Я не нашёл ответа, хочу написать
Вспомните: когда вы только подступались к английскому, скорее всего, вам сказали, что WILL — «это такой маркер будущего».
С одной стороны, не соврали. А с другой, не сказали всю правду.
Полуправда не объясняет таинственную судьбу SHALL. Вроде было такое слово, да якобы всё вышло. Загадка. И к тому же английский прекрасно умеет обходиться без WILL, когда речь заходит о будущем (есть минимум четыре способа).
Хорошо. Чем же тогда WILL является на самом деле?
А на самом деле WILL — один из модальных глаголов. Я понимаю, что слово «модальный» сбивает с толку, поэтому давайте быстренько переименуем этих ребят во что-то более понятное. Например, в «глаголы власти».
Ну, вы помните: CAN, MUST и прочие словечки из разряда «могу / должен».
Почему «глаголы власти»? Потому что власть у того, кто решает, как быть. У того, кто контролирует ситуацию. Боб-строитель (на картинке) может починить что угодно, но не обязан. Он сам решает, что и когда ему делать. Он над собой властен.
На другом конце линейки — власть обстоятельств. Это когда от человека мало что зависит, он (почти что) лишён власти над собой. Плывёт по течению, вынужден подчиняться сторонним факторам.
Вот она, «линейка власти»:
Эти шесть слов не используются сами по себе. Они всегда работают паровозиком — берут к себе в пару обычный глагол:
Возможно, вы заметили, что в линейку власти не вошёл пяток других слов и выражений, которые вроде бы «про то же самое». Например, have to / need to.
Почему?
Потому что «обычные глаголы» ведут себя… правильно, как обычные. Например, для «он / она / оно» в настоящем времени они всегда отращивают себе словоерс (букву -s):
И ещё — у простых глаголов всегда есть форма прошедшего времени:
Настоящие глаголы власти на такую ерунду не размениваются. Они — особенные. Легко обходятся без словоерса и без прошедшего времени. Плевать они хотели на общие правила.
Но это лишь половина истории! Самая главная фишка глаголов власти — это то, что каждый из них вкалывает на двух работах, трудится в двух линейках.
Линейка достоверности (цифры примерные, важен порядок):
Какая из линеек сейчас сработала в данном конкретном случае, выясняем из контекста:
Пусть вас не смущает глагол BE. Он отлично пашет и в социальной линейке:
Так вот, возвращаемся к нашим баранам. Дело в том, что в подавляющем большинстве случаев WILL работает в составе именно оценочной линейки, а не социальной.
WILL используется, когда говорящий уверен в том, что некое событие произойдёт. Конечно, не на 100% (никому не дано знать будущего наверняка!), но где-то на 95%. В общем, «дело верное». Без сомнения!
Вот так номер. Это что же получается?
Если WILL — полноправный глагол власти, то какова его партийная кличка в социальной линейке (могу / должен)? И какие у него отношения с властью?
WILL… воля. Чувствуете созвучие слов? Корень-то индоевропейский, общий.
Воля начинается с желания. Кузен английского — немецкий — вовсю применяет WILL в этом смысле:
Да и в самом английском WILL в значении «воля», «желание» тоже до сих пор вполне в ходу:
Более того, некоторые граждане вовсю пользуются глаголом WILL в смысле «добиваться чего-то усилием воли». Это особенные люди — волшебники. Конечно, есть у них один минус — они воображаемые персонажи, не настоящие.
Но само-то слово от этого хуже не становится!
Возьмём сценку из фильма «The Sorcerer’s Apprentice» (ученик колдуна).
— Погоди, так волшебство — это наука или магия?
— И то, и то. Пока тебе за глаза хватит простенького боевого заклинания… Создания огня!
— Что заставляет молекулы нагреваться?
— Они вибрируют.
— Всё, что мы видим, всегда находится в состоянии вибрации. Такова иллюзия твёрдости.
— Но как нам взять то, что кажется твёрдым…
— … и заставить его полыхнуть?
— Усилием воли мы заставляем вибрации ускориться.
— Шаг первый: очистить ум.
— Шаг второй: увидеть молекулы.
— Шаг третий: заставить их трястись!
— So wait, is sorcery science or magic?
— Yes and yes. For now, all you need is a basic combat spell… Making fire.
— What causes molecules to heat up?
— They vibrate.
— Everything we see is in a constant state of vibration. That’s the illusion of solidity.
— But how do we take that which appears solid
— … and have it burst into flames?
— We WILL the vibrations to go faster.
— Step one, clear your mind.
— Step two, see the molecules.
— Step three, make them shake!
«Волшебное» значение WILL мало кому в жизни пригодится. Большинству полезней знать такое выражение как BE WILLING (to do sth). Дословно: «быть желающим» (сделать то-то и то-то). Как в известной присказке:
Кадр из «Шрека»:
BE WILLING означает, что человек скажет «да», если ему поступит соответствующее предложение / представится такая возможность.
В толстых учебниках пишут, мол, «нельзя ставить глагол будущего времени после IF». Это тоже не совсем правда, тут есть свои нюансы. Эту коварную тему в подробностях мы рассмотрим в другой раз, а пока запомните:
Особенно когда хочется быть вежливым. Например, у вас заняты руки пакетами с едой, а кто-то впереди уже заходит в ваш подъезд:
То же самое в ресторане. Когда метрдотель приглашает вас в зал, дословно это звучит так: «Если вы соблаговолите пройти за мной…»
That’s all good and well («всё это, конечно, хорошо»), но основное своё применение WILL-из-соцлинейки нашёл, как это ни странно, в отрицательных контекстах. Другими словами, чаще всего мы слышим не WILL в значении «хотеть», а WON’T в значении «не хотеть»!
Кстати, не путаем его с другим похожим словом. Они звучат по-разному.
При переводе на русский мы обычно опускаем сам WON’T. Идея упрямого сопротивления всего лишь подразумевается.
Удивительно, но тот же подход работает и на неживых вещах, которые в принципе неспособны что-то хотеть:
Ну вот, на этом наш экскурс в личную жизнь глагола власти WILL завершён. За кадром остались кое-какие вопросы для другого раза:
В комментариях предлагаю потренироваться в применении WON’T как «упрямого отказа». Сначала нагуглить пару примеров, а потом по образцу накидать 2–3 своих собственных предложения.
Can you do it?
***
Take care,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Потому как, постоянно хочется сказать If you’ll just hold the door open for me for a moment?
She won't take any treatment, she doesn't even let me to examine her
She will never admit that's her fault and she won't change the evidence
2.I think Hillary Cleanton won't be the USA president after such incidents with her health.
Will -- штука в хозяйстве полезная, пригодится много для чего. От восьми до 10 применений выделяют. Смотря как считать.
Но Витаминки не безразмерные. За один выпуск только два применения рассмотрели, и то лишь едва-едва, по верхам.
А вот остальные
Когда я делал свою шкалу, изучил мнения многих носителей, усреднил их, получил такой расклад. Не буду настаивать, что эта шкала -- единственно правильная, однако сам ей пользуюсь уже давно и проколов в коммуникации пока не было. А значит, смысл она передаёт более-менее верно.
Верить не надо никому. Накапливайте опыт, ставьте эксперименты. Практика -- критерий истины.
Okay, I am willing to withdraw my complaint if you promise never to do that again.
Okay, I am ready to withdraw my complaint if you promise never to do that again.
Okay, I am able to withdraw my complaint if you promise never to do that again.
2 - "готов отозвать жалобу... (от меня уже ничего не зависит, как только Вы пообещаете никогда больше этого не делать, так сразу...)
3 - " в состоянии отозвать жалобу.... (обладаю возможностями)
1) как не ошибиться и не перевести "He must be at home now" в стиле "Он должЕН быть сейчас дома" ?
2) используется ли won't просто в значении "не будет"? неужели все практические упражнения на will/will not - won't в школе были некорректными в переводе?
2) won't в значении упрямого отказа (социальная линейка глаголов власти) применяется намного, намного реже, чем в значении "так будет почти наверняка" (оценочная линейка).
Затрудняюсь сказать, насколько реже, но речь идёт о порядках. Сотни раз, если не тысячи.
Поэтому школьные учебники в чём-то правы -- за ограниченное время проще вдолбить основное применение won't и не заморачиваться с периферийным.
Пример из жизни:
He won't lose weight though it is nesessery for his health.
She can find several examples with "won't" in the Internet but she won't.
I am ready!
I am willing!
I am able!
2) я хочу и могу. Возражать не стану, склонен поддержать.
3) я в состоянии это сделать, обладаю такими возможностями.
I won't learn Mandarin
I won't be a good person anymore
Рада, что подписалась. Спасибо.
Нина
Давно читаю Вас, про пишу впервые.
Вы- виртуозны. Прекрасно все - и тема, и подача материала, а особенно изящество и легкость всего этого безобразия )
Большое спасибо! Успехов во всем!
If you will give me a hand with cooking, we can go out together.(Please, help me.)
If you will continue to do this, you'll fail your exams. (If you insist on doing this)
If I should see him, I'll ask him. (I may see him, but I doubt it.)
I wan't do that - я не буду делать этого (активный залог)
The door won't open - окно не открывается (пассивный залог), но не Дверь не откроет (активный)
The car won't start - машина не запустит (активный) или запускается (пассивный)
Как бы это уложить в голове?
"Я не сильно понял вот этого момента"
Дополнение здесь должно стоять не в родительном, а винительном падеже (Кого, Что?)
То бишь, "Я не сильно понял вот этот момент"
P.S. There must be a comma before "but" in the verse.
Hope it's nothing personal.
I won’t stop smoking! – Я не брошу курить! ( т.е. в будущем не собираюсь бросать курить)
He won’t do it! – Он не будет этого делать!
Won’t you visit your mother on Friday? Why? You will have a day off! Не будешь проведывать свою мать в пятницу? Почему? У тебя будет выходной!
И еще одно маленькое дополнение:
Глагол will применяется не только в смысле «добиваться чего-то усилием воли», а еще и просто как выявлять желание или намерение:
Do as you will.- Делай как ты хочешь.
I’m willing to visit Europe. Я намереваюсь посетить Европу.
Еще раз СПАСИБО!!!
И второй вопрос возник, можно перевести ведь и так без потери смысла:
Машина не заведётся, потому что аккумулятор сдох
Окно не откроется, его заклинило
В этом случае все по обычным правилам will как маркера будущего?
* Машина НИКАК не заведётся (тудыть её в качель!)
* Окно, блин, НИКАК не откроется...
Упрямое сопротивление -- вот в чём отличие.
Например, фразу "Не ваше дело!" можно перевести разными способами:
* This is no business of yours
* This isn't any of your business.
* This isn't any business of yours.
Но почему-то в ходу только одна фраза: This is none of your business.
То же самое с won't sit still. Почему-то язык предпочёл именно этот вариант.
Если я правильно понял Юрия, то won’t указывает на фактическое, состоявшееся в реале сопротивление действию.
А doesn’t want - это именно наличие нежелания. Оно может быть и не связано с реализацией: например, не хочет, но подчиняется, поэтому делает. Но против желания.
willing to do
won't do
обязательно именно так?
с will оба варианта возможны:
If you will follow me,...
We WILL the vibrations to go faster
спасибо! много полезного из неусвоенного, упущенного и неохваченного в свое время!
2 - Катился-катился клубочек и прикатился к девочке...Шли-шли они и пришли к ...
3 - Пока думал да в затылке чесал, вышел из леса...
4 - С дурня только дурень не возьмёт.
5 - глаза разгорелись...Обратите внимание: не загорелись, а РАЗГОРЕЛИСЬ....
6 - Взвалил мужик мешок на спину и....НЕ ПОЛОЖИЛ, а ВЗВАЛИЛ!
7 - Пожили они мало ли, много ли, она ему и говорит: НЕ ЖИЛИ ОН, а ПОЖИЛИ они...
8 - Котелок НЫРНУЛ в печку и исчез. Но совсем неналого... Им такой котелок очень бы пригодился.
9 - А не поучиться ли нам у людей?
10 - выскочил какой-то ВЕСЕЛЬЧАК на улицу да как закричит во всё горло. То-то весело было!
11 - На старухином дворе не с кем петуху драться, так он на чужой двор убегает.
12 - и бочком-бочком - к старухиному дому.
13 - Уйми ты своего забияку!
14 - Ну что ж, и уйду! Думаешь, не проживу без тебя?
15 - Попробовали солнечный свет в сундук собрать....
16 - Как раз, когда они думали, как им солнечный свет поймать, М. шёл мимо.
17 - На нет и суда нет.
18 - Почему это у тебя жернова стучат-гремят, а у нас - тихо-тихо шуршат? ... и они застучали-загремели.
It's not for everybody. They are for u only...to enjoy yourself. Regards
Попробую накидать свои примеры с won't
1. The window won't open ( это легко, по аналогии с the car won't start)
2. "I won't go to school", said a shy and stubborn first grade pupil.
3.Your parents won't let you throw a new party because they remember a complete mess you've made out of their flat the last time
Please, correct my mistakes. And I would also appreciate if you or some commentators suggest more natural and colloqual vaiants of expressing the same ideas (in the sentences) because I know I sound bookish sometimes.
2 -- забыл упомянуть об этом в витаминке, won't чаще всего клеется к "он / она / оно", а не к "я".
Другими словами, в случае 2 скорее прозвучало бы что-то вроде "I'm not going to school!", а в пересказе от родителя к родителю уже можно так: "She just won't go".
Btw, I wonder if you are going to do the vitamins on the following topics:
1. Reported Speech and the Sequence of Tenses
2.Рassive Voice
We are waiting for a continuation of the banquet
Например. Сосед каждую ночь сверлит стену перфоратором. Вы заявили в полицию. Сосед пришёл уладить дело миром и просит отозвать заявление. Вы говорите:
-- Okay, I am willing to withdraw my complaint if you promise never to do that again.
Удовольствия никакого... сплошная политика.