Я не нашёл ответа, хочу написать
На самом деле тема приветствий богаче, чем кажется. Можно обойтись сухими, стандартными фразами, а можно проявить индивидуальность. Блеснуть, поиграть словами и получить удовольствие.
Как нас учили в школе? Увидел человека — выдал на автомате “Good morning!” (“Доброе утро!”).
Чем хороша эта фраза — она пригодится везде. Выручит и на работе (привет коллегам), и дома поутру, когда вы “через не хочу” отлепляетесь от своей лучшей половинки, тёплой и местами мягкой.
Good morning, sweetheart! = Доброе утро, солнце моё!Кстати, можно обойтись и одним словом: “Morning!” Так часто делают.
Но этот фокус не пройдёт с “Good afternoon!” (“Добрый день”) или “Good evening!” (“Добрый вечер”). Эти приветствия сокращать как-то не принято. Бывает, но очень редко.
И естественно не стоит приветствовать людей пожеланием “Good night”, даже если уже стемнело. “Доброй ночи!” — это прощание перед сном.
В любое время суток можно сказать “How are you?”, что очень близко по тону к русскому “Здравствуйте!”. Фраза формальная и несколько отстранённая. Отвечают на это стандартным “Fine, thanks!” независимо от жизненных обстоятельств.
Можно проявить вежливость и добавить: “And you?” (“А у вас как дела?”), услышать в ответ “Great!” (“Отлично”), поставить мысленно галочку и перейти к делу.
Даже если такое поведение вам сейчас кажется “суховатым”, tough luck! (“Облом!”, читается [таф лак]). Ожидания именно таковы. Культурная специфика!
Если вы сейчас пороетесь в памяти, скорее всего, сможете припомнить киношные сценки, когда герой чудом спасается, допустим, из горящего здания, шмякается на асфальт и коротко, но некультурно выражается. Мимо пробегает напарник и цедит на ходу: “You okay?”. Герой в ответ: “Fine!”
После чего напарник — тыгыдым! тыгыдым! — скачет дальше. Укладывать вражин пачками.
Поэтому запомните: в подробности о реальном состоянии ваших дел вдаваться будете только в разговоре с друзьями. Близкими. При условии, что они вас сами расспрашивают, смотрят выжидающе и всё такое.
Фразу “How do you do” в наши дни можно услышать… ну, скажем, в таких местах, где принято носить фраки, бальные платья и пить шампанское по цене ноутбука. И, конечно, в исторических фильмах. Если вы оказались в подобной обстановке, смело отвечайте “I am doing well”.
В реальной жизни всё иначе!
“Hey, how is it going?” = “Ну как оно?”
Если вам интересно узнать, как англичане и американцы приветствуют друг друга на самом деле:
Мне нравится, когда вы даёте обратную связь, пишите комментарии. Типичная ситуация win-win (“выигрыш-выигрыш”, то есть выгодная со всех сторон). Лично мне так намного проще писать. А вам теперь есть кого спросить о том, что вас волнует.
Поэтому пишите смелее, задавайте вопросы.
Что мы имеем на текущий момент? What do
we have?
К примеру, люди желают знать:
Здесь are you упростилось до ya [я], а [ng] превратился в обычный звук [н].
Кстати, эта фраза может нам пригодится и для знакомств. Все, кто смотрел сериал "Друзья" (oh, those 90s!), помнят Joey's famous pickup line (коронную фразу Джоуи для знакомства с девушками).
Джоуи -- изрядный кобельеро. Вот как он "кадрит" девиц:
"What I do is, I look a woman up and down and I say: Hey, how YOU doin’?”
= "Я делаю так: смерил её взглядом с ног до головы, а потом говорю: Эй! Ну ты как?”
У Джо -- итальянски корни, чем он и пользуется, чтобы произвести впечатление на девушек.
Характерный “акцент мафиози” — грубоватый, а язык местами упрощённый, некоторые слова пропускаются, а звуки не произносятся (отсюда и написание doin' вместо doing). Другими словами, Джо включает имидж “крутого”.
Обычно в этой фразе ударение падает на последнее слово (doing). Он же выделяет голосом слово YOU, что придаёт фразе особый смысл (мол, моё внимание — только тебе).
***Разумеется, одним этим выпуском мы не исчерпали всю тему приветствий. Есть ещё много прикольных фраз. И что важно -- масса способов ответить.
Если вам интересно кое-что об этом узнать, отметьтесь в комментариях.
***All my love,
XO
Marie
Тинэйджеры (девушки, конечно, не парни) могут ввернуть в конце:
lots of love
Emma
***
Got more questions? Shoot ‘em! (“Ещё вопросы? Валяйте!”)
Cheers,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Скажем так, в контексте прощания они похожи (= I wish you well), но внутренний смысл всё же разный.
Не надо переводить с русского "С наилучшими пожеланиями!", внутреннее устройство тут другое (= "the worth or estimation in which something or someone is held").
"Best regards" is very standard practice.
Используйте эту фразу именно так, это безопасно и удобно.
Под shoot'em имеется в виду 'shoot them!', то бишь "валяйте! давайте! огонь!"
Более подробную информацию по этой теме можно найти в учебнике " Аракин В Д История английского языка" Параграф " Изменения в системе местоимений" на стр 224
Все очень интересно и неформально уважительно.
Вы доносите информацию очень просто и понятно. С удовольствием читаю вашу рассылку.
В своей речи я часто использую выражения:"Да ладно", "ну да конечно", "ага" (выражая сомнение , недоверие или сарказм).
Скажите пожалуйста, как выразить сомнение, недоверие или сарказм на английском языке.
И как сказать " не надо" ?
Заранее спасибо.
Я беру здесь уроки для начинающих и в одном из ответов увидел фразу. Что-то вроде I help you learn this word. Не могу поручиться за точность, но было слово help, и не было частицы to перед следующим глаголом. Скажите вариант I help you to learn this word и вариант без to эквивалентны?
С уважением, Михаил.
Что касается вопроса. Увидел в одном фильме, в переписке на фразу человек ответил "Shut up"...перевели её, как "офигеть"...что оно действительно могло в этом контексте значить? если я скажу иностранцу такое, он же подумает, что я хочу закрыть ему рот)))
С удовольствием поглощаю Ваши витаминки. Очень полезная рассылка.
Самые дельные рассылки, what I have ever read. Thank you very much :))
Шо называется - огромное человеческое спасибо.
А теперь вопрос, скорее просьба: было бы чертовски интересно почитать ваш разбор "по косточкам" обычной не деловой переписки на примере какого-нибудь одного коротенького письма/поста/сообщения.
Заранее благодарна :)
огромное спасибо за Витаминки. Безумно интересно и познавательно!
Юрий, а не могли бы вы чуть подробнее осветить тему английской пунктуации (общие закономерности)? Без запятых часто путаюсь - где заканчивается главное предложение, и где начинаются придаточные.
Одно маленькое замечание. Не спросить человека "А как вы?" в ответ на "Как поживаете?" - это крайне невежливо. То есть это не опция, а обязательная фраза. Не проинести её - это то же самое что промолчать в ответ на "Здравствуйте"
You look like a mom or dad?
Он долго не мог понять и отвечал я люблю обоих)))
Как же правильно подобрать слова, чтобы человек понял что я имею в виду?))
Спасибо!
I start my day with your vitaminki
Evgenia
Заранее спасибо.