Я не нашёл ответа, хочу написать
Сегодня предлагаю поговорить о «выдающихся» случаях применения чисел, потому что для особых случаев придуманы и особенные названия.
И начнём с дублей.
Все знают агента «ноль-ноль семь» — Джеймса Бонда. Можно ли его назвать «zero zero seven»? Можно. Но чаще говорят:
А как сказать «двойняшки»?
Число 22 можно произнести как twenty two, а можно и по-особенному:
Тоже самое с 333. Пусть это будет комната в гостинце на третьем этаже:
В денежных расчётах круглые суммы можно озвучивать как «энное количество сотен». Причём не только привычные всем «one hundred», «two hundred», «nine hundred», но и дальше тоже:
После 3000 такую манеру озвучки я не встречал. А может, просто не попадалось.
В разных видах спорта есть свои нюансы, но для «нашего футбола» (который американцы называют soccer) правила просты. Допустим, scoreboard (табло) показывает такой счёт:
Предположим, финальный счёт 3–1. Тогда:
А если бы гости продули «всухую»? Как сказать «ноль» в этом случае?
А если счёт не удалось размочить никому?
В других играх — своей жаргон. Например, во время теннисного матча нередко можно услышать от комментатора:
Это означает, что первую подачу выиграл сам подающий, ему начислили очко. В теннисе своя система :-)
На странице этой Витаминки вас ждут:
С большинством дат никаких проблем не возникает: делим число «напополам» и произносим каждую половинку отдельно.
Но как быть с такими круглыми датами, как 1000 или 2000? Для этих особей у англичан припасены особые названия!
В декабре 1999 года по тогдашнему — мелководному ещё — интернету бродила журналистская страшилка (Y2K scare, читается как ‘why-to-kay’).
Мол, есть риск, что некоторые программы не справятся с увеличением счётчика года, потому как вместо четырёх цифр использовали только две. И произойдёт «великое обнуление»… Ужас!
Но вот настал 2000-й… и ничего. Все живы и здоровы. Спустя 12 месяцев, как и положено, настал 2001-й. Как он звучит по-английски?
Способ оказался очень удобным, и вовсю используется в неформальной речи. Бывает, что для краткости даже выкидывают первую двойку (вместо 20ХХ года получается 0ХХ):
Если сомневаетесь, что вас могут не так понять, всегда есть надёжный стандартный вариант:
Как вы наверняка знаете, тысячелетие по-английски будет millenium. Фанаты «Звёздных войн» не дадут соврать: любимый корабль Хана Соло назывался «Тысячелетним Соколом».
Со столетием тоже всё понятно — a century. Думаю, логотип кинокомпании «20-й век Фокс» многие прекрасно помнят:
А вот с десятилетием хитрее. То, что для нас «10 дней» (декада, например, «вторая декада мая»), в английском превращается в 10 лет — a decade.
Каждое десятилетие имеет своё название:
А как называется предыдущее десятилетие — нулевые?
Мы с вами живём в «десятых» годах:
Текущее поколение называется ‘millennials’. Это люди, родившееся между 1980 и 2000. Сейчас они молоды и полны сил.
Почему Y? Потому что предыдущее поколение называли Generation X, они же «бейби-бумеры»: это люди, родившиеся с 1960 по 1980. На эти годы пришёлся пик послевоенной рождаемости (baby boom).
Очень хочется верить, что поколению нынешних тинейджеров придумают более оптимистичное название, чем Gen Z (произносится как ‘jen zee’). Последняя буква алфавита… звучит зловеще.
***
Take care,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
А про Gen Z смешно )))
Да еще этот усатый дядька на картинке... :), да и о 90-х Юра говорит так, как-будто это при диназаврах было!
Нее, это не о нас! Воля ваша, но мы еще молоды.
Простите за эмоции не относящиеся к теме. Переполнили... :)
Точно так же, как и в русском, нет единого обязательного стиля. Можно сказать "пять-пять-пять", а можно и "три пятёрки".
Спасибо!