или через: 
RU
Для начинающих
How ya doin’, или разные способы поприветствовать встречных-поперечных
Свернуть письмо
Поделиться:

На самом деле тема приветствий богаче, чем кажется. Можно обойтись сухими, стандартными фразами, а можно проявить индивидуальность. Блеснуть, поиграть словами и получить удовольствие.

Как нас учили в школе? Увидел человека — выдал на автомате “Good morning!” (“Доброе утро!”).

Чем хороша эта фраза — она пригодится везде. Выручит и на работе (привет коллегам), и дома поутру, когда вы “через не хочу” отлепляетесь от своей лучшей половинки, тёплой и местами мягкой.

puzzle_good_morning_sweetheart

Good morning, sweetheart! = Доброе утро, солнце моё!
(дословно “сладкое сердце”, произношение можно послушать тут )


Кстати, можно обойтись и одним словом: “Morning!” Так часто делают.

Но этот фокус не пройдёт с “Good afternoon!” (“Добрый день”) или “Good evening!” (“Добрый вечер”). Эти приветствия сокращать как-то не принято. Бывает, но очень редко.

И естественно не стоит приветствовать людей пожеланием “Good night”, даже если уже стемнело. “Доброй ночи!” — это прощание перед сном.

В любое время суток можно сказать “How are you?”, что очень близко по тону к русскому “Здравствуйте!”. Фраза формальная и несколько отстранённая. Отвечают на это стандартным “Fine, thanks!” независимо от жизненных обстоятельств.

Можно проявить вежливость и добавить: “And you?” (“А у вас как дела?”), услышать в ответ “Great!” (“Отлично”), поставить мысленно галочку и перейти к делу.

Даже если такое поведение вам сейчас кажется “суховатым”, tough luck! (“Облом!”, читается [таф лак]). Ожидания именно таковы. Культурная специфика!

Если вы сейчас пороетесь в памяти, скорее всего, сможете припомнить киношные сценки, когда герой чудом спасается, допустим, из горящего здания, шмякается на асфальт и коротко, но некультурно выражается. Мимо пробегает напарник и цедит на ходу: “You okay?”. Герой в ответ: “Fine!”

После чего напарник — тыгыдым! тыгыдым! — скачет дальше. Укладывать вражин пачками.

Поэтому запомните: в подробности о реальном состоянии ваших дел вдаваться будете только в разговоре с друзьями. Близкими. При условии, что они вас сами расспрашивают, смотрят выжидающе и всё такое.

Фразу “How do you do” в наши дни можно услышать… ну, скажем, в таких местах, где принято носить фраки, бальные платья и пить шампанское по цене ноутбука. И, конечно, в исторических фильмах. Если вы оказались в подобной обстановке, смело отвечайте “I am doing well”.

В реальной жизни всё иначе!

puzzle_hey_how_is_it_going

“Hey, how is it going?” = “Ну как оно?”

Если вам интересно узнать, как англичане и американцы приветствуют друг друга на самом деле:

Q&A

Мне нравится, когда вы даёте обратную связь, пишите комментарии. Типичная ситуация win-win (“выигрыш-выигрыш”, то есть выгодная со всех сторон). Лично мне так намного проще писать. А вам теперь есть кого спросить о том, что вас волнует.

Поэтому пишите смелее, задавайте вопросы.

Что мы имеем на текущий момент? What do we have?
К примеру, люди желают знать:

  • “Уместно ли заканчивать письмо фразой With best regards и далее подпись?” (koolbasov)
  • “Осветите, пожалуйста, тему извинений. Как извиниться формально и неформально и как ответить на извинения. Спасибо!” (Marinap.cor)
  • “После фразы “Dear Yuri” нужно ставить запятую или нет?” (mareev84)
  • (honeyol пишет про своего друга из ЮАР): “А еще в конце письма он ставит XXX, а не xoxo, и всегда с большой буквы”. Что это значит?
  • “А я иногда видела: Love, и на следующей строке подпись”. О чём это говорит? (a.mantsurova)

How ya doin’, или разные способы поприветствовать встречных-поперечных

В реальной жизни неформальная обстановка преобладает. Поэтому обычно мы приветствуем других людей коротким
  • Hi!
  • Hey!
  • Hello!
а потом демонстрируем интерес и расположение (даже если оно напускное) одной из следующих фраз:
  • How is it going? = Ну, как дела? (Дословно: "как она (жизнь) идёт?")
  • How are you doing? = Как поживаешь?
  • How's life? = Как жизнь?
От того, как именно мы произносим эти фразы, меняется подтекст. Проговариваем всё чётко и неспеша -- значит, "держим дистанцию". А если "глотаем окончания слов" и тараторим, то наоборот . Так мы показываем, что хотим быть "на короткой ноге":
  •   How ya doin'? = Ну как оно?

Здесь are you упростилось до ya [я], а [ng] превратился в обычный звук [н].

Кстати, эта фраза может нам пригодится и для знакомств. Все, кто смотрел сериал "Друзья" (oh, those 90s!), помнят Joey's famous pickup line (коронную фразу Джоуи для знакомства с девушками).

Джоуи -- изрядный кобельеро. Вот как он "кадрит" девиц:

"What I do is, I look a woman up and down and I say: Hey, how YOU doin’?”
= "Я делаю так: смерил её взглядом с ног до головы, а потом говорю: Эй! Ну ты как?”

У Джо -- итальянски корни, чем он и пользуется, чтобы произвести впечатление на девушек.

Характерный “акцент мафиози” — грубоватый, а язык местами упрощённый, некоторые слова пропускаются, а звуки не произносятся (отсюда и написание doin' вместо doing). Другими словами, Джо включает имидж “крутого”.

Обычно в этой фразе ударение падает на последнее слово (doing). Он же выделяет голосом слово YOU, что придаёт фразе особый смысл (мол, моё внимание — только тебе).

puzzle_how_you_doin ***

Разумеется, одним этим выпуском мы не исчерпали всю тему приветствий. Есть ещё много прикольных фраз. И что важно -- масса способов ответить.

Если вам интересно кое-что об этом узнать, отметьтесь в комментариях.

***

Your Q’s, my A’s

Спрашивали — отвечаю
  • “Уместно ли заканчивать письмо фразой With best regards и далее подпись?” (koolbasov)
Sure! (“Да, конечно”, произношение тут https://puzzle-english.com/dictionary#sure). По стилистике "With best regards" соответствует нашей фразе “С наилучшими пожеланиями”.
  • “Осветите, пожалуйста, тему извинений. Как извиниться формально и неформально и как ответить на извинения. Спасибо!” (Marinap.cor)
О! Это большая тема! По ней будет отдельный выпуск.
  • “После фразы “Dear Yuri” нужно ставить запятую или нет?” (mareev84)
Необязательно. Скажем так — это показатель очень формальных отношений (либо того, что вы grammar nazi, то есть у вас пунктик на тему грамматики). В обычной жизни можно прекрасно обходиться без запятых, и это нормально. Чего делать точно не стоит, так это ставить восклицательный знак. Англоговорящие воспримут это как “наезд”, ненужную драму.
  • (honeyol пишет про своего друга из ЮАР): “А еще в конце письма он ставит XXX, а не xoxo, и всегда с большой буквы”. Что это значит?
Смотрите. Одна буква “экс” (X) означает “поцелуй”. Ваш друг шлёт вам три поцелуя :-) Естественно, их может быть сколько угодно: XX или XXXXX Так предпочитают заканчивать письма к друзьям британцы и представители похожих культур, например, жители Австралии или ЮАР. Американцы чаще пишут XO, xo, XOXO или xoxoxo, то есть американский друг вас ещё бы и обнял. (“Hugs and kisses”). Прощание сугубо неформальное, само по себе -- некая вольность, поэтому встречаются разные способы написания.
  • “А я иногда видела: Love, и на следующей строке подпись”. О чём это говорит? (a.mantsurova)
Человек хорошо к вам расположен, вот и всё. По-дружески. Это точно не признание в любви! А всего лишь “поглаживание” на расстоянии, ну вроде как вам улыбнулись. Ещё иногда пишут так (цитирую из письма, которое сам получил на днях):
All my love, XO Marie

Тинэйджеры (девушки, конечно, не парни) могут ввернуть в конце:

lots of love Emma

puzzle_lots_of_love

***

Got more questions? Shoot ‘em! (“Ещё вопросы? Валяйте!”)

Cheers,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Юрий Жданов




  • alyoshka384
    alyoshka384
    Thank you very much! Я все Ваши витаминки читаю с удовольствием. И не только в интернете, но и в бумажном варианте. Специально хожу в книжный магазин, что бы новую витаминку купить. Так, что печатайтесь :) Спасибо, Юрий!
  • Ангелина Туниева
    Ангелина Туниева
    Спасибо.
  • Tanya Ivanova
    Tanya Ivanova
    Почему with best regards а не with the best regards? Спасибо.
  • Ответ пользователю Tanya Ivanova
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Потому что regards -- не синоним слова wishes.
    Скажем так, в контексте прощания они похожи (= I wish you well), но внутренний смысл всё же разный.

    Не надо переводить с русского "С наилучшими пожеланиями!", внутреннее устройство тут другое (= "the worth or estimation in which something or someone is held").

    "Best regards" is very standard practice.

    Используйте эту фразу именно так, это безопасно и удобно.
  • Godeyra
    Godeyra
    Только начала-спасибо за доступное изложение...попутно: все -таки как правильно- thank you very much or thank you so much?
  • Ответ пользователю Godeyra
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    И так, и так правильно. Применимость зависит от ситуации. Разница примерно как между 1) Большое спасибо! и 2) Большущее спасибо!
  • lerka.osadchaya
    lerka.osadchaya
    Спасибо за информацию!Хотела спросить,по какому принципу ставится апостроф в неформальном общении?Вот, например:"Shoot ‘em! "
  • Ответ пользователю lerka.osadchaya
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    У апострофа много задач. Одна из них -- заменить собой на письме слог / звук, который опускается в расслабленной речи.
    Под shoot'em имеется в виду 'shoot them!', то бишь "валяйте! давайте! огонь!"
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Дарья Козина
    Дарья Козина
    вообще если быть точным то под этим апострофом скрывается буква H (hem) . В новоаглийском происходило очередное изменение системы местоимений, и наряду с английским вариантов местоимения HEM ("Они" в дательном падеже) существовало скандинавское заимствование THEM Вероятно, не зная какой вариант выбрать, первую букву просто опускали в разговорной речи. Данный оборот проник в 18 веке в литературный язык и благополучно сохранился до наших дней как напоминание об исконно английском местоимении HEM Кстати, сам факт заимствования личного местоимения говорит об очень тесных и положительных отношениях англичан со скандинавами ( как не удивительно, не с французами, под властью которых они долгое время находились). Личные местоимения вообще относятся к тем группам слов, которые , так сказать, составляют самое сокровенное ядро языка, которое не заимствуется. По таким словам и определяют родство языков
    Более подробную информацию по этой теме можно найти в учебнике " Аракин В Д История английского языка" Параграф " Изменения в системе местоимений" на стр 224
  • Oleg Ekaterinin
    Oleg Ekaterinin
    Дорогой Юрий! На одном из ресурсов по изучению языка был задан вопрос "как правильно ответить на приветствие How do you do?" так вот: исключительно правильный ответ есть: "How do you do?" с ударением на you!
  • Ответ пользователю Oleg Ekaterinin
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    проблема одна: это не приветствие, а представление при знакомстве. К тому же в обычной жизни больше практически не встречается. Подчёркиваю - в обычной жизни (средний человек, типовые ситуации). Если только у вас нет машины времени, можете смело отложить эту фразу на дальнюю полку памяти. В наши дни эту фразу можно встретить в кругах, куда обычные люди, как правило, не попадают.
  • esperranza
    esperranza
    Отлично освещена тема приветствий,с многих ракурсов и с многих позиций относительно диалектов!Читала на одном дыхании..Go ahead! We need you, Yuri! Хотелось бы увидеть ряд правил и принятых в неофициальной переписке пунктов по употреблению пунктуации. Thanks in advance!
  • msmariasurugiu
    msmariasurugiu
    Blagodariu za Vitaminki. Interesno i polezno, Vsegda. Maria.
  • viktosha
    viktosha
    Спасибо большое...все понятно и с юмором...Учение с удовольствием..
  • Михаил Зольников
    Михаил Зольников
    Интересно пишете. Спасибо.
  • barybinanatalia
    barybinanatalia
    Спасибо огромное за ваши Витаминки) Вопросов пока что нет. Я ч нетерпением жду нового выпуска)
  • OTemn
    OTemn
    Спасибо! Чудесная рассылка!
  • Маргарита
    Маргарита
    Большое спасибо, оставляю на закуску и читаю в свободное время, очень интересно и хорош написано.
  • elenak1704
    elenak1704
    С большим удовольствием знакомлюсь с Вашими витаминками. они прекрасны! спасибо Вам.
  • Виталька Вячеславовна
    Виталька Вячеславовна
    спасибо, за витаминки. коротко и доступно))) особенно радуют примеры))
  • Олеся Зотова
    Олеся Зотова
    Спасибо за удовольствие от чтения "Витаминок"! Отличная идея и не менее отличное ее воплощение!
  • eugene306
    eugene306
    Просто Спасибо!
    Все очень интересно и неформально уважительно.
  • rusik100690
    rusik100690
    Спасибо! Жду с нетерпением следующего выпуска.
  • alma.jogoo
    alma.jogoo
    Слова одобрения, поощрения в витаминку упакуйте, please.
  • Nina Rozhdestvenskaya
    Nina Rozhdestvenskaya
    Большое спасибо! Очень интересные и полезные витаминки!
  • Елена
    Елена
    очень интересно
  • Svetlana Qasanova
    Svetlana Qasanova
    Спасибо за информацию, так просто и доступно , главно не напрегает и с желанием хочется читать , а что дальше там ...?
  • Галина Григорьева
    Галина Григорьева
    Спасибо! Оригинально, полезно.
  • Максим Усачёв
    Максим Усачёв
    У меня вопрос к автору статьи (но возможно кто-то ещё знает). Чего же вы не даёте ссылку на раздел, где публикуются все статьи подобного рода. Я весь сайт обыскал в поисках, кучу времени потратил, и ничего не нашёл( Обычно авторы ставят мета-теги, либо делают хлебные крошки (меню). Дайте пожалуйста ссылку на нужный раздел!
  • Лариса Помазан
    Лариса Помазан
    Большое спасибо за "витаминки". После ваших комментарий многое стало на свои места, бывая в Канаде иногда впадаешь в ступор не зная толком то ли с тобой здороваются то ли что то хотят
  • Olena Belokurova
    Olena Belokurova
    спасибо!)
  • Антон Деркач
    Антон Деркач
    Спасибо, Юрий!

    Вы доносите информацию очень просто и понятно. С удовольствием читаю вашу рассылку.
  • viktoria.alexx
    viktoria.alexx
    В Канаде(во всяком случае там,где я живу) на вопрос “How are you?” отвечают только так "I am fine" -95%,остальные 5% по разному-good, not bad, excellent и т.д.
  • Yuri Don
    Yuri Don
    Отличный копирайтер в Puzzle! Зачиталси.
  • issey
    issey
    Здравствуйте, Юрий! Спасибо за витаминки!
    В своей речи я часто использую выражения:"Да ладно", "ну да конечно", "ага" (выражая сомнение , недоверие или сарказм).
    Скажите пожалуйста, как выразить сомнение, недоверие или сарказм на английском языке.
    И как сказать " не надо" ?
    Заранее спасибо.
  • pilinkewitch
    pilinkewitch
    Юрий ! Спасибо за витаминки !
  • t.tischuk2015
    t.tischuk2015
    Спасибо,Юрий! Ваши "витаминки" очень интересны и познавательны даже для таких новичков, как я.
  • svetlana28882
    svetlana28882
    Спасибо большое, Юрий! Для меня было сюрпризом получить ваше письмо -витаминку! Буду читать и дальше. вопросы появятся.
  • mig1949
    mig1949
    Здравствуйте, Юрий!
    Я беру здесь уроки для начинающих и в одном из ответов увидел фразу. Что-то вроде I help you learn this word. Не могу поручиться за точность, но было слово help, и не было частицы to перед следующим глаголом. Скажите вариант I help you to learn this word и вариант без to эквивалентны?
    С уважением, Михаил.
  • Andrey Rumyantsev
    Andrey Rumyantsev
    Спасибо за ваши уроки. Очень интересно и легко запоминается, легче, наверное и быть не может)
    Что касается вопроса. Увидел в одном фильме, в переписке на фразу человек ответил "Shut up"...перевели её, как "офигеть"...что оно действительно могло в этом контексте значить? если я скажу иностранцу такое, он же подумает, что я хочу закрыть ему рот)))
  • Irina
    Irina
    Спасибо, Юрий! Такое удовольствие читать ваши " витаминки".... Эх, быть бы помоложе.....( запоминалось бы лучше)
  • gabdrezeda
    gabdrezeda
    Спасибо, Юрий,
    С удовольствием поглощаю Ваши витаминки. Очень полезная рассылка.
  • odizh4
    odizh4
    Юрий, вы клад!
    Самые дельные рассылки, what I have ever read. Thank you very much :))
    Шо называется - огромное человеческое спасибо.
    А теперь вопрос, скорее просьба: было бы чертовски интересно почитать ваш разбор "по косточкам" обычной не деловой переписки на примере какого-нибудь одного коротенького письма/поста/сообщения.
    Заранее благодарна :)
  • magnolja
    magnolja
    А можно голосом девушки?!(от мужской резкости -сожаление ,что памперс отсутсвует!)
  • Светлана Мацко
    Светлана Мацко
    Спасибо за классную и очень полезную рассылку, наконец-то прояснилось по поводу приветствий. А мой вопрос такой: как задать вопрос, если действительно хочешь узнать как дела у человека?
  • Oksana
    Oksana
    Юрий, спасибо! Очень нравится читать ваши Витаминки. Просто и доступно. Всегда с интересом жду следующий выпуск.
  • Galina
    Galina
    Юрий,
    огромное спасибо за Витаминки. Безумно интересно и познавательно!
  • arsenikum123
    arsenikum123
    Спасибо за витаминки, Юрий. Здесь писали, что на How do you do? отвечают также - How do you do?. Я помню, когда-то нас в школе учили такому же ответу.
  • Вячеслав Терпугов
    Вячеслав Терпугов
    Спасибо за неформальный подход. Очень познавательно.
    Юрий, а не могли бы вы чуть подробнее осветить тему английской пунктуации (общие закономерности)? Без запятых часто путаюсь - где заканчивается главное предложение, и где начинаются придаточные.
  • Julia
    Julia
    До чего же мне нравятся эти витаминки! Спасибо большое!
  • Наталья Куц
    Наталья Куц
    Спасибо за "Витаминки"! очень полезно, ненавязчиво, "вкусно") Вопрос: иногда в официальной переписке бывает необходимость поблагодарить за неформальную помощь, подарок и т.д. (например, сотрудники, с которыми редко встречаешься, а с некоторыми и никогда, передали подарок и поздравления с рождением малыша). Что посоветуете? В целом, интересна тема благодарностей, официальных и не очень. Заранее спасибо
  • vadickmedwedev
    vadickmedwedev
    Hi, Yuri! I think your 'vitamins' are the most amusing and well constructed. The explanations are made clearly, wittily, and very understandable. Thank o lot.
  • Антон Хлынов
    Антон Хлынов
    Благодарю Вас за приятное обучение и тонкости английского языка.Хотелось бы узнать как правильно признаться в любви на американском жаргоне.Спасибо.
  • Лаура Адамова
    Лаура Адамова
    Здорово! Юрий, огромное спасибо! Очень познавательно.
  • Yulia
    Yulia
    Спасибо, Юрий. Самое время для таких вот витаминок!
  • Дмитрий
    Дмитрий
    Есть такое неформальное выражение "Sup?". Как наиболее корректно его использовать?
  • Roman Nacionalist
    Roman Nacionalist
    Как перевести эти фразы:
    good for you
    pretty much
    you belong with me
    feel free
    make sure
  • lena
    lena
    Thanks! Очень useful! Вопрос: как вежливо просить людей что-то сделать? Однажды американцы меня прозвали Comandor. Не хочу, чтоб так было с другими группами. Когда я говорю без переводчиков, я всегда добавляю please или let's (quiet please, let's go). В мою обязанность входит координировать и направлять людей. Как это делать очень вежливо?
  • Аноним
    Аноним
    Спасибо за витаминки. Ненапряжно и интересно.
    Одно маленькое замечание. Не спросить человека "А как вы?" в ответ на "Как поживаете?" - это крайне невежливо. То есть это не опция, а обязательная фраза. Не проинести её - это то же самое что промолчать в ответ на "Здравствуйте"
  • Татьяна Стеценко
    Татьяна Стеценко
    Юрий, огромное Вам спасибо. "Витаминки" для меня) по утрам), как "газета для англичанина" за чашкой чая))))
  • Anna Slaeva
    Anna Slaeva
    Как правильно спросить друга: Ты похож на маму или на папу?
    You look like a mom or dad?
    Он долго не мог понять и отвечал я люблю обоих)))
    Как же правильно подобрать слова, чтобы человек понял что я имею в виду?))
    Спасибо!
  • Валентина
    Валентина
    Юрий, витаминки ваши - что надо!!! в такой легкой интересной форме рассказываете "тонкости" общения на английском, каких не найдешь в учебнике или на уроках! Спасибо! Много полезного!
  • Инка
    Инка
    thank you very much for your Vitamin. It's always interesting))))
  • genia.gantcheva
    genia.gantcheva
    Тhank you Jurij for very useful information
    I start my day with your vitaminki
    Evgenia
  • yura240777
    yura240777
    Юрій, а ще хотів уточнити, як на Вашу думку перекладається What's up?!
  • yura240777
    yura240777
    Юрій, дякую Вам за чудову порцію знань - все дуже чітко, лаконічно та одночасно змістовно:-)!
  • Ленивая Ленивая
    Ленивая Ленивая
    Юра!!!!! Вы волшебник!!! Спасибо! Столько позитива!
    Чувствую даже через экран!
    Love.
    :)))
  • Aradio27
    Aradio27
    Замечательный урок, благодарствуем :-)
  • Настоящий
    Настоящий
    Может быть стоит в простой форме попробовать донести времена? У меня с этим очень большие проблемы. Никак не получается запомнить! Спасибо!
  • Galina
    Galina
    За " подводное плавание " в английском спасибо профессионалу. Познавательно да и ваш юмор ,Юрий ,помогает.
  • Աբովյան Մարիաննա
    Աբովյան Մարիաննա
    Спасибо, Юрий за полезные витаминки. Еще мне нравится, как Вы преподносите. Юмор очень помогает моему восприятию)
  • Валерия Губкина
    Валерия Губкина
    Спасибо за статьи, очень интересно и понятно написано.
  • nejam
    nejam
    Не буду оригинальна и пока просто поблагодарю за интересную информацию)
  • Любовь Шипилова
    Любовь Шипилова
    Здравствуйте, Юрий. Скажите,пожалуйста, как сказать слово "зря".например, "зря ты это!" Или " пришел? А зря!".
    Заранее спасибо.
  • Ritok18
    Ritok18
    Безумно круто приходить домой и заправляться новой витаминкой,нигде такого не видела и в таком интересном,современном формате,спасибо большое, вы волшебник!
  • stella2008kh
    stella2008kh
    Спасибо за интересное изложение важных материалов. Хотелось бы поинтереснее поговорить с официантом, скажем, во время обеда (lunch) или вечером в ресторане.
  • Мария
    Мария
    Спасибо за витаминки! Очень здорово и информативно)
  • Жупар Кордашева
    Жупар Кордашева
    Спасибо за витаминки! Очень интересно! Хотела бы узнать, как начать письмо в деловой переписке?
  • Ян
    Ян
    Thanks for your article, have a nice day!
  • sveta-vp
    sveta-vp
    Как в школе на уроке спросить: "Можно выйти?" Глагол go out подходит? Заранее спасибо.
  • Ирина
    Ирина
    Юрий, спасибо за витаминки! Очень кстати. Всегда интересно и полезно.
  • shav29
    shav29
    Добрый вечер! Яндекс и гугл переводчики озвучивают слово Viber по-разному. Понятно, слова нет в словаре, но есть грамматика, яндекс её не соблюдает?
  • tatiana.mykus
    tatiana.mykus
    Здравствуйте, насколько помню на фразу "How do you do?" отвечают такой же фразой "How do you do?" С каких пор на это приветствие стали отвечать "I am fine"?
  • Jreukova
    Jreukova
    Юрий, вопросов пока нет, но не могу молчать- как же мне нравятся ваши "Витаминки"! Спасибо! Всегда с удовольствием их читаю! Так интересно знать именно повседневную речь и всякие фразочки для разных случаев! Спасибо вам!
  • shnata
    shnata
    Юрий, какое удовольствие читать ваши Витаминки, у вас замечательный стиль, точные и остроумные пояснения, спасибо огромное :)
  • elenazyk
    elenazyk
    Недавно была в немецко-язычной стране, общалась там на английском. На вопросы "How are you?" и подобные отвечала: "I'm fine". Моя дочь сделала мне замечание, что это звучит не оптимистично и означает "Так себе" или "Не очень хорошо". Я и сама заметила, что вокруг слышится: "Good, good, good" и объясняла это немецко-язычным окружением. Кроме того, дочь сказала, что говорить следует обязательно на американском варианте английского. Что Вы думаете по поводу использования "fine" и "good"? Спасибо.
  • alenamak
    alenamak
    Юрий, также очень бы хотелось узнать: насколько уместно использовать разные времена в деловой переписке или можно обходиться только простым настощим, прошедшим, будущим? Спасибо заранее!!!
  • Vadim
    Vadim
    Где то читал, что дружелюбное и неформальное обращение к более старшему по возрасту мужчине сродни нашему отец, батя, это слово pops.Так ли это?
  • martakov1989
    martakov1989
    Уместно ли при общении с женским полом добавлять обращение love (в переводе - дорогуша), как можно было часто услышать в сериале "Life on Mars", не будет ли это фамильярностью? Или это уже устаревшая форма?