или через: 
RU
рассылка «Плюшки»
Lazy Diary
Свернуть письмо
Поделиться:

25. 03.17.

Люди ленивые. Быть ленивым – глупо. Как глупо лишать себя радости от побед – самого вкусного в жизни. Я сам такой. Во всём, кроме английского. Вот, например, пишу сейчас о лени, а рука сама тянется в словарь найти синонимы слову "lazy". Потому что голова знает, что полных синонимов не бывает. Посмотрим, как на лень смотрят англичане.

✍ Idle (не путать с "idol" – идол, божество) – незанятый, безработный, бездействующий, бесполезный, ленивый, праздный.
☞ She had no time for IDLE gossip ⇒ У неё не было времени для праздных сплетен.

1 The cars IDLED in traffic

☞ The cars IDLED in traffic ⇒ Машины простаивали в пробке.

✍ Indolent – вялый, безразличный, ленивый, праздный. Это из медицины переосмыслилось. Что-то вялотекущее: боль, лечение, сезонная шизофрения. В общем, как я понял, применительно к человеку – это нежелание совершать какие-либо телодвижения.

2 The heat made us INDOLENT

☞ The heat made us INDOLENT ⇒ Жара нас расслабила.

✍ Shiftless – бестолковый, инертный, ленивый, лишённый амбиций и энергии. "Shift", ясное дело, – сдвигать. "Less" – суффикс отсутствия.

3 SHIFTLESS spongers never think to do anything

☞ SHIFTLESS spongers never think to do anything ⇒ Ленивые дармоеды никогда не думают, чтобы сделать что-нибудь.

✍ Slothful – медлительный, ленивый, пассивный, нерадивый. "Sloth" – ленивец, животное такое. И синоним лени одновременно. Прям как у нас. Вспоминается знаменитый ленивец.

4 Fired for being SLOTHFUL

☞ Fired for being SLOTHFUL ⇒ Уволен за медлительность.

✍ Sluggish – вялый, медленный, неповоротливый, ленивый. "Slug" – слизень, увалень, пуля и ещё много чего.

5 A heavy lunch made me completely SLUGGISH

☞ A heavy lunch made me completely SLUGGISH ⇒ Тяжёлый ланч совсем меня разленил.

Нда... Всех вариантов слова "lazy" не перечислишь. Но мне пока хватит. Есть мнение, что искусство писать – это искусство подбирать синонимы. Думаю, не только писать.

Lazy Diary

26. 03. 17.

6 Pigritia mater omnium vitiorum

☞ Pigritia mater omnium vitiorum (лат.) ⇒ Лень – мать всех пороков.

Лень – это любить себя безумно. Настолько, что лень произносить и даже печатать членораздельно слова. Давно задаюсь вопросом:

☞ I wonder what people who type 'U' instead of 'you' do with a whale of their free time? ⇒ Интересно, что люди, пишущие "U" вместо "you", делают с кучей своего свободного времени?

Неужели лень написать "you"? Неужели трудно начертать "please" вместо "pls"? Неужели...

Will Smith, а, может, и не он, по этому поводу однажды сказал:

7 Will Smith

☞ When people ask me "Plz" because it's shorter than "Please" I tell them "No" because it's shorter than "Yes ⇒ Когда люди обращаются ко мне со словом "пжст", потому что оно короче, чем "пожалуйста", я отвечаю им "нет", потому что это короче, чем "конечно".

В богопротивном Контактике постоянно наталкиваюсь на списки Informal Contractions. Это когда частоупотребляемые слова и выражения кодируют буквами и цифрами. Для себя я выделил две группы. В первую входят разговорные сокращения, которые просто фиксируют фонетическое слияние слов.

Первая группа

Например, с "you":

don't you ⇒ dontcha
didn't you ⇒ didntcha
won't you ⇒ wontcha
what are you ⇒ whatcha or watcha
got you ⇒ gotcha

Или с "have":

should have ⇒ shoulda
could have ⇒ coulda
would have ⇒ woulda
might have ⇒ mighta
must have ⇒ musta
couldn't have ⇒ couldna
shouldn't have ⇒ shouldna
wouldn't have ⇒ wouldna
she would have ⇒ she'da

Или с "of":

kind of ⇒ kinda
out of ⇒ outta
cup of ⇒ cuppa
sort of ⇒ sorta
a lot of ⇒ a lotta

Или с "to":

got to ⇒ gotta
going to ⇒ gonna
need to ⇒ needa
want to ⇒ wanna
have to ⇒ hafta
has to ⇒ hasta
ought to ⇒ oughta
used to ⇒ useta

Ну, и всякие прочие:

give me ⇒ gimme
let me ⇒ lemme
tell them ⇒ tellem
don't know ⇒ dunno
got a ⇒ gotta
come on ⇒ c'mon
some more ⇒ s'more

На самом деле, их гораздо больше. Нет блоггера или преподавателя, кто бы не снял ролик или не написал материал на эту тему. Вот и я, как будущий педагог, тренируюсь.

Но надо бы примеров ещё для наглядности.

Inner Circle – Bad Boys

Jack Johnson – I Got You

И специально по сокращениям песенка:

Нужно ли мне обо всё этом знать? Поздно задаваться вопросом – уже знаю. Так говорят в кино, поют в песнях, общаются между собой в неформальной обстановке. Буду ли использовать сам? Если научусь так же бегло тараторить на инглише, как носитель, само собой будет получаться, наверное. А специально вворачивать эти сокращения в свою неспешную английскую речь – думаю, нелепо. Засмеют.

27. 03. 17.

Нда... Умудрился нафлудить в собственном дневнике!.. НафлАдить! Стыдно, Андрюха, стыдно. Какой-то неуч на заре инетиков однажды прочитал слово "flood" как "флуд". Вот и пошла в народ неправильная калька. Эй, флудильщики, вы "blood" тоже как "блуд" читаете? Тогда имя вам – блудильщики! И картошка у вас "free" вместо "fry". Пф!

...Что-то меня снова мотануло вбок от темы сокращений. Дневник – это моя запечатлённая жизнь. От слова "печать", печатное слово. У кого-то жизнь логична и выверена.

11 I feel sorry for them

☞ I feel sorry for them ⇒ Мне их жаль.

У большинства, как мне представляется, всё хаотично и нерационально... В 20 лет особенно. Но я и вправду отвлёкся.

Вторая часть сокращений – это аббревиатуры и цифры. Поколение "коротких сообщений", Short Message Service, таким образом экономило на знаках. То поколение выросло, моё подтянулось. А страсть к знакоблудию осталась. И влилась мощным потоком в т. н. "новояз" интернета. Вот самые частотные, по моим наблюдениям.

Вторая группа

2moro ⇒ Tomorrow
2nite ⇒ Tonight
BRB ⇒ Be Right Back
BTW ⇒ By The Way
B4N ⇒ Bye For Now
BFF ⇒ Best Friends Forever
CYA ⇒ See Ya
GR8 ⇒ Great
ILY ⇒ I Love You
IMHO ⇒ In My Humble Opinion
IRL ⇒ In Real Life
J/K ⇒ Just Kidding

LOL ⇒ Laughing Out Loud
NP ⇒ No Problem
OMG ⇒ Oh My God
POV ⇒ Point Of View
ROTFL ⇒ Rolling On The Floor Laughing
SH ⇒ S...t Happens
TMI ⇒ Too Much Information
TTYL ⇒ Talk (Type) To You Later
TYVM ⇒ Thank You Very Much
WTF ⇒ What The F...k
WYWH ⇒ Wish You Were Here
XOXO ⇒ Hugs and Kisses

И очень много других. Даже специальные словари создали под них. Например, Noslang. Значит ли это, что нужно учить эти "обрубки"? Нет. Как-то зависал я на сайте для поиска друзей по переписке Conversationexchange. Спрашивал по поводу этих сокращений. Ответы были приблизительно такие:

...We do not use them in "correct" speech, and we almost never use them in writing ⇒ Мы не используем их в "правильной" речи, и мы почти не используем их на письме.
...It is probably true to say that informal contractions are more common in American English ⇒ Наверное, справедливо заметить, что неформальные сокращения больше распространены в американском английском.

На самом деле, используют. И часто. Но главным образом дети, не достигшие половой зрелости. Основная причина – выпендриваются.

12 Show off

☞ Show off ⇒ Выпендриваться, красоваться.

Я бы сильно не рекомендовал использовать такие сокращения в общении со взрослыми носителями. Нередко они и сами не в курсе их расшифровки. Тем более, что значений у примеров "обрезанного языка" бывает много. Да и меняются они постоянно.

Считать ли "новояз" второй группы проблемой? От моего личного мнения вряд ли что-то изменится в английском языке. Но вот почему эту заразу подхватили русские дети и даже взрослые?

Пишу другану Антохе:

– Как дела? Чего делаешь?
– Дратути. Норм. Го в Heroes?
– "Го" – это от "go"?
– Канеш, бро! Я те в емелю ник перса скинул.
– Слушай, бесят эти словечки!
– Рили? Лол! Ору!
– Типа, это круто?
– Йеп! Тру.
Просто изи же.
Кароч, летсплей того хейтера видел?
ИМХО, Тру нуб!
Ваще пранк, ыыыыы!
Вот ты – всегда керри. Респект.
– Я перестаю тебя понимать.
– Вотте и челлендж, бро.
Апргрейди скилы, ленгвист.
МБ угуглишься.
Но будет эпик.
Потом нашим руферам зашеримся.
Файно будет!
Юппи!
– Нда... Жиза.
– ЯТЛ, Андро!

В общем, в "Геройчиков" мы так и не погоняли.

А интересности всё же зафиксируем..

Незанятый, безработный, бездействующий, бесполезный, ленивый, праздный ⇒ Idle
Сплетни, слухи, болтовня ⇒ Gossip
Вялый, безразличный, ленивый, праздный ⇒ Indolent
Бестолковый, инертный, ленивый, лишённый амбиций и энергии ⇒ Shiftless
Нахлебник, дармоед, приживал, паразит ⇒ Sponger
Медлительный, ленивый, пассивный, нерадивый ⇒ Slothful
Вялый, медленный, неповоротливый, ленивый ⇒ Sluggish
Куча времени ⇒ A whale of time
Наводнение, поток, потоп ⇒ Flood
Жаль кого-то ⇒ Feel sorry/pity for
Выпендриваться, красоваться ⇒ Show off

P.S. Я вот тут подумал, а интересно было бы перевести наш с Антошкой диалог на литературный язык 19 века... О, точно! Проведу-ка конкурс у себя на курсе. Даже призы организую. Книжки того Плюшкина из Puzzle English хоть и электронные, а всё равно пылятся без дела. Попиратим немножко! Дам ссылки на их скачивание по порядку.

1 место: "Авторские Ништяки про Английское, т. 1" + "Тесты" к ним

2 место: "Авторские Ништяки про Английское, т. 1"

3 место: "Тесты"

 

Юрий Жданов


See you anon,
Awe, some Ilya Manyshin
English expert



Лучшие комментарии
  • oren.manager
    oren.manager
    - Как житие, как служба?
    - Бонжур, мон шер. Служба наша всенепременно движется. Соблаговолите присоединиться к нашей скромной партии в преф перекинуться?
    - Преф – это от «преферанс»?
    - Разумеется, любезнейший. Я вам голубем послал ноту с указанием места нашего игорного
    - Друже, меня дюже словечки эти вводят в состояние пренепременного бесовства
    - Действительно? Смехотворно
    - Вы мыслите это признаком превосходства?
    - Уи, мон шер!
    Простейшая задачка, знаете ли.
    Лицезрели ли вы памфлет того пижона?
    По моему скромнейшему мнению, он и понятия не имеет об игре.
    Розыгрыш же! Ридикюль полнейший.
    Вот вы – пренепременно выходите с честью. Мое почтение.
    - Полагаю, я потерял нить нашей пречудной беседы.
    - Но это же бонтон, благочестивый вы наш!
    Вам нужно больше упражняться, мон шер.
    Быть может, обложитесь фолиантами в офицерской библиотеке.
    Былинно будет!
    Потом покажем супостатам!
    Будет просто манифик!
    Ура!
    - Мда, житие мое..
    - Je t'aime, Andrew!


  • Дофамин
    Дофамин
    – Как Ваше здравие? Чем изволите заниматься?
    – Здаров. По заведённому. Перекинемся в картишки?
    – «Перекинемся» – это от слова «кидать»?
    – Вне всякого сомнения, милейший. Я Вам так карту положу, покинем стол роскошными баронами.
    – Настоятельно прошу более так не выражаться!
    – Возможно ли... Вот ведь потеха! Уморил!
    – Неужто Вы гордитесь своими словами?
    – Ви! Истинно.
    Ведь проще пареной репы.
    Словом, были ли Вы свидетелем дуэли того злопыхателя?
    На моё разумение, натуральный лапоть.
    Хохма и только, хи-хи!
    Вот Вы любого прихлопните, моё почтение.
    – Я более не в силах следить за ходом Ваших мыслей.
    – Ишь какой Вы негораздый, милейший.
    Совершенствуйте сноровку, грамотей.
    Дай Боже, разведаешь, досягнёшь величия.
    Апосля нашим вольнодумцам поверим.
    Прельстиво будет...
    Youpi!
    – Во дела... Злободневно.
    – Души в тебе не чаю, Эндрю!


  • Таня
    Таня
    -Хотел бы я узнать, как Вы поживаете? Работаете аль отдыхаете?
    -Bonjour. Tout va bien. Daigner faire разложить пасьянс со мной?
    -“Daigner faire” – это значит, что вы предлагаете?
    -О да, mon ami! Je вам expédié нарочным карту. На ней указано наше lieu de réunion.
    -Простите меня, франкоязычный вы мой, но я не совсем Вас понимаю!
    -Vraiment? Il est ridicule! Je suis surpris!
    -В наше время новая мода – говорить не по-русски?
    -Именно, mon ami!
    Очень простой langue!
    Не видали ли jeux de cartes того greffier? Quant à moi, vraiment terrible! Очень drôle! Вот вы всегда начинаете с пикового туза, mon respect!
    -Еще раз прошу прощения, но я почти не понимаю вашу речь!
    -Вот вам и tâche difficile, mon ami. Formez vos compétences, господин языковед. Быть может, vous avez lu un livre. Будет incroyable. À la vôtre!
    -Боже мой… житие моё.
    -Je t'aime, Andrew!


Комментарии (56)
  • Irenalac
    Irenalac
    хотелось бы что бы была переводилка дня с русского языка на англиский и не только переводилка дня а также задния с провркой разумеется похожее на learnathome
  • Вера Болотина
    Вера Болотина
    ИМХО - имею мнение хрен отменишь
  • Ответ пользователю Вера Болотина
    oren.manager
    oren.manager
    я знаю вариант "оспоришь"
  • Даша Тимошкина
    Даша Тимошкина
    – Как живешь, друг? Что поделываешь?
    – Сколько зим, сколько лет! На житье не жалуюсь. Не соблаговолишь ли в Héros?
    – Не Герои ли это, часом?
    – А как же иначе, друг! Я тебе депешу послал, как персону величать.
    – Полноте, к чему эти сложности!
    – В самом деле? Забавно. Я тебе удивляюсь!
    – Неужели же это, в некоторой степени, достойно?
    – Oui! Именно так.
    Ведь и проще.
    Вкратце, ты уже имел сомнительное удовольствие читать о похождениях небезызвестного склочника?
    Если спросишь меня - зеленый юнец!
    Истинный повеса, смех да и только!
    Тогда как ты, милый мой, всегда porter, уважаю!
    – Тебя мудрено понять.
    – Вот тебе и загадка, братец.
    Совершенствуйся, языковед.
    Быть может, в библиотеке запрись.
    Обещается быть грандиозным.
    А после всей ватагой! Благодать!
    Восторг!
    – Жизненно, эх...
    – Мое искреннее расположение, André!

    P.S. Простите за мой французский
  • avvinnitsky
    avvinnitsky
    -Как поживаете, милорд? Что изволите предпринимать?
    -Бонжур, месье! Быть может, перебросимся в карты?
    -"Перебросимся" - это от слова "бросать"?
    -Вне всяких сомненений, ма шер. Я брошу вам карту так, что мы выйдем из-за стола богатыми маркизами!
    -Если честно, меня немного раздражает ваш лексикон!
    -Серьезно? Ах, право, вы насмешили меня! Мне так смешно!
    -Вы думаете что это прекрасно?
    -Да, безусловно. Это ведь так легко! Послушайте, месье, созерцали ли вы дуэль того супостата? В моем скромнейшеми мнении, он является полным новичком! Это было очень весело, хи-хи! Вы же, например, всегда прекрасны. Я очень уважаю вас.
    -Простите, но я не совсем понимаю вас.
    -Это очень странно, мой друг. Постарайтесь улучшить свои навыки, уважаемый языковед! Быть может, вам стоит прочитать несколько книг. Это войдет в историю. Потом мы поделимся знаниями со скалолазами. Это будет великолепно! Именно так!
    -Да... Житие мое.
    -Я обожаю вас, благочестивый лорд Андрей!
  • Sergo Avidzba
    Sergo Avidzba
    В общем, от перевода диалога - ржунимагу, LOL!!!
  • Alexandra Sandra
    Alexandra Sandra
    Lackadaisical забыли :)
  • Vladimir
    Vladimir
    There is one more abbreviation from my personal experience of skype chats with Americans:

    ETA - Estimated Time of Accomplishment.
  • Victor Galevko
    Victor Galevko
    Почему вы не используете артикль в in traffic ?
  • Ответ пользователю Victor Galevko
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    'Traffic' - понятие абстрактное, зачем ему неопределённый артикль? И пальцем на 'traffic' никто не указывает - зачем ему определённый артикль?
  • Denis Tatarnikov
    Denis Tatarnikov
    ☞ When people ask me "Plz" because it's shorter than "Please" I tell them "No" because it's shorter than "Yes ⇒
    В русском не прокатит ;)
  • Ответ пользователю Denis Tatarnikov
    Таня
    Таня
    вместо "да" можно использовать "конечно"
  • Ответ пользователю Таня
    Denis Tatarnikov
    Denis Tatarnikov
    Then it will be "of course" or "surely" in English! But here is exactly "Yes" and "No" ;))
  • Ответ пользователю Denis Tatarnikov
    Светлана Бондаренко
    Светлана Бондаренко
    а в украинском прокатит) Ні - Так ))
  • Ответ пользователю Denis Tatarnikov
    Алексей Костромин
    Алексей Костромин
    «Не» вместо «ага»)
  • Катюля Катерина
    Катюля Катерина
    nice,really nice
  • Marianna Druzhkova
    Marianna Druzhkova
    Thanks Ilya, very interesting
  • Таня
    Таня
    -Хотел бы я узнать, как Вы поживаете? Работаете аль отдыхаете?
    -Bonjour. Tout va bien. Daigner faire разложить пасьянс со мной?
    -“Daigner faire” – это значит, что вы предлагаете?
    -О да, mon ami! Je вам expédié нарочным карту. На ней указано наше lieu de réunion.
    -Простите меня, франкоязычный вы мой, но я не совсем Вас понимаю!
    -Vraiment? Il est ridicule! Je suis surpris!
    -В наше время новая мода – говорить не по-русски?
    -Именно, mon ami!
    Очень простой langue!
    Не видали ли jeux de cartes того greffier? Quant à moi, vraiment terrible! Очень drôle! Вот вы всегда начинаете с пикового туза, mon respect!
    -Еще раз прошу прощения, но я почти не понимаю вашу речь!
    -Вот вам и tâche difficile, mon ami. Formez vos compétences, господин языковед. Быть может, vous avez lu un livre. Будет incroyable. À la vôtre!
    -Боже мой… житие моё.
    -Je t'aime, Andrew!
  • vmtany
    vmtany
    Laziness is the mother of all bad habits. But ultimately she is a mother, and we should respect her.
  • Настя
    Настя
    Вы просто прелесть.
    Спасибо участникам конкурса. Благодаря им стало понятно, о чём шла речь в диалоге-задании.
  • sxvvxs
    sxvvxs
    Ну вАще клёва, отпад.