Для начинающих
Oops, I did it again!
Свернуть письмо
Поделиться:

Есть один раздел английского, который освещается крайне редко.

Что удивительно, поскольку владение фишками из этого раздела сделает вашу речь заметно естественней, причём без особых хлопот.

Итак, сегодняшняя тема — междометия (interjections). Коротко говоря, это слова-чувства.

Вставляем всего одно такое словечко — бац! — и фраза становится эмоционально-заряженной, живой.

AWW! = АХ!

  • Произносится: [о…!]
  • {Умиление / a sentimental reaction to warm fuzzy feelings}

Парень сделал девушке комплимент. Та растаяла от удовольствия:

puzzle_aww_thanks

  • When a girl replies with «aww, thanks!» = Когда девушка отвечает «ах, спасибо!»
  • // С таким же успехом могла написать «Aww, that’s so sweet!»

Ещё типичный пример:

  • Aww, what an adorable puppy! = Ах, какой милый щеночек!

Умиление может быть и всеобщим. Например, на свадьбе, когда звучат сокровенные слова:

  • (Priest to the groom) = (Священник — жениху)
  • Do you take (such and such) to be your lawfully wedded wife? = Берёшь ли (такую-то) в свои законные жёны?

puzzle_wedding_aww

  • (Me): I do! = (Я): Беру!
  • (Guests): Aww! = (Гости хором): Ах!
  • (Me): Or do I? = Или не беру?
  • (Guests): Uh-oh! = Ой-ой!

Впрочем, редко какое междометие выражает одну-единственную эмоцию. Чаще оно несёт в себе целый букет смыслов.

Так, AWW! может означать ещё и мягкое возражение, настойчивую просьбу, а также сочувствие. Примеры:

  • (Возражение / mild protest): Aw, come on, Lydia! = Ну ладно тебе, Лидия!
  • (Жалость / pity): Aww, my poor little baby = Ах, ты ж моя кровинка!

Новые смыслы появляются и по мере того, как AWW сочетается с другими восклицаниями:

AWW SHUCKS! = АХ, ЧЁРТ!

  • Произносится: [о.. шакс!]
  • Перифраз: It ain’t nothing! = Ладно, чего уж там…

Фраза-прародитель — «Oh shit!». Однако за последние 100 лет обидные, грубые обертоны в производной фразе стёрлись.

aww shucks

Кроме shucks, в «приличной компании» вместо shit можно услышать shoot и даже «sugar».

  • Aw shucks, we still don’t know squat! = Ладно, чего уж там… мы до сих пор ни фига не знаем!

Другой пример:

  • Thanks for the ride! = Спасибо, что подвезли!
  • Aw shucks, it’s nothing to me = Да ладно, ерунда какая.

А теперь предлагаю переместиться в более удобное место.

На странице этой Витаминки вас ждёт озвучка этих междометий и пара десятков новых, с примерами.

Oops, I did it again!

Междометие AWW из письма:

  • Aww! // Чем больше wwwww, тем длиннее [о!]
  • Aww, shucks!

 

А теперь… что бы ещё такого утащить в свою сокровищницу?

Поделим все сегодняшние междометия на три группы:

  1. Преимущественно положительные.
  2. Отрицательные.
  3. Нейтрально-игривые.

В ЦЕЛОМ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ МЕЖДОМЕТИЯ

Largely positive interjections

WOW! = УХ ТЫ!

  • Wow! = [вау!]
  • {восхищение / excitement}

Эти три буквы знают все. И всё же, ради полноты картины упомянуть я их обязан:

puzzle_wow_she_is_so_cute

  • Wow! = Ух ты!
  • She’s so cute = А она ничего так…

Ясно дело, любую «положительную» вещь всегда можно перевернуть и превратить в оружие. Сарказм — лучший друг ехидных людей.

puzzle_wow_so_funny

  • Wow! = Ухтышка!
  • So funny = Смешно-то как!

А вот редкий пример «чисто-плюсовой» эмоции.

HURRAY! = ОГО-ГО! / УРА!

  • Hurray!
  • {радость или одобрение / joy or approval}

puzzle_hurray

  • Hurray! It’s time to go home = Ура! Пора домой.

Если радость не 100% настоящая, а так… «показушная», то hurray превращается в yay.

YAY! = Урря!

  • Yay! = [йэй!]
  • {шутливо-показушный энтузиазм / joy or enthusiasm, often facetious}

 

puzzle_car_rides_yay

  • Car rides = Поездки на машине
  • (both dogs): Yay! = (оба пса): Урря!
  • (cat): We’re all gonna die = (кот): Мы все умрём…

«Ура» живёт и здравствует в разных вариантах. У военных — свой (об этом в другой раз), у ковбоев — свой.

Ковбойский трудно перевести на русский, потому как это напевные слоги без особого смысла.

Достаточно посмотреть, как выкручивались переводчики таких фильмов как «Крепкий орешек» или «Терминатор». Сколько попыток, столько и вариантов.

YIPPEE / YIPPEE KI AY! = УРА-УРА!

Ковбойская фраза триумфа, ставшая крылатой среди Gen X boys после выхода игры DukeNukem и фильма «Крепкий орешек» .

puzzle_yippie

  • Yippie! = Уррра! Уррра!
  • I don’t have to use the alarm clock tomorrow = Завтра мне не придётся вставать по будильнику!

DIE HARD [+18]

Коронная фраза Брюса Виллиса во всех «Орешках» звучит так:

WTF?! C какой стати?!

А ларчик просто открывался. Дело в том, что в самом первом фильме имел место такой диалог:

  • (Злодей): Do you really think you can stop us, Mr. Cowboy? = Вы действительно думаете, что сможете нас остановить, мистер Ковбой?
  • (Брюс): Well, Yippie-ki-yay, MF! = Йо-хо-хо, ублюдок.

«Yippie-ki-yay» — цитата из песни Роя Роджерса (aka King of the Cowboys, снявшегося в сотне фильмов на эту тему):

  • Йиппи-кай-эй, кай-эй, йиппи-кай-о,
  • Самый сильный к западу от Аламо!

Но ещё до него, в 19-м веке, в мелодиях стиля кантри звучали похожие присказки. Только чуть-чуть иначе:

  • Whoopi-ty-aye-oh или yippie yi yo kayah.

А в 1960-е словом yippies называли радикально настроенных хиппи (yippie hippies).


В ЦЕЛОМ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕЖДОМЕТИЯ

Largely negative interjections

OUCH! = ОЙ!

  • Ouch! = [ауч!]
  • {боль / pain}

Ещё одна звезда в своей категории. Это восклицание знает и стар, и млад.

puzzle_ouch_ouchie

  • Ouch! = Ой!
  • Ouchie! = Ай!
  • Ouch! = Ой-ёй-ёй!

Когда вы сердиты, а кто-то лезет под руку, можно спровадить его «куда подальше» командой…

SHOO! = КЫШ!

  • Shoo! = [шу!]
  • {раздражение / being annoyed}

Какой чудный коврик для обуви. Должно быть, тут живут милые, гостеприимные люди:

puzzle_shoo

  • Shoo! = Кыш!
  • Go away! = Уходи!
  • Get lost! = Проваливай!
  • Goodbye! = Прощай!
  • Leave! = Уходи!
  • Vanish! = Исчезни!
  • Scram! = Катись!
  • Vamoose! = Убирайся!
  • Bye-bye! = Пока-пока!
  • Skedaddle! = Драпай отсюда!

Ещё примеры:

  • Shoo, all of you, I’m busy! = Кыш, а ну пошли все, занят я, занят!
  • Go and shoo that cat away = Иди и прогони того кота.

Если злость достигла точки, когда «слов нет», остаются только междометия в чистом виде:

GRR / ARGH = Р-рр!

  • Grr / argh! = [грр! арг!]
  • {раздражение и злость / being pissed off}

puzzle_argh

В сочетании с жестом «когтистая лапа» (claws!), означает «Get away from me!» — отвалите, мол, все.

  • No more goofing around, I have to study — Go! Grr! Argh! = Хватит страдать фигнёй! Мне надо учиться! Вон! Р-р! *** Grrr, I’ll kick his ass!** = Р-р-р! Отлуплю гада!

Междометие «ушло в народ» в конце 1990-х среди фанатов сериала «Buffy» (это которая истребительница вампиров), затем через субкультуру косплея, ну а дальше начались интернет-мемы, и пошло-поехало…

Наверное, стоило поместить это междометие в раздел «игривых».

А вот и настоящая минус-эмоция. Страх пополам с удивлением:

EEK! = АЙ-ЯЙ!

  • Eek! = [иик!]
  • {страх / fear}

 

puzzle_eek_a_mouse

  • Eek! = А, спасите!!!
  • A mouse! = Мышь!

Другой пример:

  • I almost got fired from my job yesterday. Eek! = Вчера меня чуть было не уволили. Ых!

Длинный звук EEK не стоит путать с похожим, но коротким ICK (вариант — yak!). Этот — про отвращение:

ICK / YAK! = ФУ, ГАДОСТЬ!

  • Ick! = [ик / як!]
  • {отращение / disgust}
puzzle_ick

  • Ick! = Фу!
  • I’m not smelling that = Это я нюхать не собираюсь.

Другое восклицание омерзения — EW! Обратите внимание, оно произносится «в два приёма», каждый звук отдельно:

EW / EWW! = ФУ ТЫ!

  • Ew! = [ИУ!]

 

puzzle_eww

  • Porridge? = Овсянка?
  • Eww! Gross! = Фу ты! Гадость!

Другой пример:

  • Ewww, this apple is rotten! = Фу! Яблоко сгнило!

ИГРИВОЕ НАСТРОЕНИЕ

Being playful

Когда человек «вздыхает понарошку», он использует другое «фу!».

То, при котором заодно «утирает вспотевший лоб». Спокуха, мол! Угроза миновала:

PHEW! = Фу…

  • Phew! = [фью!]
  • {облегчение / relief}

puzzle_phew

  • Be careful! = Поосторожней!
  • You almost sent it to your ex! = Ты это чуть было своей бывшей не отправил!
  • Phew! = Фу!
  • That was close! = Пронесло…

puzzle_phew2

Какая же игривость без романтического подтекста? А самая раскрученная романтика, конечно же, у французов.

Поэтому поступаем просто — заимствуем их «крылатую фразу» и свободно пользуемся ей везде, где хочется намекнуть на своё или чужое влечение к «горячей штучке».

Ну или просто выказать удивление, сохранив лёгкое отношение к жизни.

Generally, it’s a great catch-phrase for naughtiness. Фраза для любых случаев, когда хочется намекнуть на это самое.

OOH LA LA

  • Ooh la la! = [у-ла-лА!]
  • {романтика / влюблённость / всё французское}

puzzle_ooh-la-la

  • Ooh-la-la! = Ой-ля-ля!

Англофоны старшего поколения в таких случаях говорили иначе:

  • Oh dear!

С этим самым «Oh dear!» перекликается другая похожая присказка:

OH BOY = БОЖЕ!

  • Oh, boy! = [оу, бой!]
  • {разочарование, смирение или раздражение / dismay, resignation, or annoyance}

puzzle_oh_boy

  • Oh boy = Боже мой!
  • here we go again = …только не снова.

Вместо ‘boy’ в этой присказке могут фигурировать и другие сущности — «oh, man!», «gee whiz!» и так далее. Но по сути это всё одно и то же — воззвание к Иисусу:

  • Oh, Jesus!

Не путаем это междометие с другим — внешне крайне похожим.

Если убрать из фразы «oh», смысл пусть чуть-чуть, но изменится.

BOY / MAN! = У! / УХ!

  • Boy! Man! = [бой!] или [мэн]
  • {сильная реакция — восхищение, удивление, презрение и т.д. / a strong reaction: one of admiration, wonder, contempt, etc.}

 

Здесь интересная закономерность: восклицание «boy!» чаще используют более образованные люди, чем фанаты «Man!», поскольку после «boy!» нередко идёт инверсия.

«Man!» же обычно открывает короткую фразу со стандартным порядком слов.

Это не значит, что один и тот же человек не может использовать оба восклицания, но тонкое различие всё же присутствует.

Если оратор не привык пользоваться инверсией, он скорее скажет «man!», чем «boy!». Как правило, этим отличаются подростки и «простой люд».

Примеры попроще:

  • Man, this is awesome! = У, крутота какая! // Фраза улетает в пространство, она не обращена ни к кому конкретному
  • Man, it’s hot outside! = Ух, снаружи и припекает!

Примеры поинтересней:

  • Boy, was she angry! = Ёлки, ух она и разозлилась!
  • Boy, that tastes good! = У, вкуснота-то какая!
  • Boy, I wish I could go to Canada! = Ух, хотела бы я махнуть в Канаду!
  • It’s been an eventful year and boy, has it flown past! = Год был богат на события и, чёрт возьми, как же быстро он пролетел!

Есть в английском и междометие, маскирующееся под русское слово. Но это ложное сходство. Значения и подтексты у них совсем разные.

DUH! = ЕЩЁ БЫ!

  • Duh! = [да!]
  • {очевидно / it’s obvious}

 

Американское презрительное «Duh!» можно перефразировать примерно так:

  • No shit, Sherlock! = Да неужто, Шерлок?! Ты таки догадался?

puzzle_well_yeah_duh

  • Well, yeah, duh! = Чё, трудно сообразить было?

Примеры:

  • It’s hot in the desert. — Well, duh! = В пустыне жарко. — Ну ещё бы!
  • Duh, you didn’t plug it in! = А воткнуть-то ты и забыл, Шерлок! // (кабель в розетку)!

Ближайший по смыслу перифраз:

  • You don’t say! = Да неужели?
  • No kidding! = Что, серьёзно?

А вот ещё одно игривое междометие. На этот раз — «пугалка понарошку»!

BOO / BOOH! = ПОПАЛСЯ!

  • Boo! = [бу!]
  • {ирония / irony}

puzzle_boo_gotcha

  • Boo! = Ага!
  • Gotcha! = Got you! = Попался!

Так говорят, когда кто-то — как правило, ребёнок — прятался, а его — раз! — и нашли. Или же в шутку, когда от собеседника ожидали каких-то страшных вестей, но то, что он сказал, оказалось совсем не страшным.

Точно так же пишется другое «boo!» — выражение неодобрения / презрения.

  • There was a loud boo from the bleachers = Игроков освистали с трибун.
  • You can boo me all you want = Можете фукать на меня сколько угодно.

Не путаем оба этих «boo» с внешне похожим другим междометием — притворным плачем:

BOO-HOO! = ХНЫК-ХНЫК!

  • Boo-hoo! = [бу-ху!], оба слога ударные

puzzle_boo_hoo_it_hurts

  • Boo-hoo! = Хнык, хнык!
  • It hurts! = Больно!

Другой пример:

  • Your internet is slow? Boo-hoo, how sad for you! = У тебя медленный интернет? Я прям заплачу сейчас! Щаз!

И последнее на сегодня игривое междометие — аналог нашего «Ой! Я не хотел!»

OOPS = ОЙ! / АЙ-ЯЙ!

  • Oops! = [упс!]

puzzle_oops

  • Oops, sorry! = Ой, простите!

Люди моего поколения сразу вспомнят знаменитый клип Britney Spears Oops, I did it again!


В целом междометий около полусотни. В один выпуск влезть они не могли никак, даже если их трамбовать ногами.

Если эта тема вам интересна, киньте в комментарии что-то из списка, и я её продолжу:

  • Mhm!
  • Aha!
  • Eh?
  • Oh boy
  • Oh shucks!
  • Indeed!
  • Ooh-la-la
  • Wowsers!
  • Well, duh!
  • Yowza!
  • (или что-то своё)

***

Until next time, take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • Светлана Анюкова
    Юрий, спасибо за витаминку. Мне она очень понравилась. Буду рада продолжению)
  • 2voxaro
    Здравствуйте! Когда пытаюсь запомнить новые слова, ищу в своей голове их семиотические корни. Если бы этому уделяли больше внимания на пазле, было бы прекрасно. Заранее спасибо!
  • 2voxaro
    Великолепно!
  • Иван Иванчук
    Читаю статью, а в голове Эллочка-Людоечка.
  • Biryukof
    It is always to pleasure to read your articles, Yuri. Tnx!
    Keep posting!
  • Андрей Липин
    прикольно
  • Anna Kostakova
    That`s fun
  • klimenko.andre
    EY
  • tro-nina
    WOW!
  • Dow
    usefull
  • Ваня
    thank you
  • evgenij.zabolotnyj
    Очень интересно, спасибо
  • Марина Сысоева
    Спасибо,было интересно!
  • ant18
    Классно
  • Oksana
    thank y
  • Eremeychuk Vladimir
    Спасибо! А фирменное от Гомера Симпсона "D'oh!" - используют?
  • Dima Novikov
    Спасибо за ваши интересные слова (было интересно).
  • Татьяна Рязанова (караваева)
    Спасибо,было интересно!
  • vovalvovs
    не все, но многое полезно.
  • Галина Силина
    It's cool!
  • Гульнара Самигулина
    Интересно
  • Елена
    Yep
  • Yajane
    very interesting!
  • Kate S
    Юрий, БОЛЬШОЕ СПАСИБО за эти "волшебные слова". Сегодня я, словно Маугли, который знает про "мы с тобой одной крови", буквально растопила сердца двух пожилых техасцев. Я лишь ввернула в своё приветствие при встрече YIPPEE KI AY! Они просто обалдели, рассмеялись, обняли и сказали, что мы теперь друзья навеки. Замечу, что в прошлый раз, когда я с ними познакомилась и восхищалась дружелюбием американцев, они с абсолютно серьезным видом сказали, что-то вроде "только не в Техасе, у нас чужаков не любят". Вообщем они долго ещё удивлялись оттуда русская девчонка из далекой Сибири такие "приёмчики" знает :) Я пока решила не выдавать всех секретов, просто отмечаю факт: Работают витаминки-то!
    P/S отдельное спасибо за систему Квадра, в секунды нашла нужное слово ~
  • Vladislav
    THX
  • Сергей лебедев
    Yippie-ki-yay, MF! I'd like it
  • Юлия Прокопенко
    You guys cool
  • Max Raizen13
    Thanks!
  • timoshenko.by
    wow
  • Alla Gnip
    Great!
  • Galina
    Spasibo
  • Екатерина Афонина
    Юрий, скажите пожалуйста! есть такой жест у американцев, большой и указательный пальцы оттопырены а остальные зажаты и эту конструкцию ладонью вперед ко лбу кладут. я так понимаю это неодобрительный жест, но можете поподробнее поведать? звук там тоже какой-то имеется для этого случая..
  • Ответ пользователю Екатерина Афонина
    Юрий Жданов
    Буква L -- от слова loser.
  • Rizaitka
    Спасибо
  • Ната Гребенщикова
    очень интересно
  • yaroslava-popova26
    Спасибо за материал!)
  • agalakova_s
    Cool!
  • holidayannette
    Thanks for this article!
  • maryn
    Thanks
  • Ivanna Titova
    Thank you!
  • Sarah Connor
    Awwwww!
  • akvapir
    Спасибо.
  • Андрей Потапов
    Great!
  • kvbystrov
    Спасибо, интересно.
  • Oxana Ostrovskaya
    Marvelous!
  • SonchelaChervyakova
    Спасибо большое! Было очень интересно!)))
  • deepmonk
    Отлично!
  • V. Plaksiy
    Very useful Interjections! Thank you!
  • Ольга Лукьянова
    Познавательно! Впишемся в любое общество!
  • Вероника Бельченко
    Очень интересно. Спасибо
  • Анастасия Андреева
    очень интересный материал! спасибо!
  • Roma Goloveshkin
    Great!
  • Дмитрий Жинжиков
    Thanks)
  • Kozzer
    Класс
  • Анастасия Чеснокова
    thanks
  • Элина Резеда
    Very good!
  • Dmitriy Kalmykov
    like!
  • Svetlana Potapenko
    Спасибо
  • Тома Тарасова
    Oh, boy ! Я очень-очень хочу продолжения. Как всегда супер. Спасибо.
  • bezdna_t87
    Супер!! Хотелось бы больше информации по междометиям))
  • kdkham
    Thank's. It's interesting information.
  • zainullinajr
    Очень интересно и познавательно!
  • Aleksandra
    Большое спасибо!
  • kiv0106
    Интересно!
  • Алина Обучающаяся
    Информативно. Интересно. Спасибо.
  • annaliberman
    aaaahhh..... so cool))))))) Waiting for another one)))
  • Даша Тимошкина
    Whoah, whoah, slow down a bit!
    периодически встречаю, но все равно сейчас затруднилась с написанием (Whoa? woah?)
  • Ответ пользователю Даша Тимошкина
    oren.manager
    воу, воу, палехче)) Easy, man
  • cvetochek_93-93
    good
  • murzik4
    Юрий, а нельзя ли приобрести Вашу книжку в электронном варианте? Очень уж это все здорово.
  • Ответ пользователю murzik4
    Юрий Жданов
    https://www.litres.ru/uriy-zhdanov/samyy-neskuchny...


    На всякий случай: к продаже книги я никакого отношения не имею (за исключением авторства).
    Это хозяйство целиком в ведении издательства АСТ.
  • Ответ пользователю murzik4
    murzik4
    Спасибо огромное. Скачала. Замечательно!
  • Дмитрий Ковш
    Спасибо большое, хорошая подборка. Хотелось бы ещё узнать про Indeed! Встретил его недавно в контексте как ответ на просьбу что-то сделать.
  • Ответ пользователю Дмитрий Ковш
    Юрий Жданов
    Sure thing. В следующем выпуске.
  • Ответ пользователю Дмитрий Ковш
    oren.manager
    Friend in need is friend indeed, pal
  • senya.condakov
    Eee boy
  • Veronikaoao
    Какие вы, Юрий и Илья, умницы! Восхищаюсь вашими витаминками, плюшками и прочим питанием, которым вы поддерживаете английский у населения на хорошем уровне. Отдельного восхищения достоин ваш стиль изложения, благодаря которому "кушается" очень и очень вкусно))))
  • galina.pinzari
    Спасибо!Каждая Плюшка,это сочетание полезного с приятным для меня..А интелегентный юмор - гарантия популярности надолго и для многих,наверное..Успехов и новых идей!!
  • Ответ пользователю galina.pinzari
    Go-Getter
    Галина, то что, вы прочитали - "Витаминка".
  • Ответ пользователю galina.pinzari
    oren.manager
    There must be a joke about grammar, intelligent humor..
  • Игорь
    У меня есть такое замечание-просьба по поводу этой (и других) витаминок. Нельзя ли разделять английские и американские варианты ваших вкусностей? С теми же междометиями - я периодически общаюсь с весьма почтенными англичанами и хотелось бы оживлять свой язык. Но, боюсь, вариант от потных ковбоев с двумя классами будет не совсем comme il faut... А какой вариант будет по английски изысканным?
  • Ответ пользователю Игорь
    Юрий Жданов
    Игорь,

    к сожалению, британский английский не входит в сферу моих интересов.
    Все мои знакомые и приятели (англофоны) живут в США, да и сам я тоже там жил и учился.

    В Британии бывал несколько раз по делам, этого мало, чтобы гордо именоваться "экспертом".
  • Пахом Слоников
    huh, meh - тоже довольно часто встречающееся междометия
  • Ответ пользователю Пахом Слоников
    oren.manager
    курлык (coo, man)
  • solarsmile
    "Фраза-прородитель ..."
    прАродитель, вероятно?
  • Ответ пользователю solarsmile
    Юрий Жданов
    Ага. Спасибо.
  • Go-Getter
    Добрый день, Юрий!

    Скажите, пожалуйста, а есть ли мнемонические правила, чтобы раз и навсегда выучить, где ставить oh, а где ah?

    Хочу подбросить еще одно классное междометие - WHAMMY.
    Есть 2 фильма о дикторе Роне Бургунди. Комедии. Смотреть их надо в оригинале, иначе непонятно 70% юмора - при переводе все теряется. WHAMMY - фирменная "фишка" Чемпа - репортера его команды.

    watch?v=8XH_HxapMA4

    watch?v=mDcudYCeQaM
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Go-Getter
    Вчера система не пропустила коментарий из-за наличия безобидных ссылок на YT.
    Урезанные ссылки можно добавить к www.youtube.com/ или вставить в адресную строку. Нужный видеролик будет найден.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    за 'whammy' спасибо,

    а вопрос про 'oh' / 'ah' не очень понял.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Go-Getter
    Я очень часто путаю в быстрой речи oh и ah. Может быть, существует мнемоническое правило, чтобы твердо помнить разницу между ними. Нужен crutch, пока их употребление не будет доведено до автоматизма.
    Да и, честно говоря, у меня все больше подозрений, что их очень часто сами американцы употребляют как попало. Правда, те американцы, которые скорее скажут meet ya!, а не meet you!
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    Не стал бы утверждать со 100% определённостью, навскидку (по ощущениям) разница невелика.
    'oh' и 'ah' в большинстве ситуаций взаимозаменяемы.

    А в каких случаях нет?

    'оh' (без особой интонации) означает просто Roger that / I hear you!, то есть подтверждает, что Вы собеседника услышали.
    Далее есть целый веер "удивлений", разные интонационные рисунки передают разную оценку полученных сведений.

    'ah', особенно долгий-протяжный, незаменим в значении relief, то есть облегчение от бремени. Ну представьте 2 литра пива и очередь в туалет :-)
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Go-Getter
    Ох, и умеете Вы объяснить! После такого примера разница между oh и ah точно запомнится.))) Спасибо!
  • Anara-rm
    Круто. Юрий у меня к Вам вопрос ! Можно купить в книжном формате все Ваши витаминки и плюшки ? Было бы удобно учить и повторять ... спасибо !
  • Ответ пользователю Anara-rm
    Go-Getter
    Юрий издает "ВИТАМИНКИ"! В мае у него вышла книга по материалам его рассылок. Но первый тираж мгновенно разошелся. Мне неизвестно, есть ли еще книги в наличии.
  • Ответ пользователю Anara-rm
    Игорь
  • lyudvicka
    Благодарю Вас,Юрий,за интересную и познавательную витаминку!
  • Ответ пользователю lyudvicka
    Юрий Жданов
    Glad to help!
  • Наталья
    Отлично! Наконец-то мемы в соц сетях станут понятнее! Спасибо )
  • Ответ пользователю Наталья
    Юрий Жданов
    Sure.

    Memes are a fun way to learn the language.
  • Ответ пользователю Наталья
    555nn
    Но мемы все же это не междометия.
  • liudmila
    Спасибо огромное, Юрий, за полезную "Витаминку" с ярким эмоциональным наполнением! Для продолжения этой темы можно добавить еще "largely positive interjections", ну и что-нибудь еще на Ваше усмотрение.
  • Anna Sukhikh
    спасибо!!!!
  • Вадим Фролов
    I was enjoyed! Indeed!
  • Алексей Гулянин
    Сначала - за упокой: почему междометиям уделяют так мало внимания. Ответ прост - поскольку междометия это грубый, разговорный и нелитературный английский язык, на котором не полагается разговаривать вообще и сдавать всякие IELTSы в частности (а совсем недавно так же не рекомендовалось употреблять фразовые глаголы).
    А теперь за здравие. Argh! это не только злость и раздражение, но вообще весь спектр эмоций, которые может выражать рычание. Говоря об этом междометии, я бы в первую очередь вспомнил волка Aragh из знаменитого цикла романов Гордона Диксона.
    yack - это уже не совсем междометие, поскольку встречается в предложениях типа It's yacky!
    Очень странно, что, вспомнив duh, забыли про любимое Гомером Симпсоном D`oh!
    Ну и еще страннее, что, упомянув wtf... не включили wtf в междометия! Wtf???
    ЗЫ Предполагаю, потому, что теоретически wtf - это акроним.
    ЗЗЫ В последний момент пришло на память wakey-wakey!
  • Elena Yuschenko
    Познавательно) даже не смотря на то, что многое перешло в слэнг нашего разговорного русского языка, все равно есть отличия в понимании того или иного междометия) Спасибо!
  • Nina
    Wawwwwwww! Thankssss!!!!!!!
  • Go-Getter
    Здравствуйте, Юрий!

    Скажите, пожалуйста, а есть ли мнемонические правила, чтобы раз и навсегда выучить, где ставить oh, а где ah?

    Хочу подбросить еще одно классное междометие - WHAMMY.
    Есть 2 фильма о дикторе Роне Бургунди. Комедии. Смотреть их надо в оригинале, иначе непонятно 70% юмора - при переводе все теряется. WHAMMY - фирменная "фишка" Чемпа - репортера его команды.

    https://www.youtube.com/watch?v=8XH_HxapMA4

    https://www.youtube.com/watch?v=mDcudYCeQaM
  • oleg.shev
    Wow!
    More please :-)
  • Go-Getter
    При чтении "витаминки" с планшета на ОС Android возникли проблемы: звуковой файл может прослушиваться только после скачивания. Это у всех так?
    Если технические специалисты сайта будут читать этот комментарий, объясните, пожалуйста, в чем дело, если проблема не на Вашей стороне.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    А ларчик просто открывался: нет в моём распоряжении других средств вставить звук на страницу.
    Никаких удобных плагинов, ничего такого. Приходится на коленке html править.
  • lteaching514
    Hi there, enjoyed reading your article. Was wondering if you could translate such a short phrase as "I Say", given as a comment. ( from a series Hercule Poirot, character Hastings)
    Many thanks, Natalya
  • Ответ пользователю lteaching514
    Юрий Жданов
    Next time, sure.
  • Ответ пользователю lteaching514
    Светлана
    This phrase is frequently used by Wooster from "Jeeves & Wooster" as well. And in both series, I'd translate them as "Ну, скажу я Вам..." или "Ничего себе..." или знаменитое воробъяниновское "Да, уж..."
  • oren.manager
    Еще один вопрос не по текущей теме, но, возможно, он станет зачинателем иной Витаминки (another):
    Есть конструкция "to have (something) to do with" - иметь отношение к (чему-то/кому-то), которую я никак не могу нормально препарировать. Смысл-то предельно ясен. А вот каким образом, если к "to have to" добавить "do with", то получится не "надо (что-то) сделать с", а "иметь отношение к", не понятно. Какое сочетание означает "отношение"?
  • Ответ пользователю oren.manager
    oleg.shev
    Наверное, Вы не там разделяете части - это не "to have to + do with", a "to have + to do with".
    Тогда "иметь (что-то), чтобы с этим поделать".
  • Ответ пользователю oleg.shev
    Юрий Жданов
    Precisely.
  • oren.manager
    Вопрос не по теме плюшки. Как бы вы (Юрий и эксперты) перевели довольно известную строчку: А девушка пьяна уже который день?
    Суть: как сказать "уже который день что-то происходит или в таком-то состоянии"?
  • Ответ пользователю oren.manager
    Светлана
    I'd offer: "The girl's been being drunk for (so many) days."
  • Ответ пользователю Светлана
    mishanya-good88
    Просто хочу поумничать: глагол "to be" в perfect continuous не очень грамотно ставить. С такими глаголами perfect continuous превращается в present perfect.
  • Ответ пользователю mishanya-good88
    Светлана
    It's not about literacy, not at all. It's about emotional emphasis by means of using progressive form.
  • oren.manager
    Вот мои находки. Не звукоподражательные, но всё же междометия:
    - Boy, oh, boy (Man, oh, man) (Как бы это по нашему сказать?)
    - Holy moly! Holy smokes!
    - By golly! By George! By heavens!
    - Attagirl! Attaboy!
    Тысячи их..
  • Ответ пользователю oren.manager
    Юрий Жданов
    Noted, thanks.
  • 555nn
    Наверное всё же "Yippie-ki-yay", а не "Yippie ki ay".
  • Ответ пользователю 555nn
    Юрий Жданов
    В идеальном мире -- да.
    А в мире потных, патлатых ковбоев с двумя классами образования на всю ватагу -- пожалуй, что роскошь.
  • 555nn
    "CHANDLER: Ew, ew, ew, ew ew ew ew ew!
    MONICA: What?
    CHANDLER: Ugly Naked Guy got a ThighMaster"
    Как лучше перевести Ew в этом случае?
  • Ответ пользователю 555nn
    everqueen
    отвращение. что-то типа "фу-фу-фу!"
  • Ответ пользователю everqueen
    Юрий Жданов
    Совершенно верно!
  • sokkate
    Wowsers! Aha! Indeed! Yowza! Eh?
  • 555nn
    "You don't get a lot of doy these days."
    https://www.youtube.com/watch?v=5AJN5skrrVM
    Что такое doy? И почему его сейчас нечасто встретишь?
  • Ответ пользователю 555nn
    Юрий Жданов
    Аналог duh
    Это калифорнийский сленг, не получил особого распространения. См. "valley girl talk"
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    555nn
    Спасибо!
    То есть можно перевести как "Кто бы мог подумать?", "Да неужели?", "Капитан очевидность". Я прав?
  • Helen Koroleva
    Boy, I wish this theme had a continuation! Thank you
  • Ответ пользователю Helen Koroleva
    Юрий Жданов
    Noted, thanks.

    P.S. Also, it's sightly better to say something along these lines: 'I'd like you to continue this topic / I'd love it if you dwelled on this topic a bit more"
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Helen Koroleva
    Is it too rude or English don't speak this way? Then I'd rather say "Man" as I'm not such an educated person as we speak about language :-)Just in case, I apologize...
  • Ответ пользователю Helen Koroleva
    Юрий Жданов
    No, your original sentence wasn't rude or anything like that.
    It just points in a direction different than the one you probably meant.

    It means, literally: "Было бы здорово, если бы у этой темы имелось продолжение, но его, увы, нет!"
    Technically, this is true :-)

    For now.

    The way I see things, you probably meant to encourage me to continue rather than lament the fact that this issue is only the first in its series.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Helen Koroleva
    Thank you so much ! You are right. I mean If you had the time and desire we would be happy to count on the continuation :-)
  • Ирина
    Классная озвучка! Жаль, что монитор не может передавать еще и Вашу мимику в момент озвучки )). Веселая "витаминка"
  • Ответ пользователю Ирина
    Юрий Жданов
    Увы, Ирина!

    У меня нет приличного микрофона, чтобы делать свою собственную озвучку.
    Пришлось поискать в интернете готовые записи.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Vladimir
    Юрий!
    Не проблема.
    Размещаете цену приличного микрофона на краудфандинговой платформе Kickstarter.
    Даёте нам ссылочку.
    Взамен получаем от Вас озвученные витаминки.
    Думаю что заинтересованные читатели поддержат. :)
  • Ответ пользователю Vladimir
    oren.manager
    Владимир, насколько мне известно, на кикстартере публикуются новоиспеченные кулибины, предлагающие до определенной степени инновационные продукты. Потому не совсем понял смысл вашего мессиджа. То есть там же можно опубликовать не свой продукт или изобретение, а некую нужду в определенной вещи? То есть это больше не краудфандинг, а донат?
    Или под продуктом подразумеваются Озвученные Витаминки? То есть типа "Забекапьте этот проект. Первые 300 задонативших получат эксклюзивную озвучку"
  • Ответ пользователю oren.manager
    Vladimir
    Kickstarter - это одна из краудфандинговой платформ, есть и другие для сбора денег на "хорошее дело". "Озвученные витаминки для всех", чем не хороший конечный продукт? Но без положительного ответа Юрия не вижу смысла продолжать эту тему.
  • Ответ пользователю Vladimir
    Ирина
    Поддержим!
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Ирина
    Юрий, полностью согласна с Владимиром. С миру по нитке и будет Вам микрофон, а нам озвученные витаминки )).
  • gomonmisha
    Много нового, спасибо!
  • natllisa
    Wowsers!

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp