, бок” (side). То есть “быть сбоку”. Это и есть главное отличие! Все остальные предлоги в этой серии могут работать где угодно (лишь бы “вблизи” от чего-то), а BESIDE – только сбоку. Значит, оно применимо только к тем, у кого (или чего) есть “перед и зад” (а значит, и бока – правый и левый). То есть, в основном, к людям, а также к зданиям, машинам и т.д.
Love is when you sit beside someone doing nothing, yet you feel perfectly happy. = Любовь – это когда сидишь рядом с кем-то, ничего не делая, и при этом чувствуешь себя абсолютно счастливым.
Интересно, что когда англоязычные “выходят из себя” (от злости, раздражения и т.д.), они оказываются не абы где, а именно "сбоку от себя":
А ещё это словечко здорово нам поможет в спорах. Как? Очень просто. Можно все “левые” аргументы посылать лесом:
Хорошо, с этим разобрались. Но ведь есть же похожее словечко – BESIDES (с буквой S на конце). Оно-то что значит?
“Кроме, помимо, не считая”. Например:
Отлично! Теперь в нашей палитре появилось ещё одно полезное словечко.
Ну а для самых любознательных – бонус. Чем предлог NEAR отличается от остальной компании?
Во-первых, он может быть не только предлогом (связкой-уточнителем). В отличие от остальных, это слово может работать как прилагательное (отвечает на вопрос “какой”).
А раз это прилагательное, значит, мы можем над ним поиздеваться, “подкрутить краник” (“больше” или “меньше” нужного качества):
Это была хорошая новость. А теперь плохая: есть ещё одно слово, которое может отвечать на вопрос “какой?”. Это слово NEARBY. И отличается оно от NEAR тем, что оно “примерное”, а не точное.
Ещё одно различие: слово NEARBY можно ставить в конец предложения с тем же самым значением (“где-то поблизости, неопределённо”):
Уф! Победили и эту парочку.
Остался последний синоним: выражение CLOSE TO (поблизости от, вблизи от).
Что нам нужно про него знать?
Во-первых, в физическом смысле это – полный аналог NEAR.
(Кстати, британцы могут сказать NEAR TO my work, в то время как американцы обычно предпочитают CLOSE TO).
If Saturn were close to Earth. = Если бы Сатурн был близок к Земле.
Во-вторых, это выражение отлично работает с метафорами, с переносным значением (не физическим):
It’s close to midnight. = Почти полночь.
Спрашивает Анастасия (nstreln): Здравствуйте, Юрий! Спасибо Вам за чудесные витаминки! В этом ответе Вы использовали слово“gonna”. Также я часто встречала в песнях слово “wanna”. Это какое-то сокращение? Как будет полностью? Спасибо!
Хороший вопрос!
Да, Анастасия, вы абсолютно правы. Это “звуковое” сокращение, способ немного ускорить речь, сделать её удобнее для тех, кому лень либо просто некогда проговаривать каждую букву.
Принцип простой:
Если хотите, чтобы я сделал отдельную Витаминку по всяким сокращениям в речи (с озвучкой) – голосуйте.
Girls just wanna have fun! = Девчонки просто хотят веселиться.
Спрашивает Саид (Said Turaev): Хорошо когда владеешь чем-то профессионально и можешь поделиться этим с другими, т.е. сделать доброе. Я хотел спросить про “ШВА”. Что это такое? Один американец сказал, что это непроизносимые буквы ai например в слове certain. Но эти же буквы очень даже произносятся в других словах, например mail. Так что же это такое?
Саид, в рамках супер-краткого ответа очень трудно описать всю затейливую историю английского правописания и непростые отношения “спеллинга” с произношением.
Давайте так: есть звуки, а есть буквы. Это совсем разные штуки. И живут они по разным законам (можно сказать, что одни – “по законам”, а другие – “по понятиям”). К этой мысли не так просто привыкнуть, но это сделать надо.
Главное, что нужно помнить – одни и те же буквы не всегда обозначают одни и те же звуки. Очень часто они совсем разные.
Возьмём русское слово “молоко”. Сколько в нём букв О? Три.
А звуков [o]? Один. Произнесите сами, поиграйте. Чёткий звук [o] – только на конце, где на него падает ударение. Два других звука – “какие-то не такие”, особенно второй.
Вот эти самые “не такие” называются schwa (шва). Это “неполноценный”, “урезанный звук”, не похожий толком ни на один из “официальных”. Если вы попытаетесь сказать “мо-ло-ко” по складам, делая ударение на каждую букву “о”, то получите какого-то монстра, который в настоящей речи совсем не встречается. Ну разве что в мифическом (ныне) “вологодском говоре”, где принято “окать”.
В общем, schwa – это наш верный друг. Чем больше вы им пользуетесь, тем ближе ваше произношение к натуральному. Естественно, живёт этот звук только там, где ему не бьют по башке ударением, – “ скрывается”, так сказать, в укромных уголках, в тени.
Именно поэтому ему дали персональную кличку. Потому что произнести его отдельно, изолированно (а значит – под ударением) нельзя. Под ударением можно произнести только “официальные” гласные.
Остались вопросы? Shoot ’em (задавайте).
See you guys next time,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Разве near, next to и другие это предлоги? Не наречия?
Is the phrase verbs dictionary in this lesson?
Первый выпуск по сокращениям уже сделал, прямо сейчас рассылается. Их будет 2-3 с некоторой периодичностью, а может, и больше, если пойдут вопросы.
голосую за отдельную Витаминку по сокращениям в речи и обязательно с озвучкой.Спасибо!!!
Я голосую!
Я слежу за комментариями и принимаю их во внимание.
Спасибо за ответ!
I want to know more about phrasal verbs.
витаминок. И это мне нравится все больше. Спасибо!
as a matter of fact, I do a bit of tutoring in my spare time. However, it looks like you'd be better off taking classes from a qualified native speaker. If you can, you probably should.
I dont know if I can... need searching for it. I'm looking for someone with not just academical knowledge, someone with not old-fashioned way of teaching. Something fresh like your vitamins
Much appreciated. You're making me blush :-)
(Кстати, британцы могут сказать NEAR TO? my work, в то время как американцы обычно предпочитают CLOSE TO).
вопрос: нужно ли to для near?
спасибо