для продолжающих
Маленькое волшебство WILL
Свернуть письмо
Поделиться:

Вспомните: когда вы только подступались к английскому, скорее всего, вам сказали, что WILL — «это такой маркер будущего».

puzzle_i_will_always_love_you

  • А я-я-я-я-я всегда буду любить тебя-я-я-я = And I-I-I-I-I will always love you-u-u
  • // караоке по мотивам «Телохранителя» с Уитни Хьюстон

С одной стороны, не соврали. А с другой, не сказали всю правду.

Полуправда не объясняет таинственную судьбу SHALL. Вроде было такое слово, да якобы всё вышло. Загадка. И к тому же английский прекрасно умеет обходиться без WILL, когда речь заходит о будущем (есть минимум четыре способа).

Хорошо. Чем же тогда WILL является на самом деле?

А на самом деле WILL — один из модальных глаголов. Я понимаю, что слово «модальный» сбивает с толку, поэтому давайте быстренько переименуем этих ребят во что-то более понятное. Например, в «глаголы власти».

Ну, вы помните: CAN, MUST и прочие словечки из разряда «могу / должен».

puzzle_can_we_fix_it

  • Можем ли мы это починить? = Can we fix it?
  • Да, можем! = Yes, we can!

Почему «глаголы власти»? Потому что власть у того, кто решает, как быть. У того, кто контролирует ситуацию. Боб-строитель (на картинке) может починить что угодно, но не обязан. Он сам решает, что и когда ему делать. Он над собой властен.

На другом конце линейки — власть обстоятельств. Это когда от человека мало что зависит, он (почти что) лишён власти над собой. Плывёт по течению, вынужден подчиняться сторонним факторам.

puzzle_must_make_it

  • Должен… дотянуть… до получки = Must… make it… until payday!

Вот она, «линейка власти»:

  • могу / мог бы = can / could
  • должен / должен бы = must / should
  • (теоретически) могу / (теоретически) мог бы = may / might

Эти шесть слов не используются сами по себе. Они всегда работают паровозиком — берут к себе в пару обычный глагол:

puzzle_i_can_do_it

  • Я МОГУ сделать это = I CAN do it.

Возможно, вы заметили, что в линейку власти не вошёл пяток других слов и выражений, которые вроде бы «про то же самое». Например, have to / need to.

Почему?

Потому что «обычные глаголы» ведут себя… правильно, как обычные. Например, для «он / она / оно» в настоящем времени они всегда отращивают себе словоерс (букву -s):

  • Ему нужно это сделать = He needs to do it / he has to do it.

И ещё — у простых глаголов всегда есть форма прошедшего времени:

  • Ей нужно было это сделать = She needed to do it / she had to do it.

Настоящие глаголы власти на такую ерунду не размениваются. Они — особенные. Легко обходятся без словоерса и без прошедшего времени. Плевать они хотели на общие правила.

Но это лишь половина истории! Самая главная фишка глаголов власти — это то, что каждый из них вкалывает на двух работах, трудится в двух линейках.

  • Первая — социальная, про отношения власти: «могу — должен».
  • Вторая — оценочная, про достоверность события: «может быть — должно быть».

Линейка достоверности (цифры примерные, важен порядок):

  • (100%) Это — правда = This is true.
  • (85%) Должно быть, это правда = This must be true.
  • (70%) Скорее всего, это правда = This can be true.
  • (50%) Это могло бы быть правдой = This could be true.
  • (30%) Я готов допустить, что это правда = This may be true. // Но скорее, нет!
  • (15%) Сомнительно, что это правда = This might be true.

puzzle_might_be_photoshopped

  • Ну… может быть, это и отфошоплено… (трудно сказать!) = This might be photoshopped.

Какая из линеек сейчас сработала в данном конкретном случае, выясняем из контекста:

  • Майк должен немедленно явиться! = Mike must come at once! // социальная линейка
  • Должно быть, он сейчас дома = He must be at home now. // оценочная

Пусть вас не смущает глагол BE. Он отлично пашет и в социальной линейке:

puzzle_must_be_this_tall

  • Вы должны быть такого роста (или выше) = You must be this tall
  • чтобы прокатиться на аттракционе = to ride (this ride)

Так вот, возвращаемся к нашим баранам. Дело в том, что в подавляющем большинстве случаев WILL работает в составе именно оценочной линейки, а не социальной.

WILL используется, когда говорящий уверен в том, что некое событие произойдёт. Конечно, не на 100% (никому не дано знать будущего наверняка!), но где-то на 95%. В общем, «дело верное». Без сомнения!

puzzle_will_smith

  • Станет ли Уилл Смит ковать? = Will Will Smith smith?
  • Да, Уилл Смит (точно) станет ковать! = Yes, Will Smith WILL smith!

Вот так номер. Это что же получается?

Если WILL — полноправный глагол власти, то какова его партийная кличка в социальной линейке (могу / должен)? И какие у него отношения с властью?

Маленькое волшебство WILL

ХОЧУ + МОГУ = ГОТОВ

WILL… воля. Чувствуете созвучие слов? Корень-то индоевропейский, общий.

Воля начинается с желания. Кузен английского — немецкий — вовсю применяет WILL в этом смысле:

puzzle_ich_will_dich

  • Я тебя хочу = Ich will dich.

Да и в самом английском WILL в значении «воля», «желание» тоже до сих пор вполне в ходу:

  • сила воли = will power
  • человек с развитой волей = strong-willed
  • оставить завещание («последнюю волю») = to leave a will

Более того, некоторые граждане вовсю пользуются глаголом WILL в смысле «добиваться чего-то усилием воли». Это особенные люди — волшебники. Конечно, есть у них один минус — они воображаемые персонажи, не настоящие.

Но само-то слово от этого хуже не становится!

Возьмём сценку из фильма «The Sorcerer’s Apprentice» (ученик колдуна).

— Погоди, так волшебство — это наука или магия?
— И то, и то. Пока тебе за глаза хватит простенького боевого заклинания… Создания огня!
— Что заставляет молекулы нагреваться?
— Они вибрируют.
— Всё, что мы видим, всегда находится в состоянии вибрации. Такова иллюзия твёрдости.
— Но как нам взять то, что кажется твёрдым…
— … и заставить его полыхнуть?
— Усилием воли мы заставляем вибрации ускориться.
— Шаг первый: очистить ум.
— Шаг второй: увидеть молекулы.
— Шаг третий: заставить их трястись!

So wait, is sorcery science or magic?
Yes and yes. For now, all you need is a basic combat spell… Making fire.
What causes molecules to heat up?
They vibrate.
Everything we see is in a constant state of vibration. That’s the illusion of solidity.
But how do we take that which appears solid
… and have it burst into flames?
We WILL the vibrations to go faster.
Step one, clear your mind.
Step two, see the molecules.
Step three, make them shake!

BE WILLING / БЫТЬ ГОТОВЫМ

«Волшебное» значение WILL мало кому в жизни пригодится. Большинству полезней знать такое выражение как BE WILLING (to do sth). Дословно: «быть желающим» (сделать то-то и то-то). Как в известной присказке:

  • Дух бодр, но плоть слаба = The spirit is willing but the flesh is weak.

Кадр из «Шрека»:

puzzle_risk_willing_to_take

  • Некоторые из вас могут умереть = Some of you may die.
  • Но это риск, на который я готов пойти = But that’s a risk I’m willing to take.

BE WILLING означает, что человек скажет «да», если ему поступит соответствующее предложение / представится такая возможность.

puzzle_willing

  • Всегда есть кто-то, кто готов сделать это дешевле = There’s always someone willing to do it cheaper.

WILL ПОСЛЕ IF: ЕСЛИ НЕЛЬЗЯ, НО ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ, ТО — МОЖНО!

В толстых учебниках пишут, мол, «нельзя ставить глагол будущего времени после IF». Это тоже не совсем правда, тут есть свои нюансы. Эту коварную тему в подробностях мы рассмотрим в другой раз, а пока запомните:

  • WILL в значении «хотеть», «соблаговолить» после IF использовать можно.

Особенно когда хочется быть вежливым. Например, у вас заняты руки пакетами с едой, а кто-то впереди уже заходит в ваш подъезд:

  • Не могли бы вы придержать для меня дверь? = If you’ll just hold the door open for me a moment?

То же самое в ресторане. Когда метрдотель приглашает вас в зал, дословно это звучит так: «Если вы соблаговолите пройти за мной…»

puzzle_if_you_will_follow_me

  • Будьте любезны, следуйте за мной. Я отведу вас к вашему столу = If you will follow me, I’ll take you to your table.

УПРЯМЫЙ WON’T

That’s all good and well («всё это, конечно, хорошо»), но основное своё применение WILL-из-соцлинейки нашёл, как это ни странно, в отрицательных контекстах. Другими словами, чаще всего мы слышим не WILL в значении «хотеть», а WON’T в значении «не хотеть»!

Кстати, не путаем его с другим похожим словом. Они звучат по-разному.

  • won’t = «ни за что» // произносится через [ОУ]
  • to want = хотеть // произносится через [О]

При переводе на русский мы обычно опускаем сам WON’T. Идея упрямого сопротивления всего лишь подразумевается.

puzzle_wont_sit_still

  • Шесть советов для домашнего обучения ребёнка, который никогда не сидит смирно = 6 tips for homeschooling a child who won’t sit still.

Удивительно, но тот же подход работает и на неживых вещах, которые в принципе неспособны что-то хотеть:

  • Машина не заводится, потому что аккумулятор сдох = The car won’t start because the battery is dead.
  • Окно не открывается, его заклинило = The window won’t open, it’s jammed.

puzzle_wont_budge

  • Каменюка даже не шелохнётся = The rock won’t budge.

Ну вот, на этом наш экскурс в личную жизнь глагола власти WILL завершён. За кадром остались кое-какие вопросы для другого раза:

  • Кто является напарником WILL в социальной линейке?
  • Какая судьба постигла SHALL и почему?
  • Какое место в оценочной линейке занимает SHOULD и как им пользоваться для предсказаний?

В комментариях предлагаю потренироваться в применении WON’T как «упрямого отказа». Сначала нагуглить пару примеров, а потом по образцу накидать 2–3 своих собственных предложения.

Can you do it?

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • Vladimir Voronov
    отличная тема!! Начинающий. Большое спасибо!
  • m.e.zorich
    БАЛЬЗАМ!!!!!!
  • Eske
    Спасибо большое, Юрий, Вы объяснили мою "любимую" заковыку с won't!))
  • labardina.olga
    великолепно!
  • Дмитрий
    Юрий, уточните пожалуйста. В предложении "If you’ll just hold the door open for me a moment?" не упущено случано слово "for"?
    Потому как, постоянно хочется сказать If you’ll just hold the door open for me for a moment?
  • Максим Замышляев
    I won't google examples of won't usage and won't compose my own sentences.
  • Lera
    My examples:
    She won't take any treatment, she doesn't even let me to examine her
    She will never admit that's her fault and she won't change the evidence
  • Ирина Николаевна Забаева
    НАВЕРНОЕ, ДЛЯ МЕНЯ ЭТО СЛОЖНО!
  • irishaor
    Чудесная остроумная подача материала. Спасибо огромное!
  • i.a.chudina
    1.I won't whenever understand English though I've been studying it since my schollyears.
    2.I think Hillary Cleanton won't be the USA president after such incidents with her health.
  • svetlana15.bulgakova
    Спасибо. Любопытно, откуда Вы узнали такие тонкости?
  • Tanyavlasuk44
    Шикарный урок. Спасибо.
  • Tatyana Buranova
    Самое лучшее объяснение!!!!
  • max-party
    I am willing to take out the trash))))) Жесткая реальность быть готовым сделать неохотную просьбу))) Правильный пример?
  • Yerdan
    Спасибо.
  • Ms Alina
    Юрий, а разве won't не означает отрицание в будущем времени? По Вашим примерам, я поняла, что оно используется в настоящем и категоричном "ни за что". Объясните, пожалуйста.
  • Ответ пользователю Ms Alina
    Юрий Жданов
    Цитирую письмо: "в подавляющем большинстве случаев WILL работает в составе именно оценочной линейки, а не социальной."

    Другими словами, несколько сот раз (если не тысяч) WON'T вам встретится как обычное отрицание, уверенность в том, что событие не случится. И лишь один раз -- в своём периферийном значении "упорного сопротивления".

    Эта витаминка рассчитана на продолжающих. Я исхожу из того, что базовые вещи человек уже знает.
  • risssa.mail
    I am fond of your way of explaining
  • liesliah
    А как же will в значении - promises, offers, predictions, desicions?
  • Ответ пользователю liesliah
    Юрий Жданов
    И это тоже.
    Will -- штука в хозяйстве полезная, пригодится много для чего. От восьми до 10 применений выделяют. Смотря как считать.

    Но Витаминки не безразмерные. За один выпуск только два применения рассмотрели, и то лишь едва-едва, по верхам.

    А вот остальные http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definiti...
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    liesliah
    Большое спасибо за ответ и за ценную ссылку - нашел там для себя пару новых вещей о will!
  • LudIva
    У нас на Puzzle в упражнениях по модальным глаголам сказано: can обозначает 25% вероятности, could - 35%, might - 50, may -75%. Даже шкала представлена! Кому верить?
  • Ответ пользователю LudIva
    Юрий Жданов
    Правда в том, что глаголы власти -- не плоские кирпичики одного типа и размера. Они отличаются качественно. И свести их в плоскую шкалу можно по-разному. Вот так http://imgur.com/gallery/aJ81f

    Когда я делал свою шкалу, изучил мнения многих носителей, усреднил их, получил такой расклад. Не буду настаивать, что эта шкала -- единственно правильная, однако сам ей пользуюсь уже давно и проколов в коммуникации пока не было. А значит, смысл она передаёт более-менее верно.

    Верить не надо никому. Накапливайте опыт, ставьте эксперименты. Практика -- критерий истины.
  • Евгений Полухин
    Доброго, а что значит " 's " в этом конкретном примере: The Sorcerer’s Apprentice ?
  • Ответ пользователю Евгений Полухин
    Natalia Yevtushenko
    Possessive case - притяжательный падеж существительных, нужен, чтобы показать принадлежность кого-то/чего-то (второй элемент) кому-то/чему-то (первый элемент): The Sorcerer’s Apprentice - ученик колдуна; my sister's name - имя моей сестры; my father's friend's daughter (редко) - дочь друга моего отца. Для множественного числа (кому принадлежит) только ' без s, так как уже есть свое -s множественного числа:my parents' car (но: children's room etc.)
  • Galina Grichanik
    Юрий, прекрасный урок! Но где можно научиться читать? Английский никогда не учила, но просмотрела Ваши уроки и хочется окунуться в их волшебство.
  • ziguni
    Замечательно и занимательно. И просто очень!
  • Petr Anatol
    Объясните пожалуйста разницу в следующих выражениях:
    Okay, I am willing to withdraw my complaint if you promise never to do that again.
    Okay, I am ready to withdraw my complaint if you promise never to do that again.
    Okay, I am able to withdraw my complaint if you promise never to do that again.
  • Ответ пользователю Petr Anatol
    Natalia Yevtushenko
    1- "непременно отзову жалобу... (склонен, настроен, очень хочу)
    2 - "готов отозвать жалобу... (от меня уже ничего не зависит, как только Вы пообещаете никогда больше этого не делать, так сразу...)
    3 - " в состоянии отозвать жалобу.... (обладаю возможностями)
  • Ответ пользователю Natalia Yevtushenko
    Petr Anatol
    Спасибо за объяснение,как же много тонкостей в Английском языке!
  • Ответ пользователю Petr Anatol
    Natalia Yevtushenko
    You are welcome!
  • donargo
    спасибо большое, как всегда очень интересно!
  • katyarkina
    Как типичный человек, изучавший английский по толстым учебникам хочу спросить:
    1) как не ошибиться и не перевести "He must be at home now" в стиле "Он должЕН быть сейчас дома" ?
    2) используется ли won't просто в значении "не будет"? неужели все практические упражнения на will/will not - won't в школе были некорректными в переводе?
  • Ответ пользователю katyarkina
    Юрий Жданов
    1) По контексту, а как же ещё? Из ситуации в целом обычно понятно, какую роль играет та или иная фраза. Проблема надуманная, существует только на уровне учебников, где даются голые фразы. В реальной жизни всё проще благодаря Его величеству контексту.

    2) won't в значении упрямого отказа (социальная линейка глаголов власти) применяется намного, намного реже, чем в значении "так будет почти наверняка" (оценочная линейка).

    Затрудняюсь сказать, насколько реже, но речь идёт о порядках. Сотни раз, если не тысячи.

    Поэтому школьные учебники в чём-то правы -- за ограниченное время проще вдолбить основное применение won't и не заморачиваться с периферийным.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов