или через: 
Для начинающих
How ya doin’, или разные способы поприветствовать встречных-поперечных
Свернуть письмо
Поделиться:

На самом деле тема приветствий богаче, чем кажется. Можно обойтись сухими, стандартными фразами, а можно проявить индивидуальность. Блеснуть, поиграть словами и получить удовольствие.

Как нас учили в школе? Увидел человека — выдал на автомате “Good morning!” (“Доброе утро!”).

Чем хороша эта фраза — она пригодится везде. Выручит и на работе (привет коллегам), и дома поутру, когда вы “через не хочу” отлепляетесь от своей лучшей половинки, тёплой и местами мягкой.

puzzle_good_morning_sweetheart

Good morning, sweetheart! = Доброе утро, солнце моё!
(дословно “сладкое сердце”, произношение можно послушать тут )


Кстати, можно обойтись и одним словом: “Morning!” Так часто делают.

Но этот фокус не пройдёт с “Good afternoon!” (“Добрый день”) или “Good evening!” (“Добрый вечер”). Эти приветствия сокращать как-то не принято. Бывает, но очень редко.

И естественно не стоит приветствовать людей пожеланием “Good night”, даже если уже стемнело. “Доброй ночи!” — это прощание перед сном.

В любое время суток можно сказать “How are you?”, что очень близко по тону к русскому “Здравствуйте!”. Фраза формальная и несколько отстранённая. Отвечают на это стандартным “Fine, thanks!” независимо от жизненных обстоятельств.

Можно проявить вежливость и добавить: “And you?” (“А у вас как дела?”), услышать в ответ “Great!” (“Отлично”), поставить мысленно галочку и перейти к делу.

Даже если такое поведение вам сейчас кажется “суховатым”, tough luck! (“Облом!”, читается [таф лак]). Ожидания именно таковы. Культурная специфика!

Если вы сейчас пороетесь в памяти, скорее всего, сможете припомнить киношные сценки, когда герой чудом спасается, допустим, из горящего здания, шмякается на асфальт и коротко, но некультурно выражается. Мимо пробегает напарник и цедит на ходу: “You okay?”. Герой в ответ: “Fine!”

После чего напарник — тыгыдым! тыгыдым! — скачет дальше. Укладывать вражин пачками.

Поэтому запомните: в подробности о реальном состоянии ваших дел вдаваться будете только в разговоре с друзьями. Близкими. При условии, что они вас сами расспрашивают, смотрят выжидающе и всё такое.

Фразу “How do you do” в наши дни можно услышать… ну, скажем, в таких местах, где принято носить фраки, бальные платья и пить шампанское по цене ноутбука. И, конечно, в исторических фильмах. Если вы оказались в подобной обстановке, смело отвечайте “I am doing well”.

В реальной жизни всё иначе!

puzzle_hey_how_is_it_going

“Hey, how is it going?” = “Ну как оно?”

Если вам интересно узнать, как англичане и американцы приветствуют друг друга на самом деле:

Q&A

Мне нравится, когда вы даёте обратную связь, пишите комментарии. Типичная ситуация win-win (“выигрыш-выигрыш”, то есть выгодная со всех сторон). Лично мне так намного проще писать. А вам теперь есть кого спросить о том, что вас волнует.

Поэтому пишите смелее, задавайте вопросы.

Что мы имеем на текущий момент? What do we have?
К примеру, люди желают знать:

  • “Уместно ли заканчивать письмо фразой With best regards и далее подпись?” (koolbasov)
  • “Осветите, пожалуйста, тему извинений. Как извиниться формально и неформально и как ответить на извинения. Спасибо!” (Marinap.cor)
  • “После фразы “Dear Yuri” нужно ставить запятую или нет?” (mareev84)
  • (honeyol пишет про своего друга из ЮАР): “А еще в конце письма он ставит XXX, а не xoxo, и всегда с большой буквы”. Что это значит?
  • “А я иногда видела: Love, и на следующей строке подпись”. О чём это говорит? (a.mantsurova)

How ya doin’, или разные способы поприветствовать встречных-поперечных

В реальной жизни неформальная обстановка преобладает. Поэтому обычно мы приветствуем других людей коротким
  • Hi!
  • Hey!
  • Hello!
а потом демонстрируем интерес и расположение (даже если оно напускное) одной из следующих фраз:
  • How is it going? = Ну, как дела? (Дословно: "как она (жизнь) идёт?")
  • How are you doing? = Как поживаешь?
  • How's life? = Как жизнь?
От того, как именно мы произносим эти фразы, меняется подтекст. Проговариваем всё чётко и неспеша -- значит, "держим дистанцию". А если "глотаем окончания слов" и тараторим, то наоборот . Так мы показываем, что хотим быть "на короткой ноге":
  •   How ya doin'? = Ну как оно?

Здесь are you упростилось до ya [я], а [ng] превратился в обычный звук [н].

Кстати, эта фраза может нам пригодится и для знакомств. Все, кто смотрел сериал "Друзья" (oh, those 90s!), помнят Joey's famous pickup line (коронную фразу Джоуи для знакомства с девушками).

Джоуи -- изрядный кобельеро. Вот как он "кадрит" девиц:

"What I do is, I look a woman up and down and I say: Hey, how YOU doin’?”
= "Я делаю так: смерил её взглядом с ног до головы, а потом говорю: Эй! Ну ты как?”

У Джо -- итальянски корни, чем он и пользуется, чтобы произвести впечатление на девушек.

Характерный “акцент мафиози” — грубоватый, а язык местами упрощённый, некоторые слова пропускаются, а звуки не произносятся (отсюда и написание doin' вместо doing). Другими словами, Джо включает имидж “крутого”.

Обычно в этой фразе ударение падает на последнее слово (doing). Он же выделяет голосом слово YOU, что придаёт фразе особый смысл (мол, моё внимание — только тебе).

puzzle_how_you_doin ***

Разумеется, одним этим выпуском мы не исчерпали всю тему приветствий. Есть ещё много прикольных фраз. И что важно -- масса способов ответить.

Если вам интересно кое-что об этом узнать, отметьтесь в комментариях.

***

Your Q’s, my A’s

Спрашивали — отвечаю
  • “Уместно ли заканчивать письмо фразой With best regards и далее подпись?” (koolbasov)
Sure! (“Да, конечно”, произношение тут https://puzzle-english.com/dictionary#sure). По стилистике "With best regards" соответствует нашей фразе “С наилучшими пожеланиями”.
  • “Осветите, пожалуйста, тему извинений. Как извиниться формально и неформально и как ответить на извинения. Спасибо!” (Marinap.cor)
О! Это большая тема! По ней будет отдельный выпуск.
  • “После фразы “Dear Yuri” нужно ставить запятую или нет?” (mareev84)
Необязательно. Скажем так — это показатель очень формальных отношений (либо того, что вы grammar nazi, то есть у вас пунктик на тему грамматики). В обычной жизни можно прекрасно обходиться без запятых, и это нормально. Чего делать точно не стоит, так это ставить восклицательный знак. Англоговорящие воспримут это как “наезд”, ненужную драму.
  • (honeyol пишет про своего друга из ЮАР): “А еще в конце письма он ставит XXX, а не xoxo, и всегда с большой буквы”. Что это значит?
Смотрите. Одна буква “экс” (X) означает “поцелуй”. Ваш друг шлёт вам три поцелуя :-) Естественно, их может быть сколько угодно: XX или XXXXX Так предпочитают заканчивать письма к друзьям британцы и представители похожих культур, например, жители Австралии или ЮАР. Американцы чаще пишут XO, xo, XOXO или xoxoxo, то есть американский друг вас ещё бы и обнял. (“Hugs and kisses”). Прощание сугубо неформальное, само по себе -- некая вольность, поэтому встречаются разные способы написания.
  • “А я иногда видела: Love, и на следующей строке подпись”. О чём это говорит? (a.mantsurova)
Человек хорошо к вам расположен, вот и всё. По-дружески. Это точно не признание в любви! А всего лишь “поглаживание” на расстоянии, ну вроде как вам улыбнулись. Ещё иногда пишут так (цитирую из письма, которое сам получил на днях):
All my love, XO Marie

Тинэйджеры (девушки, конечно, не парни) могут ввернуть в конце:

lots of love Emma

puzzle_lots_of_love

***

Got more questions? Shoot ‘em! (“Ещё вопросы? Валяйте!”)

Cheers,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • lena
    lena
    Thanks! Очень useful! Вопрос: как вежливо просить людей что-то сделать? Однажды американцы меня прозвали Comandor. Не хочу, чтоб так было с другими группами. Когда я говорю без переводчиков, я всегда добавляю please или let's (quiet please, let's go). В мою обязанность входит координировать и направлять людей. Как это делать очень вежливо?


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    И так, и так правильно. Применимость зависит от ситуации. Разница примерно как между 1) Большое спасибо! и 2) Большущее спасибо!


  • esperranza
    esperranza
    Отлично освещена тема приветствий,с многих ракурсов и с многих позиций относительно диалектов!Читала на одном дыхании..Go ahead! We need you, Yuri! Хотелось бы увидеть ряд правил и принятых в неофициальной переписке пунктов по употреблению пунктуации. Thanks in advance!


Комментарии (87)
  • Tanya Ivanova
    Tanya Ivanova
    Почему with best regards а не with the best regards? Спасибо.
  • Ответ пользователю Tanya Ivanova
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Потому что regards -- не синоним слова wishes.
    Скажем так, в контексте прощания они похожи (= I wish you well), но внутренний смысл всё же разный.

    Не надо переводить с русского "С наилучшими пожеланиями!", внутреннее устройство тут другое (= "the worth or estimation in which something or someone is held").

    "Best regards" is very standard practice.

    Используйте эту фразу именно так, это безопасно и удобно.
  • Godeyra
    Godeyra
    Только начала-спасибо за доступное изложение...попутно: все -таки как правильно- thank you very much or thank you so much?
  • Ответ пользователю Godeyra
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    И так, и так правильно. Применимость зависит от ситуации. Разница примерно как между 1) Большое спасибо! и 2) Большущее спасибо!
  • lerka.osadchaya
    lerka.osadchaya
    Спасибо за информацию!Хотела спросить,по какому принципу ставится апостроф в неформальном общении?Вот, например:"Shoot ‘em! "
  • Ответ пользователю lerka.osadchaya
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    У апострофа много задач. Одна из них -- заменить собой на письме слог / звук, который опускается в расслабленной речи.
    Под shoot'em имеется в виду 'shoot them!', то бишь "валяйте! давайте! огонь!"
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Дарья Козина
    Дарья Козина
    вообще если быть точным то под этим апострофом скрывается буква H (hem) . В новоаглийском происходило очередное изменение системы местоимений, и наряду с английским вариантов местоимения HEM ("Они" в дательном падеже) существовало скандинавское заимствование THEM Вероятно, не зная какой вариант выбрать, первую букву просто опускали в разговорной речи. Данный оборот проник в 18 веке в литературный язык и благополучно сохранился до наших дней как напоминание об исконно английском местоимении HEM Кстати, сам факт заимствования личного местоимения говорит об очень тесных и положительных отношениях англичан со скандинавами ( как не удивительно, не с французами, под властью которых они долгое время находились). Личные местоимения вообще относятся к тем группам слов, которые , так сказать, составляют самое сокровенное ядро языка, которое не заимствуется. По таким словам и определяют родство языков
    Более подробную информацию по этой теме можно найти в учебнике " Аракин В Д История английского языка" Параграф " Изменения в системе местоимений" на стр 224
  • Oleg Ekaterinin
    Oleg Ekaterinin
    Дорогой Юрий! На одном из ресурсов по изучению языка был задан вопрос "как правильно ответить на приветствие How do you do?" так вот: исключительно правильный ответ есть: "How do you do?" с ударением на you!
  • Ответ пользователю Oleg Ekaterinin
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    проблема одна: это не приветствие, а представление при знакомстве. К тому же в обычной жизни больше практически не встречается. Подчёркиваю - в обычной жизни (средний человек, типовые ситуации). Если только у вас нет машины времени, можете смело отложить эту фразу на дальнюю полку памяти. В наши дни эту фразу можно встретить в кругах, куда обычные люди, как правило, не попадают.
  • esperranza
    esperranza
    Отлично освещена тема приветствий,с многих ракурсов и с многих позиций относительно диалектов!Читала на одном дыхании..Go ahead! We need you, Yuri! Хотелось бы увидеть ряд правил и принятых в неофициальной переписке пунктов по употреблению пунктуации. Thanks in advance!
  • msmariasurugiu
    msmariasurugiu
    Blagodariu za Vitaminki. Interesno i polezno, Vsegda. Maria.
  • viktosha
    viktosha
    Спасибо большое...все понятно и с юмором...Учение с удовольствием..
  • Михаил Зольников
    Михаил Зольников
    Интересно пишете. Спасибо.
  • barybinanatalia
    barybinanatalia
    Спасибо огромное за ваши Витаминки) Вопросов пока что нет. Я ч нетерпением жду нового выпуска)
  • OTemn
    OTemn
    Спасибо! Чудесная рассылка!
  • Маргарита
    Маргарита
    Большое спасибо, оставляю на закуску и читаю в свободное время, очень интересно и хорош написано.
  • elenak1704
    elenak1704
    С большим удовольствием знакомлюсь с Вашими витаминками. они прекрасны! спасибо Вам.
  • Виталька Вячеславовна
    Виталька Вячеславовна
    спасибо, за витаминки. коротко и доступно))) особенно радуют примеры))
  • Олеся Зотова
    Олеся Зотова
    Спасибо за удовольствие от чтения "Витаминок"! Отличная идея и не менее отличное ее воплощение!
  • eugene306
    eugene306
    Просто Спасибо!
    Все очень интересно и неформально уважительно.