или через: 
RU
рассылка «Плюшки»
Frank Diary
Свернуть письмо
Поделиться:

Андрей Франтиков – славный малый. Ему всего 20 лет, но порой кажется, что это не я его учу, а он меня. Мы познакомились в ВК не так давно. Я подарил ему свою элекнигу "Авторские Ништяки про Английское, т. 1", после чего он выпросил у меня все остальные в обмен на публикации своего English Diary в Puzzle English. С тех пор вы можете наблюдать отрывки из его дневника в своей почте.

На прошлой неделе Андрей меня попросил как можно реже редактировать его записи, аргументируя тем, что вполне готов стать героем "реалити-шоу".

1 Screenshot

То есть он хочет совершенно откровенно рассказывать о своей жизни. А поскольку Андрей просто помешан на английском, то его наблюдения за жизнью происходят непосредственно сквозь призму английского языка. Он даже фамилию свою в паспорте недавно подправил: с Франтова на Франтикова.

2 Frantic

☞ Frantic – безумный, неистовый, бешеный, ужасный, замечательный, волнующий.

И если Андрюха блюзочками балуется, то у меня сразу вот такое "червячком в ухе" закопошилось:

Metallica – "Frantic"

3 Frantic-toc

"Червячка в ухе" надо, наверное, "разжевать". Есть такое составное слово в английском – "earworm".

4 Earworm

Иногда его называют "brainworm". Это когда в голове постоянно звучит какая-нибудь навязчивая мелодия. Например, "Между нами тает лёд" или тот же "металлический франтик".

Frank Diary

Если есть кто въедливей меня по части английского, так это Андрей. Он про слово "frantic" выкопал такое, что мне осталось только зафиксировать его находки. Цитирую:

"Слово "frantic" латинского происхождения. Пришло в английский через французскую дверь. "Frenetic" – именно так оно звучало. Ясно слышится корень "fren". Ага, олигофрения, малоумие – ничего весёлого. Но слово состоит из двух корней. «Олеус» – небольшой, малый и «френ» – ум, мышление, мысль". Интересно.

У Романа Полански есть фильм "Frantic" – спасибо, Википедия. В русском переводе – "Неистовый". Если нужно было бы выбрать перевод в одно слово, я бы выбрал именно его. В школе нам рассказывали про «неистового Виссариона» Белинского. Был он горяч и энергичен в спорах, которые затрагивали его за живое. Так вот, хотелось бы равняться на него..."

Не знаю, Андрей, с твоим меланхоличным характером... Даже на аве у тебя хомяк! Представляю себе неистового хомяка:

5 Suppose

☞ Suppose I can't be frantic?.. Frankly speaking, that's it ⇒ Полагаешь, я не могу быть безумным?.. Честно говоря, так и есть.

Frankly speaking... Да, откровенности Андрею не занимать. Кстати, весьма любопытно происхождение слова "frank"... Думаете, к французам имеет отношение? Правильно думаете. Отношение самое что ни на есть прямое! Почти как копьё. Считается, что когда-то так называли племя франков по их любимому оружию – копью, что на старо-германском звучало как "frankon", а на старо-английском – "franca". Но имелось ещё и старо-французское значение – свободный, достойный, искренний, открытый... Короче, не бесчестными рабами же себя называть, в самом деле! Мы вон, славяне, тоже "славные", к "слову". А стали "рабами", "slave", в иноземном восприятии.

6 Slave

Ладно, хватит почву под национальные комменты удобрять... Хотя... Давать кому-либо презрительные названия – давняя традиция. И даже вроде как нормально... Среди вас же валлийцев нет, надеюсь? А то ж обидятся ещё за то, что я переведу наименование их национальности "Welsh" как... "рабы" и "чужеземцы".

7 Wealas

Именно так ("Wealas") англы, саксы да юты окрестили местное кельтское население британских островов полторы тысячи лет назад. Попутно, как водится, нещадно истребляя живое и выжигая рукотворное до тла.

"Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой". Я, вообще, к чему всё это... Не поверите, к умению пользоваться словарями. К моему величайшему удивлению, Андрей Франтиков в столь нежном возрасте уже вовсю осознаёт полезность этого навыка. Я как-то спросил его, какой словарь он считает самым лучшим для себя. И вот что он ответил:

8 Dictionary

"Dictionary.com. Он содержит в себе информацию из разных серьёзных словарей. И честно даёт ссылки на них. Очень много примеров из газет, книг – и все с указанием источников. Dictionary.com уделяет внимание и этимологиям. В самый конец вынесен список идиом и выражений со словом. Наличие блога сильно оживляет словарь. Блог регулярно пополняется интересной информацией, которую трудно найти где-нибудь ещё. Что ещё... Difficulty index. Это когда на основе исследований словарь делает вывод о том, насколько хорошо знакомы носители английского языка со словом, которое вы ввели в поиск. В словаре имеется просто отличный раздел грамматики! Можно также переключиться на вкладку Thesaurus.com. Он работает с антонимами и синонимами, которые можно ранжировать по точности, сложности, формальности и даже длине."

Пожалуй, соглашусь с Андреем.

9 A hell of

☞ A hell of a Dictionary! ⇒ Чертовски классный словарь!

Но лично я предпочитаю искать информацию сразу по нескольким словарям и источникам. И на основе собранных материалов делать выводы. Если интересны дальнейшие обзоры полезных ресурсов, пишите в комменты, не стесняйтесь.

Да, забыл сказать. Большая часть материалов по этимологии и истории в этом выпуске была сознательно взята именно из Dictionary.com. Ну, и что-то из личного самообразовательного опыта, конечно. Так что делайте выводы сами о целесообразности пользования словарями. 

10 Use it

☞ Just use it! ⇒ Просто используй его!

А каким изданиям отдаёте предпочтение именно вы? Обильно делимся лёрнхаками в комментариях. 

Победители конкурса "Плюшки от Андрюшки 2"

Никита Пантелеймонов – ожидаемо первое место. На выбор: месячный абонемент, месяц сериалов или Курс Тичера.

Дмитрий Кинаш – на выбор любая элекнига: "Ништяки, т.1 или т. 2", "Тесты", "Киноразборка King's Speech".