для продолжающих
How to accept a compliment with class
Свернуть письмо
Поделиться:

Мы уже касались темы комплиментов дважды: для женщин и для мужчин (я помню про обещанный “хвост”; вернусь к нему чуть позже).

Сегодня мы потренируемся принимать комплименты (to accept compliments), причём – с шиком (with class).

puzzle_accept_it_with_grace

Почему многим так трудно это сделать? Я не знаю. Загадка. Сотни раз я раз наблюдал попытки принизить (downplay) свои заслуги. Например, после баскетбольного матча:

  • Compliment: “You guys played so well tonight!”
  • Response (ответ): “Yeah, right!” (Ну да, конечно!) “We played like total crap!” (Играли мы хреново!)

В следующий раз человек подумает дважды, хвалить такого игрока или нет. А зачем?

Или вот. Пара собирается в театр. Ей нравится, как он приоделся ради неё:

  • Compliment: “You look really dashing tonight!” (Сегодня ты просто неотразим!)
  • Response: “This suit can make anyone look good” (В этом костюме кто угодно будет выглядеть хорошо)

Вот спрашивается, почему бы просто не признать, что всё отлично, и получить от этого заслуженное удовольствие?

Okay, enough of that. (“Хватит об этом”). Давайте лучше о хорошем. Как всё-таки быть?

Во-первых, разрешить себе быть на высоте. И когда кто-то замечает это со стороны – позволить ему порадоваться за вас.

Во-вторых, положиться на готовые формулы вежливости. Причём в английском эти фразы настолько укоренены, что я даже не стал переводить их дословно, а просто попытался передать смысл, общее ощущение:

puzzle_thats_very_kind_of_you

  • Спасибо! Вы так учтивы = Thank you! It’s very nice of you to say that!
  • Вы так добры = That’s very kind of you.
  • Рад(а), что вам понравилось = I’m so glad you like it.

Частенько встречается красивое слово appreciate (“ценить что-то”, звучание слушаем здесь). Например:

puzzle_i_appreciate_your_saying_that

  • Спасибо, мне приятно услышать это от вас = Thank you, I appreciate your saying that. // Забавная грамматика. Дословно “я ценю ваше упоминание этого”
  • Спасибо, я ценю комплимент = Thank you! I apprecitate the compliment.

Если речь идёт о каком-то вашем действии, совсем несложно признать приятные чувства -- как свои, так и чужие:

  • Было здорово, да = I really enjoyed it.
  • Спасибо! Приятно знать, что вы это так восприняли = Thanks! Nice to know you feel that way.

Наконец, если вас благодарят за помощь, просто соглашаемся:

puzzle_Im_glad_it_worked_out_so_well

  • Рад был помочь = Glad I could help.
  • Я рад(а), что всё получилось как надо = I’m glad it worked out so well.

Ну вот, совсем несложно. Надеюсь, вам понравилось! Enjoy it. Have fun!

А на страничке, как обычно, вас ждут более “продвинутые” фразы для особых случаев. Например, если человек очень-очень старался выразить своё расположение к вам, как на это ответить грамотно и изящно?

***

Кроме того, там же вы найдёте ответы на такие вопросы как:

  • Hello, Yuri! Объясните, пожалуйста, почему во фразе “I wish you were here” используется “were”, а не “was”. // Marina.
  • Hi, Yuri! Спасибо за Ваши уроки!!! У меня такой вопрос, Я несколько раз видел, что пишут не “I wish”, а “wishing”. Например: Wishing you all the best with your company. При этом не пишется I am. Насколько это грамотно так говорить и писать? // Артемий Фурман
  • Юрий, а в примере “I’ve been to the Moon” почему “ to”, а не “on”? // semenova23

 

How to accept a compliment with class

Hey, guys!

Привет энтузиастам – всем тем, кто перешёл сюда из письма. Итак, обещанные особые случаи. Сегодня затронем три.

Ситуация первая. Человек очень-очень старался, хотел сделать вам приятно. Как своим ответом показать, что вы тронуты и цените его хорошее к вам отношение?

Вариантов много.

Например, можно дать понять, что его мнение для вас не пустой звук, и вам приятно слышать это именно от него:

  • Спасибо! Для меня это много значит = Thanks! That really means a lot.
  • Спасибо! Ценю, что вы на это обратили внимание = Thanks! I really appreciate your noticing that.

Во-вторых, почему бы просто не “включить тепло”? Грудной тембр голоса, “значительная интонация” – ваш собеседник сразу всё поймёт:

puzzle_you_just_made_my_day

  • Спасибо! Вы меня прямо порадовали = Thank you! You just made my day!

Или ещё более "белый и пушистый" вариант:

puzzle_why_thank_you

  • Ой, cпасиб! = Why, thank you! // слово why здесь не вопрос, а всего лишь восклицание. Что-то вроде “ну…” или “ой!”
  • Это так приятно слышать от вас = You’re so sweet!

Другой особый случай – это когда вы хотите подчеркнуть, что комплимент вполне заслужен. Мол, “ещё бы! Я так старалась!”:

puzzle_i_worked_hard_on_that

И, наконец, юмор. С этим поосторожнее – могут не понять. Годится для тех, кто понимает вас с полуслова. Для друзей, любимой половинки и так далее:

  • Лестью ты ничего не добьёшься! = Flattery will get you nowhere! // подтекст такой, что комплимент вам отвесили не просто так, а корысти ради

puzzle_flattery_will_get_you_nowhere

Или, допустим, подруге понравилось ваше платье:

  • Compliment: “I’d love to raid your closet!” (Ох, я бы пограбила твой гардероб!)
  • Response: “Take a number!” (дословно “возьми номер”, подтекст: "В очередь, сукины дети, в очередь! Вас таких много, а я – одна).

И последний вариант, для любителей сарказма:

puzzle_the_genie_granted_my_wish

(Ага, щаз! Это мне джинн желание исполнил!)

Q&A

Q1

Hello, Yuri! Объясните, пожалуйста, почему во фразе “I wish you were here” используется “were”, а не “was”. // Marina.

A1

Марина, в этой фразе как раз ничего удивительного нет. You were = это стандарт, никого насторожить не могло. Если вы обратили внимание, just.katy20 привела в качестве примера комплимента другую фразу:

  • Хотел бы я быть с тобой сейчас = I wish I were there with you

И вот тут уже мог прозвенеть звоночек: “Как это? I were? А почему не I was?”

На самом деле фраза корректная, несмотря на кажущееся “нарушение”. Просто это сослагательное наклонение – “то, чего нет, но могло бы быть”. Некоторые называют такие штуки “бы-бышками”.

Подробнее об этом мы поговорим в другой раз, а пока лишь отмечу, что в современном английском допустимо (хотя и не приветствуется) говорить и “I wish I was there”. Нормальная фраза для тех, кому “и так сойдёт”.

Q2

Hi, Yuri! Спасибо за Ваши уроки!!! У меня такой вопрос, Я несколько раз видел, что пишут не “I wish”, а “wishing”. Например: Wishing you all the best with your company. При этом не пишется I am. Насколько это грамотно так говорить и писать? // Артемий Фурман

A2

Артемий, это нормально. Просто человек wants to take it down a notch (“слегка снизить накал”). Как бы идёт на мелкое нарушение правил, тем самым показывая, что ситуация неформальная, и что он к вам расположен. Это всё равно что “снять галстук” после переговоров.

Q3

Юрий, а в примере “I’ve been to the Moon” почему “ to”, а не “on”? // semenova23

A3

Это просто. Предлог TO означает движение + “контакт, соприкосновение”. Очень похоже на русский предлог ДО, точнее, украинский: “піду додому”.

Когда человек говорит “Я побывал на Луне”, он имеет в виду, что сгонял туда-обратно. “Добрался и вернулся”. Вот этот самый “контакт с границей” предмета и есть предлог TO.

puzzle_brb

BRB = (I'll) be right back = скоро буду

Ваш вопрос возник, потому что вы представляли себе, что человек “стоит на Луне” (отсюда плоская поверхность ON). Но англичане и американцы думают иначе. Для них важен лишь контур объекта, его воображаемая граница, и неважно, как выглядит сам предмет. Коснулся границы – сразу TO.

Поэтому мы говорим “I’ve been to Spain” (я побывал в Испании). Доехал-коснулся-вернулся.

Это фразу не стоит путать с другой – “I’ve been IN Spain for 10 months” = я провёл в Испании 10 месяцев (и сейчас ещё нахожусь тут). Совсем другое дело! IN воспринимается как объём, пространство. Подробнее про эту разницу см. витаминку про in/on/at.

See you guys next time,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Юрий Жданов




  • esperranza
    Thanks a lot Yuri! Your lessons are so easy to read and to get. Here's a question torturing me now and then: Я позвоню тебе,когда буду свободна = :I'll give you a call when I'm free: or :when I'll be free: is correct? and one more example: "I'd like you to read it when you are free" or "you will be free" is correct? Hope to get the answer soon..Kind regards, Natalia
  • Инна Зверькова
    Хоспади!!! Какой Вы умный, да ещё и Симпатичный такой;))
  • ludmila-plokhikh
    "It sounds music to my ears." Another way to say "Thank you for the compliment."
  • Аноним
    Спасибо огромное, так здорово и интересно
  • yuka
    Юрий, вы супер! Отличные витаминки - залог хорошего настроения на весь день!!!
  • Said Turaev
    Привет ещё раз! Я уже достаточно (ну, для себя, конечно) знаю английский. Если бы это был не английский, а допустим немецкий или арабский я бы свободно разговаривал с ними. Но с английским не все так просто. Так, что я хотел спросить? Могу ли я изучить английский так, ну хотя бы как я говорю по-русски, не повстречая в своей жизни (а я прожил немало) ни одного "нативного" англо-говорящего? Спасибо. Саид
  • Said Turaev
    Хорошо когда владеешь чем-то профессионально и можешь поделиться этим с другими, т.е. сделать доброе. Я хотел спросить про "ШВА". Что это такое? Один американец сказал, что это непроизносимые буквы ai например в слове certain. Но эти же буквы очень даже произносятся в других словах, например mail. Так что же это такое? Саид
  • Ответ пользователю Said Turaev
    smirnovaea2011
    Швп, жто, на сколько я знаю, звук э в безударной позиции
  • koroboleg
    Спасибо, витаминка заряжает!
  • maryna
    Спасибо большое, Юрий! Очень полезно и с юмором!
  • Светлана Кокорина
    Спасибо, Юрий! Вы - молодец! Замечательно преподаете!
  • Марина Нечипоренко
    Юрий, спасибо. Я получила только одну "витаминку" о предлогах. Из текста видно, что была и предыдущая на эту тему. М.Гр.
  • Ответ пользователю Марина Нечипоренко
    n.igolkina1979@…
    Я тоже второй не получала. И комплименты у меня только одни. Хочу иметь все :)
  • Valentina
    Так значит комплименты надо принимать таким образом: "I'm sexy and i know it!"?
  • Ответ пользователю Valentina
    Said Turaev
    Да, типа того, но " i " в значении "я" пишется всегда с "капитальной".
  • Андрій Юрас
    Здравствуйте) У меня вопросик по поводу фразы ' take a photo', в одном фильме. Перевели, как 'хватит глазеть' или что-то в
    этом роде. Как понять логику перевода?
  • Елизавета
    Спасибо огромное! Вы очень помогли нам всем!
  • elenabr
    Юрий,ваша информация очень интересна и полезна,спасибо. Откуда такие познания и умения припадать материал? Вы лингвист и живёте GB или USA ?
  • galina_berd
    Юрий, нет-ли витаминки на тему общественного транспорта?
    Приормозите здесь; На какой остановке выйти, чтобы попасть в ...; Какой автобус довезет до...; Где мне сделать пересадку на автобус номер ..; и т.д.
  • audrone
    Юрий спасибо! Вы изучали английский живя в англоязычной стране? Я сейачас проживаю в Лондоне и слышу часто выражения , которые вы используете. Спасибо за ваши уроки. Лена
  • raomp
    спасибо
  • Константин
    Юрий, большое спасибо. По части комплиментов у вас не просто английский, а краткий курс психологии.
  • Jila.60
    Спасибо!!!
  • romka.60
    Спасибо! )
  • Lady Iren
    Спасибо большое, Юрий, за интересную подачу материала!!!! Я учу английский самыми разными способами, основное конечно - это учеба с преподавателем. Но ваш материал тоже очень хорошо дополняет мои занятия и позволяет немножко отдохнуть от порой муторных тем, которые приходится учить!!!
  • esfir13
    Спасибо Юрий неужели я начну учить анг, может ваша методика мне поможет
  • Надежда
    Большое спасибо за витаминки, Юрий! Они у вас не только полезные, а ещё и вкусные
  • Sp51
    Спасибо за урок! Фраза про кошку просто супер:Сгоняю на луну, скоро буду)
  • AllaZ
    Здравствуйте Юрий. Большущее спасибо Вам за Ваши Витаминки!!!! Никогда раньше не встречала подобной столь ценной информации да еще и Бесплатно. Учу английский самостотельно 4 года -:)
    Вопрос у меня такой:
    Почему во фразе "Thanks I really appreciate YOUR noticing that" Вы пишете YOUR а не YOU'RE (YOU ARE). Спасибо. Алла.
  • Ответ пользователю AllaZ
    Lady Iren
    Алла, тут в данном случае noticing - это герундий, то есть как существительное следует переводить -" ваше замечание этого". Но не глаголом в Present Continious, как вы предлагаете. По-крайней мере, я так поняла). Но автор может лучше объяснит.
  • Ответ пользователю Lady Iren
    Юрий Жданов
    Lady Iren права.

    В своей преподавательской практике я избегаю традиционных терминов, потому что они больше вредят, чем помогают. Вместо этого я пользуюсь т.н. "модельными словами", понятными интуитивно.

    Что такое страшный "герундий"? По сути, ничего страшного в этом звере нет. Это гибрид существительного и глагола, т.е. "ДЕЛАНИЕ".

    "Пение -- это моё хобби" = singing is my hobby.

    "Твоё докапывание до него до добра не доведёт!" = Your bugging him isn't gonna get you anywhere.

    "Ценю ваше (правильное) понимание ситуации" = I appreciate your understanding the situation.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    NStreln
    Здравствуйте, Юрий! Спасибо Вам за чудесные витаминки! В этом ответе Вы использовали слово"gonna". Также я часто встречала в песнях слово "wanna". Это какое-то сокращение? Как будет полностью? Спасибо! Анастасия

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp