Я не нашёл ответа, хочу написать
В 20-х числах декабря принято обмениваться праздничными поздравлениями. Кого-то это может удивить, но традиционная фраза «Merry Christmas and a Happy New Year» в наши дни не всегда оказывается уместной. Почему? Потому что далеко не все жители англоязычных стран отмечают Рождество и вообще религиозные праздники.
Последние лет 20 самым политкорректным поздравлением считались фразы типа: «Happy holidays!» или «Season’s greetings!» Увы, они не очень хорошо справляются со своей задачей. Многим эти фразы кажутся недостаточно искренними и человечными.
Так в чём проблема? Нужно всего лишь поздравлять людей адресно. Очевидное решение, не так ли?
Например, другу-еврею можно пожелать «Happy Hannukah!» (в этом году 25 декабря).
А если в круг ваших знакомых, допустим, входит язычник (a pagan), его можно поздравить с днём солнцестояния: «Happy Solstice» или «Happy Yule» (21 декабря).
Но как, в таком случае, быть с атеистами? Им-то ничего из вышеперечисленного не подходит.
К счастью, есть один праздник, которые отмечают практически все — Новый год. Если пожелать своим друзьям и знакомым здоровья и достатка, опираясь именно на эту reference point (точку отсчёта), вас точно поймут как надо и никто не обидится.
Главное — избежать дословного перевода с русского. Вот так писать НЕ НАДО:
Почему? Потому что в английском языке слово congratulate зарезервировано за личными достижениями и успехами. Например, в день рождения мы обычно говорим имениннику «Happy birthday!». Фразу же «I congratulate you on your birthday!» поберегите для серьёзного юбилея. Молодчина, мол. Не всякий смог бы дожить до сотни… Достижение!
Причём чаще люди предпочитают не глагольную форму (I congratulate you), а существительное во мн.ч.: «Мои поздравления!»
Вот это номер! И как же быть? Если нельзя зазеркалить фразу «I congratulate you on…», то как тогда говорить?
На самом деле, способов миллион. Люди очень изобретательны. Три минуты в поисковике (ключевые слова new year messages and greetings) — и готова персональная подборка.
Но если вам лень, могу поделиться кое-какими находками.
Сначала поздравления для тех, с кем у вас хорошие, тёплые, близкие отношения.
Кстати, вы не забыли, что в англоязычных странах никакого Деда Мороза знать не знают, ведать не ведают? А доставкой подарков занимается Святой Николай, он же Santa Claus? Причём — строго на Рождество, а вовсе не на НГ.
И только тем, кто «вёл себя хорошо» (only to those who have been a good boy / girl all year). Поэтому упоминать Санту в контексте Нового года не стоит. Это не его праздник.
На странице этой Витаминки вас ждёт ещё несколько новогодних поздравлений для разных случаев: для знакомых, коллег и начальства.
Если вы собирались написать деловое письмо в ближайшие пару дней — клиенту или деловому партнёру — закончить его можно следующим образом:
Dear X,
Regarding our project (bla bla…)
And finally, I wish you and your family a very Happy New Year.
Looking forward to working with you next year.
Regards,
***
Уважаемый Х,
Касательно нашего проекта…
И, наконец, желаю Вам и Вашей семье счастливого Нового года.
Надеюсь на продолжение сотрудничества в следующем году.
Всего доброго,
Любимому клиенту от лица всей фирмы:
Сотрудникам от лица руководства:
***
Happy New Year, people!
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
P.S. There are 365 days in a year but only 360 degrees in a circle. What happened to the other 5? :-)
Наконец-то снова занялся изучением английского. Даже успел "Рождение нации" посмотреть. В субтитры почти не подсматривал.)))
Но вот после приема этой витаминки возник вопрос.
Easter, Christmas, Yole etc. Но почему New Year c определенным артиклем? Логика есть, только надо это обзначить красивым и запоминающимся правилом.
И еще бегло сравнил британский и американский варианты. Жители туманного Альбиона не так налегают на артикль. Показалось?
Happy New Year!
...and, sure, one query-observation .....
On the carriages' doors in the Moscow Metro we can see this warning = "Не прислоняться к двери".....
Is it correct? Why not " lean against " (as some dictionaries advise) ?
Рада поздравить Вас с Наступающим Новым годом.
Have a happy, lucky and wonderful New Year!
Happy 2017! I with you a beautiful, magical New Year!!!
Хотела бы Вас попросить в одной из очередных витаминок остановиться на согласовании временен в косвенной речи, особенно с участием модальных глаголов. Например: "Я подумал, что она не сможет открыть дверь и решил ей помочь".
Спасибо
Но нельзя ли выделенные фразы услышать?Хотелось бы сразу поставить произношение.
Regards,Happy New Year!
full of great achievements and experiences. Have a Happy New Year! :)
May your presents be many
And your problems be few!
1) IDEA 4: "treasued" → "treasuRed"
2) IDEA 5: "И только тем, кто «всё себя хорошо»" → "И только тем, кто «ВЁЛ себя хорошо»"
______
P.S. Merry Christmas & a Happy New Year! Thanks a million for your work! May God bless you!
Юрий ,подскажите пожалуйста, как сказать по-английски такое предложение: Я и мой лучший друг договорились встретить этот Новый год вместе, но в конце он дал заднюю. Я думал, что это будет back out, но теперь мне кажется, что "back out" is a bit different.
Такое удовольствие проснуться утром и найти в почте Вашу очередную витаминку. Тем более, что живу я в Грузии, где постепенно русский язык уходит из употребления, так что Ваши витаминки дают мне еще дополнительную возможность познакомиться с современным русским языком, включающим в себя и сленг (а куда без него, у меня 6 внуков, так что знание сленга просто необходимо!!!).
С Новым годом! Счастья, радости, успехов!
И передайте мои поздравления Вашим родителям. Кланяюсь им за такого сына.
I'm adopting a cat this January.
Happy New Year ! Thanks a lot !
Спасибо!!