Я не нашёл ответа, хочу написать
13.03.17.
Сколько себя помню, столько пробовал вести дневник. Поэтому это не ‘My Diary’, а 'Diary of mine' — один из моих дневников. Много раз брался, но что-то всегда отвлекало. Англичане говорят:
☞ As busy as a bee ⇒ Занят как пчела.
У нас же эта мысль выражается иначе:
☞ Руки не доходят ⇒ Have no time for doing smth.
Загуглил. Оказывается, такой идиомы в английском нет. И как они без неё живут? Лучше живут, наверное. Блин, если вдуматься — "руки не доходят"... бред какой-то.
Мне 20 лет, учусь на педагога английского. Родители сказали, иди в переводчики, Андрей, учителем много не заработаешь. А если ещё и в обычную школу пойдёшь, то едва концы с концами сводить будешь... Надо зафиксировать, кстати.
☞ Make two (both) ends meet ⇒ Сводить концы с концами.
☞ Keep body and soul together ⇒ Поддерживать существование, сводить концы с концами.
Да, хорошую идею подкинул мой препод по инглишу — рисовать картинки для каждого нового выражения и жирным шрифтом (bold) или заглавными буквами (CAPS) выделять. Вроде мнемотехникой такое называют. А если палец указательный сбоку нарисовать... Нет, правда, картинки сильно помогают.
Ну так вот, про школу. Кажется, ещё вчера за партой сидел, а тут уже учат, как самому учить. Забавно. Знаешь, дневник, а всё-таки:
☞ I'M intensely KEEN ON teaching! ⇒ Я безумно хочу преподавать!
☞ And I HAVE MY HEART (MIND) SET ON becoming a ROLE MODEL! ⇒ И страстно желаю стать примером для подражания!
Да и зарплаты здесь в Москве у молодых специалистов ничего так. Сколько там, 25-30 т.р.? Сойдёт, если ещё и 'odd job' начать репетитором в конце концов... "Странная работа" — отличное определение для дополнительного и нестабильного заработка, не требующего серьёзных навыков. Какие тут, на фиг, навыки у студента? И всё-таки кое-как перебиваться мы не будем, мы выбиваться станем!
☞ I won't EKE OUT MY EXISTENCE, I'll RISE ABOVE THE CROWD! ⇒ Не буду влачить жалкое существование, а выбьюсь в люди!
...А про волка-то за дверью совсем забыл! Надо ещё раз картинку для идиомы нарисовать и загуглить в ReversoContext. И произнести раз пять вслух, и записать на телефон, и прослушать потом, и в течение дня хоть раз в разговор вклинить — всё по уму, всё как грамотные люди учили.
☞ I just do this to KEEP THE WOLF FROM THE DOOR ⇒ Так я борюсь с когтистой рукой голода.
Прогуглено. Рождественская открытка Викторианской эпохи. Пример — супер! И перевод образный. "Держать волка от двери" — фигня! А вот "когтистая лапа голода" — это да... Как там его, Илья вроде? Точно, в духе этого "плюшкина" из Puzzle English!) Скоро среда, посмотрим, что он там навыдумывал.
Да, Puzzle — полезная штука, однозначно. Я и дневник-то вести решил после той "Витаминки".
"Садясь за дневник... вы начинаете замечать то, что в обычной обстановке проходит мимо вашего внимания." Золотые слова Юрия Жданова!
14.03.17.
На паре разбирали Present Simple. Сначала настолько обалдел от темы, что даже вспомнил вариант, как это поинтересней сказать по-английски:
☞ Startling! ⇒ Поразительно!
Где универ, второй курс — и где Present Simple!
Но объясняли скорее не сами правила, а их логику. Оказалось, тут есть над чем подумать.
Дали задание на дом: расписать тему, как мы её сами себе представляем. Прости, дневник, но буду тренироваться на тебе.
Итак, всё начинается с того, что нужно объяснить слово 'Simple'. Почему настоящее время ещё и простое? Иногда его называют 'Indefinite' — неопределённое, и это уже наводит на мысли. Простое время обозначает действие, не указывая его характер, то есть никак не определяет — in-definite. Факт, просто голый факт наличия действия.
Тут следует изобразить таблицу, рассказать про суффикс '-s' у глаголов для 'he, she, it', про вспомогательный глагол 'do(es)' в вопросах и отрицаниях вспомнить... Но всё это просто, как само название времени. Кстати, о 'do'. Интересно, почему его выбрали в качестве вспомогательного? Потому что глагол 'do', "делать", может заменить любой другой, так мне кажется. И ведь заменяет же! Взять хотя бы краткие ответы:
☞ — Do you like hamsters? ⇒ Ты любишь хомячков?
☞ — Yes, I DO ⇒ Да, люблю.
☞ — Yeah, they are delicious ⇒ О да, они очень вкусные.
'Yes, I DO', а не 'Yes, I love', как бы этого многим ни хотелось!
Или ещё усиления, типа "прям люблю-люблю, хочу-хочу!".
☞ I DO love hamsters! ⇒ Я действительно очень люблю хомячков!
Ладно, просто так люблю, не в гастрономическом смысле. Хомяк — вообще полезный в хозяйстве зверь. И в Present Simple незаменим. Он ведь что делает всё время? ЕсТ, пьЁТ, спИТ.
☞ My hamster eatS, drinkS, sleepS ⇒ Мой хомяк ЕсТ, пьЁТ, спИТ.
Это три окончания русских глаголов в настоящем времени для третьего лица единственного числа... Ну, ладно, с "ЕсТ" я погорячился, не окончание оно. Всё ж ради лучшего запоминания! Ну, пусть будет "бегаЕТ", хорошо. В любом случае, в английском всего одна буква добавляется — 's'. Красота!
Да, наверное, ещё надо перечислить слова-подсказки для Present Simple или по-умному, маркеры времени. Для верности. Чтобы не забыть.
Never — никогда
Hardly ever — крайне редко
Rarely — редко
Seldom — изредка
From time to time — время от времени
Sometimes — иногда
Often — часто
Regularly — регулярно
Always — всегда
Вроде как бы всё.
15. 03. 17.
Весна вовсю! А мне этот Present Simple мучить!
☞ That's unfair! ⇒ Это нечестно!
Но надо его сегодня добить.
Насколько я понял, настоящее простое способно выражать и будущее время. В принципе, у нас так же.
☞ Завтра я НАЧИНАЮ новую работу ⇒ I START my new job tomorrow.
Чувствуется запланированность, график, "расписание". Вот я устроился на работу, и мы с начальством договорились, что завтра я выхожу. Можно, конечно, и Future Simple использовать, но тогда оттенок запланированности исчезнет.
☞ The sun RISES at 6.30 tomorrow ⇒ Солнце встаёт завтра в 6:30.
Солнце следует веками установленной схеме.
...Блин, а вот этого я не знал! Нет, не про солнце. Оказывается, Present Simple можно ещё и в качестве совета использовать. "Почему бы тебе не...?"
☞ Why don't you TAKE a day off tomorrow? ⇒ Почему бы тебе завтра не взять выходной?
Ага, только устроился — и уже выходной тебе! Нет, с таким настроем, Андриано, тебе в этом мире нечего ловить.
☞ This world HOLDS nothing for guys like you ⇒ Таким ребятам, как ты, ничего не светит в этом мире.
Так, отвлёкся. Что там ещё у нас осталось по Present Simple? Инструкции, демонстрации, комментарии. А, это уже разница с Present Progressive, немного из другой оперы. Но для общего понимания, пожалуй, зафиксировать стоит.
Демонстрация. Это когда я словами описываю совершаемые действия. Например:
☞ First I TAKE a bowl and BREAK two eggs into it. Next... ⇒ Сначала я беру миску и разбиваю туда два яйца. Потом...
...Люблю я готовить, что поделать! И футбол люблю... комментировать.
Комментарии.
☞ Beckham PASSES to Owen, Owen SHOOTS — off target! ⇒ Бекхэм передаёт пас Оуэну, Оуэн бьёт — мимо!
И тоже в настоящем простом времени мажет, кстати.
Инструкции.
Типа как распоряжения, указания и всё такое.
☞ — How do I GET to the stadium? ⇒ Как мне добраться до стадиона?
☞ — You GO straight forward to the traffic lights, then you TURN right... ⇒ Идёте прямо вперёд до светофора, затем поворачиваете направо...
Ну, вроде как теперь всё. Теперь это всё осталось только запомнить! Вечерком пробегусь ещё разок по записям здесь, освежу в памяти. И утром завтра в метро гляну.
Дневник английского, 'English Diary'... Нда, занятная штуковина.
To be continued...
P.S. А запишу-ка я, пожалуй, все интересности.
✍ Занят как пчела ⇒ As busy as a bee
✍ Сводить концы с концами ⇒ Make two (both) ends meet
✍ Поддерживать существование, сводить концы с концами ⇒ Keep body and soul together
✍ Безумно хотеть ч-л ⇒ Be keen on smth (doing)
✍ Страстно желать ч-л ⇒ Have one's heart (mind) set on smth (doing)
✍ Влачить жалкое существование ⇒ Eke out one's existence
✍ Выбиться в люди (подняться над толпой) ⇒ Rise above the crowd
✍ Бороться с нищетой, перебиваться ⇒ Keep the wolf from the door
✍ Поразительно ⇒ Startling
✍ Это нечестно ⇒ That's unfair
✍ Дополнительный заработок ⇒ An odd job
✍ Пример для подражания ⇒ A role model
Чтобы как-то запомнить и удержать в памяти слова и выражения из этой "плюшки" пришлось включить воображение и превратить "серый дневник-novella" в "роман", надо всё-же отдать дань весне. Для этого пришлось подключить ещё одного персонажа Mary или нет, лучше Lucy, её видео можно найти на этом сайте, такая "a role model" для British English pupils.
Итак, что у нас там Present Simple.
Допустим пригласили Lucy для съемок в каком-либо русском шоу, она конечно as busy as a bee, но время для съемок нашла и в Москву прилетела.
The shooting of the show starts at 10.00 AM.
Время совсем мало остается, но она никак не может Останкино найти. Решилась у прохожих дорогу спросить. Тут наш Андрейка мимо проходил, он давно уже English with Lucy в интернете смотрит.
He is keen on "English with Lucy".
He has his heart set on meeting Lucy.
И тут, вдруг, out of the blue... Startling encounter!
- Excuse me, How do I get to the Ostankino?
- You go straight forward to the traffic lights, then you turn right, then you go directly to the next traffic lights, then you turn left...
Тут Андрюша осознаёт свой chance и предлагает:
This is quite complicated. Do you mind if I go with you and show you the way ?
Чтобы употребить Present Simple in commentaries придётся ввести еще двух временных персонажей-иностранцев ставших невольными свидетелями этой сцены. Один из них комментирует:
That guy hits on a girl. The girl blows him off.
This world holds nothing for guys like this one.
Далее развивать эту историю уже воображения и времени не хватает, может кто-нибудь другой сможет нафантазировать употребив оставшиеся фразы. У меня только отрывок диалога остался
- Do you like hamsters?
- No, I don't, they only eat, drink, sleep and sh.. .
Да, хомяк зверь полезный. Но панда круче. Panda eats, shoots and leaves. ;-)
И замечательная идея вынести новые фразы в итог статьи. Ранее у вас была другая хорошая идея - делать упражнения с прозрачными ключами. Если в будущих статьях эти две идеи пересекутся, то будет в самый раз :)
Хотел у Вас спросить о разнице между jobbing и odd job.
Чаще всего все объясняется модой на слова. Но, кажется, с этой парой выражений все по-другому.
И еще такой момент. Уже почти вижу улыбку - вопрос предельно простой, но мучительно важный.
Где правильно ставить please и как выделять его запятыми?
Вот сегодня переписывался с тремя иностранцами. И у каждого из них была своя манера употребления "пожалуйста". International English здорово размывает нормативность в вопросах пунктуации. А как надо правильно писать и выделять? Так, чтобы профессор Кембриджа встал, прослезился и обнял, сказав, что он впервые в жизни видит такого щепетильного иностранца? )))
Что касается пунктуации, то не все американцы такие. За несколько последних лет мне приходилось по работе общаться с писательницей и директором фирмы по совместительству. И вживую она общалась так, словно попала из рассылки одного известного приложения для профессионалов. И запятые были на месте. Так что не все там такие безграмотные. И не только работники академической сферы умеют пользоваться письменной речью.
Что касается jobbing, то оно лучше подходит по смыслу, чем odd job?
И как вариант, можно сказать: I work one more part-time job as a tutor?
Или I work another job as a tutor to support myself?
И очень кстати подвернулась фраза Why don't you TAKE a day off tomorrow? ⇒ Почему бы тебе завтра не взять выходной?. Я давно хотела разобраться, да все руки не доходили: ведь эту фразу можно перевести и "Почему ты не берешь на завтра выходной?". Или, к примеру Why don't we start? - Почему мы не начинаем? или Почему бы нам не начать? То есть, только из интонации и контекста можно определить реальное значение? Или есть еще какие-то варианты для одного из значений?
Если бы не знала английский , не поняла бы ничего
А что у вас было на 1 курсе, если Present Simple на втором? Или на 1-м английского не было?
Есть еще такое вкусное, может в другом направлении?
Maybe, you're really keen on teaching))
Языкознание - это уже предмет лингвистика? Сколько лет его изучают?
Если у Вас будет зарплата 30-40 тыс, что как Вы говорите "неплохо", то знайте: «eke out one's existence». Надо подсчитать, сколько будет стоить аренда жилья и сколько у Вас в результате останется. Стоимость аренды тáк высока, что даже если Вы будете «as busy as a bee», то всё равно будете едва «make two ends meet», так как ещё и питаться надо будет и одеваться во что-то. (Не хотела Вам портить настроение, но «It is Life», жизнь в большом городе дорогая).
Спасибо за дневник, это интересно.