или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 20 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

Для начинающих
I wanna do bad things with you!
Свернуть письмо
Поделиться:

По многочисленным просьбам дорогих телезрителей читателей, сегодня мы начнём прокачивать тему сокращений в живой речи.

Вообще-то, это классная штука! Здорово экономит силы. Полная аналогия с дорогой – если перед вами два пути и нет особых причин выбирать длинный, естественно, вы предпочтёте короткий.

puzzle_gimme_a_break

  • Да ладно тебе! = Gimme a break! (Give me a break!) Дословно: “Дай мне передохнуть”, а по сути значит “Я тебя умоляю!”, “Не смешите мои тапочки!”, “Хватит мне лапшу на уши вешать!”

Поэтому, чем лучше вы научитесь сокращать всё, что только можно, тем натуральнее будет ваша речь. Конечно, придётся ещё потренировать чуйку, чтобы не угодить впросак. Например, “впендюрив” сугубо разговорную фразочку в деловое письмо.

Пара слов о том, какие они вообще бывают, эти сокращения. Есть вполне прижившиеся в учебниках, так сказать, “придворные”:

  • формы глагола: утвердительные (I’ll have pizza, “я буду пиццу”) и отрицательные (I won’t tell anyone!, “я никому не скажу”). Их очень много. Конечно, там тоже есть интересные моменты (например, как не спутать its / it’s или что это за монстр такой I’d’ve), но это отдельная тема. Кому хочется подробностей – голосуйте.
  • стандартные “кирпичики Lego” для фраз (here’s, that’ll). С ними аналогично.

puzzle_its_or_it_is

Помимо “придворных” сокращений, есть ещё те, которые в массовых учебниках нечасто встретишь:

  • фокусы произношения: [Watcha] want? вместо What do you want? (что ты хочешь?). Легким движением языка звуки [т+д+ю] превращаются в [дж]. Совсем новый звук, который в этом случае на письме никак не светится. Аналогично в глухом варианте: Nice to [meetch ya] вместо Nice to meet you! (приятно познакомиться). Это только один пример на [дж]-[ч]. Сама тема, как вы правильно догадались, обширная.
  • обрезание: real good вместо really good. Для ловкачей, которые “подмётки на лету режут”. Отдельная тема.
  • украшательство: good ol’ days вместо good old days (старые добрые времена). Стилистика, подстройка под типаж. Можем разобрать как-нибудь в другой раз.
  • И наконец, наши сегодняшние любимцы – неформалы. Словечки типа ain’t, gotta, kinda, gonna, wanna.

Они как мужские стрижки – пользуется ими 100% мужчин, но обсуждать эту тему почему-то непринято. А когда их нет, то все окружающие это сразу замечают: “фу-фу-фу!”

puzzle_i_wanna_do_real_bad_things_with_you

  • Я хочу делать всякие нехорошие штуки с тобой! = I wanna do real bad things with you (I want to do really bad things with you). Произносится хриплым сексуальным голосом. Игра слов. With you означает "вместе с тобой". Если бы кто-то реально замыслил недоброе, фраза звучала бы иначе: to you ("по отношению к тебе").

Так что давайте приведём себя в порядок. В живой речи “неформалы” нужны! Точка. На письме – наоборот (если только вы не хотите имитировать разговорный стиль).

И вот с чего мы начнём:

  1. wanna
  2. gotta
  3. gimme

 

Разумеется, новые Q&A:

Cпрашивает Darina: Здравствуйте, Юрий. Чем отличаются “look(s) like” от “seems like”? И спасибо за познавательные “витаминки”

Пишет Vladislava: Юрий, большое спасибо! Подскажите какие-нибудь идиомы, имеющие значение “ты в моем / не в моем вкусе”. Заранее спасибо!

Интересуется Nastya Fetya: “Здравствуйте! Вот вы написали что слово BESIDES означает “Кроме, помимо, не считая”. Тогда слово except это синоним, или есть какая-то разница? Потому что мне привычней использовать именно слово except , может быть это неправильно?”

(Давайте заценим!)

I wanna do bad things with you!

Итак, поскольку объять необъятное невозможно, но начать с чего-то надо, начнём с самого простого:

WANNA

Элементарно, Ватсон! Wanna = want to.

puzzle_you_dont_wanna_mess_with_me

  • Лучше со мной не связываться! Зашибу! (дословно: “ты не захочешь со мной связываться”). = You don’t wanna mess with me!

puzzle_just_wanna_be_with_you

  • Я просто хочу быть с тобой, вот и всё. = I just wanna be with you, that's all.

GIMME

Легкота! Give me = дай мне.

  • Дай сюда! Gimme that!
  • А ну-ка отдал мне свои деньги, быстро! Gimme all your money! NOW!

puzzle_dont_gimme_that_crap

  • Бога ради! Хватит мне врать! = "Прекрати гнать туфту"! Don’t gimme that crap!

GOTTA

Это затейливое сокращение от have to (должен, вынужден). В разговорной речи это выражение иногда звучит как have got to, а на “ускоренном вопроизведении” как раз и получается gotta. При этом:

  • have сохраняется в виде буквы s со словами "he / she" и теми, которые они заменяют по смыслу (he’s gotta come clean = ему надо во всём сознаться)
  • а от слов "I / we / you / they" have может полностью отвалиться: (I gotta come clean / you gotta come clean):
  • а может и остаться, если говорить достаточно медленно: (you've gotta come clean!)

puzzle_sorry_gotta_run

  • Давай ещё поиграем! = Let's play some more!
  • Извини, надо бежать! Мне пора! = Sorry gotta run!

puzzle_all_you_gotta_do_is_say_yes

  • Всё, что от тебя требуется, это сказать "да". All you gotta do is say yes.

puzzle_a_mans_gotta_do

  • Иногда приходится брать и делать то, что надо. (Мол, “а кому сейчас легко?”) A man’s gotta do what a man’s gotta do.

Q&A

Q1

Cпрашивает Darina: “Здравствуйте, Юрий. Чем отличаются “looks like” от “seems like”? И спасибо за познавательные “витаминки””

A1

Darina, во многих случаях – ничем. Зачастую это синонимы.

  • Кажется, он разозлился. He looks angry.
  • Похоже, они разлюбили друг друга. It seems as if they’re no longer in love.

Оба слова описывают наши “впечатления”, наше мнение по поводу чего-то. Разница в том, что looks отсылает нас к визуальным впечатлениям (когда мы наблюдаем, видим признаки чего-то), а seems – и к другим органам чувств тоже. Например, к слуху:

  • Мне думается, это концерт Брамса. That seems like a Brahms concerto.

(Кстати, в этом случае можно было сказать “It sounds like…”)

По правде говоря, далеко не все носители (и тем более люди, для которых английский – второй язык) различают этот нюанс. Так что можете особо не заморачиваться.

Q2

Пишет Vladislava: “Юрий, большое спасибо! Подскажите какие-нибудь идиомы, имеющие значение “ты в моем / не в моем вкусе”. Заранее спасибо!”

A2

puzzle_sorry_not_my_type

  • Дословно: “ты не мой тип”. You are not my type!
  • Эй, красавица! Дашь телефончик? = Hey, sweet thing, can I get your number?!
  • Извини, ты не в моём вкусе = Sorry, you are not my type!

Q3

Интересуется Nastya Fetya: “Здравствуйте! Вот вы написали что слово BESIDES означает “Кроме, помимо, не считая”. Тогда слово except это синоним, или есть какая-то разница? Потому что мне привычней использовать именно слово except , может быть это неправильно?”

A3

Dear Nastya Fetya

Если я не пишу о чём-то, то это совсем не значит, что в языке этого нет. Просто “Витаминки” – это маленькие вкусные штучки, а вовсе не толстая тяжёлая книга по грамматике. Формат разный. Многие вещи просто не влезают в такой крохотный изящный размерчик.

Именно поэтому я ценю вашу бдительность. Задавайте вопросы и дальше – это пойдёт на пользу всем.

Итак, в чём разница?

BESIDES – это “соединялка” (знак плюс). “Мы можем взять это, это, это и это… В ДОПОЛНЕНИЕ к тому, что у нас уже есть”. Помните происхождение этого слова? Be (“быть”) + side (“бок”) + s. То есть у нас уже что-то есть, и рядышком пристраиваем новое.

  • Во Флориде есть несколько отраслей экономики помимо туризма, например, цитрусовые и крупный рогатый скот. Florida has several industries besides tourism — citrus and cattle, for example.

puzzle_besides

EXCEPT – это “разъединялка” (знак минус). “Мы можем взять всё, КРОМЕ вот этого и этого. Эти вещи минусуем, их для нас нет”.

  • Бразилия граничит со всем странами Южной Америки, кроме Чили и Эквадора. Brazil borders on every country in South America except Chile and Ecuador.
  • В году (кроме тех, которые делятся на четыре) 365 дней. A year — except those divisible by 4, such as 1996 and 2000 — has 365 days.

Если фраза начинается с дырки от бублика, то уже всё едино (добавляй или убавляй, всё равно получишь ноль):

  • Моя сестра не говорит ни на каких языках, помимо / кроме русского. My sister doesn’t speak any languages besides / except Russian.
  • Помимо / кроме него, никто не знает эту секретную комбинацию. Nobody knows the secret combination besides / except him.

See you guys next time,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Good question! Отвечу в ближайшем выпуске.


  • allat.sun
    allat.sun
    great!
    Голосую за монстров. Покажите нам I’d’ve.


  • domkrat
    domkrat
    Не понятно согласование времен, то согласуют, то нет. Например: После "They said" всегда надо в Past говорить? Недавно встретил это предложение с глаголом в Present во второй его части.


Комментарии (101)
  • Елена
    Елена
    Юрий, помогите, нигде не могу найти внятное объяснение. Какая разница между seem и seem to be. She seems happy. She seems to be happy. Как понять, когда надо to be, а когда нет. Или seem to be это частный случай использования to be? Одни вопросы
  • Ангелина Туниева
    Ангелина Туниева
    Прикольно!!!!!
  • esperranza
    esperranza
    Brilliant! Thanks!! I'd really wanna know more about "I'd've" construction..and also about some more short forms like "ain't", etc.
  • Anahit
    Anahit
    спасибо огромное голосую за монстров :)
  • natashka_08
    natashka_08
    Огромное спасибо за эти статьи. Жутко интересные и невероятно полезные! Всё раскладывается четко по полочкам в голове :)
  • mpoytra
    mpoytra
    Восхищаюсь изящностью и отточенности Вашего языка! Спасибо за витаминки!
  • Яков
    Яков
    Спасибище за витаминки!Всегда жду с нетерпением.Голосую за монстров
  • Natea Krits
    Natea Krits
    Спасибо за полезные,вкусные и уместные, легкие и ненавязчивые, изящные и восхитительные витаминки. Английский в малых дозах безвреден в любых количествах ! ;-)
  • Larysa Sokur
    Larysa Sokur
    Благодарю, Юрий! От Вашего авитаминоза только веселей). Голосую за its / it’s и I’d’ve
  • sem.70
    sem.70
    Часто в примерах в английском варианте используется форма глагола в настоящем времени, а перевод дается с отсылкой на будущее, как в вашем примере в этом уроке "You don’t wanna mess with me!
    Дословно: “ты не захочешь со мной связываться”). "
    Так не хочешь или не захочешь?
    Может есть здесь некая заковырка, которую стоит знать?)
  • Zinaida
    Zinaida
    Just adore you! You have a gift! Certainly! And of course I vote for I’d’ve, though I guess it is - I would have to ..Generally, I have big problems with these have been, have had to...I ll happy your help! MANY THANKS, SIR!
  • ulboshka
    ulboshka
    Спасибо за полезные витаминки и доступное толкование! Я хотела бы узнать про такие "монстрики" как I have had, I have|had been. И можно о временах глагола на вашем доступном языке, please? )
  • Елена
    Елена
    Вкусно и познавательно! Заряжает хорошим настроением на весь день.))) Спасибо!
  • Алексей Егошин
    Алексей Егошин
    Давай дальше про сокращения бро.
  • Feyka
    Feyka
    Здорово) спасибо! плюсую за пояснялку про монстров its / it’s и I’d’ve !