или через: 
RU
рассылка «Плюшки»
Awe, Some Will!
Свернуть письмо
Поделиться:

Hello there, mates!

Dear Ilya,

You will certainly have received my previous letter. I am very sorry I would write to you about nonsense so often. And now I predict you are about to say: 'Won't you stop bothering me, old bag! Occupy yourself with something more interesting, will you?' You know, it's unbearably dull here and I will sit on my sofa all alone all day long. So, I will have to ask you, Ilya, why the dickens am I putting all these 'wills' into the letter?

Sincerely yours,
Willa Willow.

Как нетрудно догадаться из письма барышни, речь сегодня пойдёт об удивительном со всех сторон слове 'Will'. Что мы знаем о нём, кроме того, что 'will' образует будущее время и является именем? Готов поспорить, преступно мало. Что ж, будем "чинить вещи"!

1 Let's Fix Things

☞ Let's fix things at once! ⇒ Давайте сейчас же исправим ситуацию!

Начнём с биографии героя. Родился Will, как и подобает многим известным словам, давным-давно в праиндоевропейской семье. И как его только не называли братья и сестры! Германцы — 'Wollen', датчане — 'Willen', готы — 'Wiljan'... Семья эта была довольно знатного происхождения, пра-прабабушкой и пра-прадедушкой Уилла был некий санскрит 'Vrnoti' — "хочет, предпочитает" и латынь 'Volo, Velle' (хотеть, желать).

Любимой дразнилкой у ребят было 'Willy-nilly', что означало "хочешь не хочешь, волей-неволей" или же "как попало, необдуманно, беспорядочно".

2 Willy-Nilly

Надо заметить, эта присказка, родоначально звучавшая на латыни как 'volens-nolens', дожила и до наших дней... Что говорите? Можно ли её пользовать в своей речи? Отвечу в унисон своему имени вопросом на вопрос: почему нет? И следом вы таки снова спросите у меня:

☞ Willya, could you explain what that 'nill' means, if you will be so generous ⇒ Не могли бы вы, Уилья, объяснить, что означает этот 'nill', будьте так великодушны.

И Уилья ответит! И что такое 'nill', и почему после 'if' в этой фразе стоит 'will', и про связь 'will-well' расскажет, и про "покойничков" с завещаниями, и даже Дмитрия Петрова с 'Shall' "помянет". И что делать с письмом от Ms Willow разберёмся. А ещё в "Плюшку от Илюшки" поиграемся, за ценными призами погоняемся. Так что ринемся опрометью на полнокровную страничку этой Плюхи!

Awe, Some Will!

И для чего я здесь, как не для того, чтобы удовлетворять эти ваши желания? 'Nill' — это слияние отрицательной частицы 'ne' и 'will', что означало "не желать". Одноэльный 'nil', кстати, ещё и "ноль" до кучи.

3 Nil

Особо внимательные (а я успел приятно удивиться вашему количеству) углядели во фразе с пальцем нашего вездеснующего Уилла в неподобающем месте, а если точнее, то после 'if'. Однако не спешите нас шеймить!

4 Shame on You

☞ Shame on you, Plushkoknow! ⇒ Стыдись, Плюшковед!

Да вы что, граждане и гражданки, ему ж тут самое место! Аккурат в вежливой просьбе 'will' размещать и полагается, не глядя на его "закадычного врага" 'if'. Ибо не условным наклонением единым, как говорится. Если на то пошло, то и условным его назвать можно условно: при условии, если вы будете столь любезны, объясните... Тут скорее прямое значение 'will' подразумевается: если вы желаете быть столь любезным, расскажите нам о...

☞ If you will be so kind, tell us whether there exists any connection between 'will' and 'well' or not ⇒ Не будете ли вы так добры, рассказать нам, существует ли какая связь между 'will' и 'well'.

5 Will-Well

И я скажу, что таких любознательных читателей у меня ещё не было! Весна на вас так благоприятствует, что ли?

6 Spring Is Coming

☞ Spring, summer, autumn, winter is coming! ⇒ Весна, лето, осень, зима грядёт!

Так есть ли связь, Plushkoword (Плюшкослов)? Вы даже себе не представляете, насколько есть! Нет, ну не с колодцем, конечно!

7 Well

☞ Well ⇒ колодец

А с тем самым 'well', что "хорошо". Так вот, слово 'well' — это одного корня ягода с 'will', фиг знает когда означавшее "по воле". Случилось у тебя что-то хорошее, значит ты так хотел, или боги, или Бог, или... А, не суть.

☞ Wild Willy will willingly wait for an old Wild Willow's will ⇒ Дикий Уилли охотно подождёт завещания старого Дикого Уиллоу.

8 Willow

☞ Willow — ива, ивняк, бита из ивы.

Вот буде помре старый ивовый пень, значит Бог так хотел, или боги, или даже ты, Дикий Уилли... Ведь его завещание тебе очень кстати!

9 Will

☞ Will ⇒ завещание, желание, воля.

Кстати, о "покойниках". Небезызвестный в известных кругах полиглот Дмитрий Петров когда-то сгоряча взял да и "убил" Уилльного собрата 'Shall'.

И многие поборники "ультрасовременного" Инглиша давай наперегонки разносить эту "благую весть". Дескать, хошь быть в трендах, не смей и шестиметровой палкой трогать этого "мертвяка", проверяя живой-нет. Помер 'Shall', как дым — да и фиг с ним! Однако ж, несмотря ни на кто, 'Shall' был, 'Shall' есть и, надеюсь, назло Дмитрию Петрову, будет!

В официальной документации:

☞ The author shall be responsible for the veracity of his articles ⇒ Автор несёт ответственность за достоверность своих статей.

В угрозах:

☞ You shall regret your words, Willya! ⇒ Ты ещё пожалеешь о своих словах, Уилья!

В обещаниях:

☞ You shall have all you wish for, dear Spiderman! ⇒ У тебя будет всё, что ты пожелаешь, дорогой ты мой Человек-паук!

В решимости:

11 You Shall Not Pass

☞ You shall not pass, sluggard! ⇒ Ты не сдашь, лентяй!

В вежливых вопросах, касательно своих действий:

☞ Shall I open a window and jump off? ⇒ Можно мне открыть окно и выпрыгнуть?

В предложениях действий:

☞ Let's play some 'Plushka-Ilushka', shall we? ⇒ А давайте-ка поиграем в "Плюшка от Илюшки", ага?

Суть её заключается в следующем. Я даю вам задание, над которым вы усердно трудитесь. В комменты выдаёте результат труда. Мы тут совещаемся с маэстро Юрием Ждановым и в следующей "Плюшке" объявляем победителей, которые получают всякое полезное.

Итак, на этой неделе задание двухуровневое.

1. Перевести письмо Ms Willow в начале "Плюшки". Самый шустрый и чёткий переводчик получает от Puzzle English на выбор: месячный абонемент, месяц сериалов или курс Тичера с возможностью задарить другу.

2. Придумать скоровородку... скороговорку с участием 'Shall'. Создатель самой-самой получит мою элекнигу "Ништяки про Английское, т.1" с автографом автора.

Итак, пора под шумок и закругляться. Всем удачи! До встречи в комментариях.




Юрий Жданов
See you anon!

Truly yours,
Ilya Manyshin
Your English expert



  • Денис Чирков
    Денис Чирков
    "Ништяки про Английское"--А кто такие ништяки, я знаю было такое неформальное течение еще в советские времена
  • Аноним
    Аноним
    Дорогой Аследничек,
    Вы безусловно уже получили мою предыдущую ВЕСТочку. Я так сожалею, что постоянно иЗВЕЩАЮ вас о всякой ерунде. И уже почти слышу в ответ: "Прекрати докучать мне, старая кубышка! Неужели нечем заняться, более интересным, нежели иЗВЕЩАТЬ меня?" Видите ли, здесь невыразимо тоскливо, и остается загадкой, кем же мне ЗАВЕЩАНО прозябать в полном одиночестве все дни напролет, коротая их лишь со своим диваном. Поэтому, мне придется задать вам ЗАВЕТный вопрос, Аследничек, какого Херсонеса я вставляю все эти ИЗВЕЩ-/ЗАВЕЩ- в этом письме?
    Искренне Ваша,
    Завещалия Завещаниевна
  • Аноним
    Аноним
    Дорогой Заветничек,
    Вы безусловно уже получили мою предыдущую ВЕСТочку. Я так сожалею, что постоянно иЗВЕЩаю вас о всякой ерунде. И уже почти слышу в ответ: "Прекрати докучать мне, старая кубышка! Неужели нечем заняться, более интересным, нежели ИЗВЕЩАТЬ меня?" Видите ли, здесь невыразимо тоскливо, и остается загадкой, кем же мне ЗАВЕЩАНО прозябать в полном одиночестве все дни напролет, коротая их лишь со своим диваном. Поэтому, мне придется задать вам ЗАВЕТный вопрос, Заветничек, какого Херсонеса я вставляю все эти ИЗВЕЩ-/ЗАВЕЩ- в этом письме?
    Искренне Ваша,
    Завещалия Завещаниекова
  • alice-rom
    alice-rom
    Скороговорка
    Shall I seek some seashells shouting in the shade?
  • ТашаYa
    ТашаYa
    А ПОЧЕМУ тем, кто попал в оранжевую линию, теперь никто не может Ответить??? А если у меня вопрос, мне куда его адресовать, в пустоту? Что за нововведение странное, как-будто мы можем потеснить "лучших"! Вот у меня вопрос к Илье по поводу ролика от Papa!!! А почему тогда Рара не увидел в словах Путина В.В. "крепкую уверенность в своём намерении"??? И настоятельно рекомендовал заменить shall на will??? Если не ответите, буду расценивать, как "нечего сказать"!))
  • Ответ пользователю ТашаYa
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Милая барышня, я стараюсь отвечать на все корректно составленные вопросы. Ваш вопрос по меньшей мере не вежлив, даже две скобочки не сглаживают этого впечатления. Так что вынужден отказать Вам в ответе.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    ТашаYa
    ТашаYa
    Ой ты Бог ты мой! А скобочки и не для сглаживания)) Придется как-то жить без вашего ответа! :( если он вообще существует в природе
  • Ответ пользователю ТашаYa
    ТашаYa
    ТашаYa
    Ой, а зачем это вы меня вверх поднимаете, я далеко не тут была? Как показательный момент, чтобы все видели что будет с неугодными?)))) Что будет? Да ничего не будет, ну может только какие-нибудь Галины будут мне пальцами своими вниз грозить)))) Вы бы знали, как мне это нравится! Народец недовольный, налетаааай)))))))
  • vblyashin
    vblyashin
    Дорогой Илья,
    Вы, конечно же, получите мое предыдущее письмо к тому моменту, пока дойдет это. Мне очень жаль, что приходится писать Вам о всякой чепухе настолько часто. И чую я, что Вы уже собираетесь сказать: «А не пора бы тебе прекратить меня беспокоить, старая зануда? Занялась бы чем-то поинтересней!» Вы знаете, здесь невыносимо скучно, и я сижу целыми днями одна одинешенька. Таким образом, я хотела бы спросить Вас, Илья, какого крена я вставляю все эти «willы» в это письмо.
    С уважением,
    Уилла Уиллоу.
  • Мария Васильева
    Мария Васильева
    Ну и скороговорка:
    Shall she sell our shellfish, Shane?
    Shan't she shout: sour shellfish - shame?
  • Мария Васильева
    Мария Васильева
    Дорогой Илья!
    Уж явно Вы получили мое предыдущее письмо. Простите великодушно, что столь часто пишу Вам о всяких глупостях. И прямо вижу, как Вы говорите: "прекрати уже отвлекать меня, старая карга! Займись чем поинтереснее, а?"
    Знаете ли, здесь безмерно скучно, и мне предстоит целый день в компании моего дивана. Так что лишь один вопрос последует у меня к Вам, Илья. Какого хемингуэя я столь пафосна в высказываниях в этом письме?
  • Ответ пользователю Мария Васильева
    Мария Васильева
    Мария Васильева
    Всецело Ваша, Павла Пафос
  • Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    А вот я ни разу ни самый быстрый, ни самый шустрый. Только сейчас прочитал статью. Было очень интересно. А если кого-то смущает ваш стиль повествования, то пусть читают буквари. Там и тексты попроще, и даже картинки есть :)
    ___P.S.__
    Но меня смутила фраза: "Однако ж, несмотря ни на кто, 'Shall' был..." - вы действительно тут такой хитрый стилевой прием решили задействовать, или произошла банальная очепятка слова "кого"?
    __P.S.S.__
    I wish victory for Vladimir with his poetic translation :)
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Прочтение любого авторского текста всегда авторское. В случае моих текстов, ещё и необходимое, равно как и наличие чувства юмора. Творите, Дмитрий, и улыбайтесь!) Весна же ж!
  • Vladimir
    Vladimir
    Очень хочется почитать книжку "Ништяки про Английское, т.1", поэтому попытаю счастье.

    "Shall I show you Chicago?" shouted Mr. Schon.
    How we shall show Chicago! Shall we not, Mr. Schon, shall we not?

    * Chicago произноситься через Ш, если кто не знает ;)
  • Vladimir
    Vladimir
    Дорогой Илья!

    Моё недавнее письмо придёт к Вам ровно в тот момент
    Когда ещё одно отправленным уйдет.
    Прошу простить меня за пустяки
    Уж слишком часто я о них писала.

    Я Вас представила сейчас
    Как Вы с укором говоря:
    "Оставь, старушка, ты меня
    Не беспокой меня без меры.
    Займи себя ты наконец
    Любимым делом, поняла?!"

    Но ты не знаешь как я здесь,
    Какая скука тут вокруг,
    Как одиноко мне сидеть
    Все эти дни на плюшевом диване.

    Но я должна спросить тебя, Илья
    Какого чёрта, я не поняла,
    Зачем так много "воллей"
    Я тут написала?

    Всё еще Ваша,
    Ива Иввова
  • Ответ пользователю Vladimir
    Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    Браво! Это бы великолепно :)
  • avvinnitsky
    avvinnitsky
    1. Дорогой Илья! Вы наверняка получили моё предыдущее письмо. Мне очень жаль что я пишу вам ерунду так часто. И теперь я думаю что вы скажете: "Когда ты уже перестанешь донимать меня, старая карга? Займись чем-нибудь поинтереснее, а?" Знаете, здесь невыносимо скучно и я буду целыми днями сидеть на диване. Поэтому я хочу спросить вас, Илья, какого черта я вставляю все эти "виллы" в письмо? Искренне ваша, Уилла Уиллоу.
    2. Mrs Shall should be shy `cause she didn`t share shot shells to Shine.
  • Алла Витальевна
    Алла Витальевна
    Дорогой Илья.Вы определенно получили мое предыдущее письмо.Я очень сожалею,я бы писал вам о ерунде таким образом часто.А теперь я предугадываю вы собираетесь сказать:Не прекратишь ли ты докучать мне старый мешок!Займи себя чем-нибудь более интересным,не та ли?Ты знаешь здесь немыслимо скучно и я буду сидеть на совсем один весь день.Итак я должен спросить тебя,Илья,какого Диккенса понаставил эти "завещания" в письме?
  • kostrominaalbina
    kostrominaalbina
    Дорогой Илья!
    Ты конечно же получил мое предыдущее письмо. Мне очень жаль, что я так часто пишу тебе о всяких пустяках. И сейчас я предполагаю, что ты скажешь по этому поводу: «Тебе пора перестать надоедать мне, старая кошелка! Почему бы тебе не занять себя чем-нибудь более интересным?» Знаешь, здесь невыносимо скучно, и я буду сидеть здесь, на своем диване, целый день в полном одиночестве. Поэтому я должна спросить тебя, Илья, какого черта я добавляю все эти «буду» в это письмо?
    С искренними пожеланиями,
    Уилла Уиллоу
  • Go-Getter
    Go-Getter
    *COMPETITION*

    Уважаемый Илья!
    Наверняка Вы получили моё предыдущее письмо. Очень жаль, что, бывает, пишу Вам так часто разные бессмыслицы. Предвижу, Вы почти готовы сказать: «Прекрати же надоедать мне, старая кошелка! Не заняться ли тебе чем-нибудь более интересным, а?» Вы же знаете, что здесь невыносимо скучно, и я буду сидеть на диване все дни напролет. Поэтому мне придется спросить Вас, Илья: какого чёрта я вставляю все эти «will» в это письмо?

    Искренне Ваша,
    Уля Ульянова

    Shall I show a shallow shot hole with a shale shell in Shelby?
  • Alexandra Brie
    Alexandra Brie
    shall - скороговорку не помню, но зато прекрасно помню скороговорку-wish:

    I wish to wish the wish you wish to wish,
    but if you wish the wish the witch wishes,
    I won't wish the wish you wish to wish.

    перевод примерно такой:
    Желаю пожелать, что и ты желаешь пожелать,
    но если ты желаешь то же что и ведьма,
    я не пожелаю желания, что ты желаешь.

  • yayue2009
    yayue2009
    Дорогой Илюша!
    Волей-неволей ты уже получил моё предыдущее письмо. И будь моя воля, я бы не писала тебе так часто обо всякой ерунде. Ты, конечно, волен сказать: "Не соблагоизВОЛишь ли ты отстать от меня, старая кошёлка! ИзВОЛь заняться чем-нибудь поинтереснее, ладули?" Ты не представляешь, как тут скучно, я волей-неволей весь день сижу на диване. И теперь я хочу поинтересоваться, Илюша, какого чёрта я столько раз упамянула в письме "свою волю"?
    С уважением,
    Старушка-волнушка
    P.S. Я представила следующую ситуацию: одинокая скучающая бабушка сидит в доме престарелых и как бы намекает внуку Илье, что если ты не будешь терпеть бабушкины письма, то её "последняя воля" изменится не в его пользу.
  • repnik-off
    repnik-off
    Дорогой Илья!
    Ты получил, конечно же, мое предыдущее письмо. Мне очень жаль,что приходится так часто писать тебе всякую ерунду. Я думаю, тебе уже не терпится сказать: "Да перестань же ты, наконец, меня донимать, старая перечница! Найди себе более интересное занятие." Ты знаешь, здесь так невыносимо скучно, что я часами просиживаю на диване без дела. Поэтому, Илья, я вынуждена тебя спросить, какого лешего я понаставила все эти "уиллы" в одно письмо?
    С уважением,
    Уилла Уиллова!
  • bond.lilit
    bond.lilit
    Дорогой Илья,
    Ты, конечно - же, получил мое предыдущее письмо. Прошу прощения, так как, должно быть, я написала там много чепухи. И сейчас я предвосхищаю твое мнение об этом: «Не хочется ли оставить меня в покое старой кошелке? Не занять ли ей себя чем-то более интересным?» Ты знаешь, здесь невыносимо скучно и я буду сидеть на своем диване совсем одна весь долгий день. Поэтому я должна спросить тебя, Илья, какого черта я вставляю все эти «вопли» в письмо?
    Искренне Твоя,
    Уилла Уиллоу.
  • YuliaWalker
    YuliaWalker
    Любезный Илия,

    Вы небось уже получили мое предыдущее послание. Покорнейше прошу прощения, авось не в последний раз я пишу Вам о всяких глупостях. И даже сейчас я как наяву вижу, небось с кончика вашего языка так и готова сорваться фраза: "Ах ты, старая хрычовка, авось перестанешь докучать мне! Найди себе занятие по душе, небось не переломишься?" Но Вы авось не ведаете, насколько мне опостылел этот дом и мне небось придется отлеживать бока в полном одиночестве все дни напролет. Поэтому, я авось не удержусь от вопроса, Илия, какого Караченцова мое письмо пестрит всеми этими "авось да небось"?

    Мое почтение,
    Юнона Юхнович
  • Надежда Шаньгина
    Надежда Шаньгина
    Дорогой Илья,

    Вы, должно быть, получили мое письмо. Я прошу у Вас прощения за то, что так часто пишу Вам всякий вздор. Я прямо-таки вижу, как Вы вот-вот скажете: 'Может, хватит меня уже беспокоить, старуха! Займитесь чем-нибудь поинтересней!' Знаете, здесь ведь невыносимо скучно, а я буду сидеть на диване одна-одинешенька дни напролет. И я вынуждена спросить Вас, какого черта я употребляю все эти "wills" в письме?

    С уважением,
    Уилла Уиллоу.
  • Tatyana
    Tatyana
    Дорогой илья,
    Ты безусловно получил мое предыдущее письмо. Извини, что так часто пишу тебе по пустякам.
    Я представляю что сейчас ты скажешь "Не пора ли тебе прекратить
    беспокоить меня, старая кошелка !Не желаешь ли занять себя чем то более интересным?"
    Ты знаешь, здесь так невыносимо нудно, а я все также одиноко сижу на моем диване все дни напролет.
    Итак я бы хотела спросить тебя, Илья какого черта я вставляю все эти WILL в это письмо.

    Искренне Ваша,
    Вилла Виллова
  • vivafigura
    vivafigura
    Shall I share shallow shapes?
    Yes, you should, but steady pace!
    If you shared shallow shapes
    You should show you shiny face.
  • iamsixx
    iamsixx
    Уважаемый Илья!
    Вы, конечно, уже получите мое предыдущее письмо. Мне искренне жаль, что мне уже так часто хочется писать вам о разных глупостях . И сейчас я представляю, как вы уже почти готовы сказать: "Да когда же ты уже перестанешь меня беспокоить, старая ты кошелка! Займи уже себя ну чем-нибудь поинтересней же!" Знаете, здесь так невыносимо скучно, а я же весь день буду сидеть на диване в полном одиночестве. Итак. Я все же хочу спросить у вас, Илья, какого черта я все еще вставляю все эти "же-уже" в это письмо.Искренне ваша,
    Уилла Уиллоу.
  • Юра
    Юра
    Shall seashells from shallow shell shocked when oil "Shell" shall leak from tanker?
  • Инна
    Инна
    Уважаемый Илья,
    Вы, безусловно, получили мое предыдущее письмо. Мне очень жаль, что так часто могла писать Вам ерунду. А теперь я так и представляю, как Вы говорите: "Не могли бы Вы уже прекратить доставать меня, старая кошелка! Не занять ли Вам себя чем-то более интересным, а?" знаете, здесь невыносимо скучно, и я буду одиноко сидеть на диване весь день напролет. Так что, вынуждена вас спросить, Илья, начерта я навставляла все эти "воли'' в письмо?
    Искренне ваша, Вилла Ивовая.
  • Tatyana Apraksina
    Tatyana Apraksina
    Уважаемый Илья!

    Конечно же, вы получили мое предыдущее письмо. Мне очень неловко так часто беспокоить вас всякой ерундой. Я прямо-таки вижу, как вы уже готовы сказать: "Не отстать ли тебе от меня, старая кошелка? Давай уже, займись чем-нибудь поинтереснее!" Понимаете ли, здесь невыносимо скучно, и я целыми днями сижу на диване. В общем, Илья, я вынуждена вас спросить: КАКОГО ХРЕНА РАДИ Я ДОЛЖНА ВСТАВЛЯТЬ В ТЕКСТ ВСЕ ЭТИ WILL?!
    С уважением,
    Уилла Уиллоу
  • cremenchuk.a
    cremenchuk.a
    She shan't shoot Shon's shivering shoulder. She shall shout surely.
  • Юра
    Юра
    Дорогой Илья,

    Ты конечно получишь все мои предыдущие письма. Мне очень жаль что приходится писать тебе всякую ерунду так часто. Сейчас я готова предсказать твою реакцию: 'Не могла бы ты перестать донимать меня , старая кошёлка! Займи себя наконец чем то более интересным, справишься?' Ты знаешь, мне невыносимо скучно тут, я буду сидеть на своем диване совсем одна на протяжении всего дня. Чтож, должна спросить тебя, Илья, какого хрена я вписываю все эти пожелания в письмо?

    Искренне Ваша,
    Женя Ивовая.
  • Володимире
    Володимире
    Дорогой Илья! Тебе, конечно, придётся получить моё прошлое письмо. Мне жаль, но я хотела бы также часто продолжать писать тебе о всякой чепухе. И сейчас мне кажется, ты скажешь: "Не хочешь ли ты отстать от меня, старуха? Не хочешь занять себя чем-нибудь более интересным?" Знаешь, здесь невыносимо скучно и я просижу на своем диване в одиночестве все дни напролёт. Поэтому мне придётся спросить тебя, Илья, для чего же я пишу все эти "хотелки" в своём письме?
  • Макс Новоселов
    Макс Новоселов
    >>>Какого черта я поместила все эти "хотелки" в письмо?
  • gayanesimonyan1962
    gayanesimonyan1962
    Скажите, пожалуйста, действует ли это все в современном американском английском ?
  • Ответ пользователю gayanesimonyan1962
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    За всех американцев не берусь говорить, но однозначно большинство Вас поймёт.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    viktorsimf
    viktorsimf
    Дорогой Илья.
    Ты, конечно же. получил мое предыдущее письмо. Я очень сожалею, что вынуждена так часто писать тебе о всякой дребедени. И теперь я представляю, как ты говоришь: "Не будешь ли ты так любезна прекратить надоедать мне, старая кошелка! Займи себя чем-либо более интересным, хорошо?" Ты знаешь, здесь невыносимо скучно, и я буду сидеть на моем диване одна все дни напролет. Вот почему я вынуждена спросить тебя, Илья:: На кой черт я вставляю все эти "воли" в моем письме?
    Искренне твоя, Уилла Уиллоу.
  • Ответ пользователю viktorsimf
    viktorsimf
    viktorsimf
    Shall I be very well?
    No, I am not be shall!
    Will You be very bad?
    Why at once became You sad?
  • gayanesimonyan1962
    gayanesimonyan1962
    Скажите, пожалуйста, эта тема касается и американского английского, или только британского?
  • Богдан Топоривский
    Богдан Топоривский
    Shall Sheldon ship the shining shell shown on the shallow seashore?
  • d.kondorev
    d.kondorev
    Извините за оффтоп, но не подскажете ли, уважаемые гуру, о чем говорят сии дамочки:
    https://coub.com/view/gt9tk
  • Ответ пользователю d.kondorev
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Оффтопы крайне редко беру во внимание.
  • Даша Тимошкина
    Даша Тимошкина
    Дорогой Илья!
    Вы, конечно, уже получите мое предыдущее письмо. Мне очень жаль писать вам о чепухе так часто. И сейчас я предвижу, как вы намереваетесь сказать: "А не прекратить ли вам меня беспокоить, старая кошелка? Займите себя чем-нибудь более интересным, идет?" Знаете, здесь невыносимо скучно, и я просижу на диване совсем одна все дни напролет. Так что буду вынуждена спросить вас, Илья, какого черта я помещаю все эти "буду" в письме.
    Искренне ваша,
    Уилла Ива
  • Инна Ярмолкевич
    Инна Ярмолкевич

    Дорогой Илья!

    Ты, конечно же, получил мое предыдущее письмо. Мне очень жаль, что я частенько писала тебе о всякой ерунде. И сейчас я предугадываю твои слова: "хватит надоедать мне, старая кошёлка! Займись чем -нибудь более интересным, слабо?" Ты знаешь, здесь невыносимо уныло и я буду просиживать целыми днями на своём диване в одиночестве. Так, я спрошу тебя Илья, какого беса я понаставила все эти "will" в этом письме?

    Искренне твоя,
    Уилла Ива.

    Shall the shell shut more sharply then shutter?
  • ната глотова
    ната глотова
    Shall I shell in the shelly shallows?
  • ogonek7777
    ogonek7777
    Зачем Вы так забористо пишите? Через Ваш русский невозможно пробиться до сути(((...
  • Ответ пользователю ogonek7777
    Настя
    Настя
    А мне наоборот нравится. Своеобразный стиль. Не так скучно. Но, на вкус и цвет товарищей нет...
  • Ответ пользователю ogonek7777
    konstbel
    konstbel
    Самый краткий перевод письма старушки! :-):-):-):-)
  • Ответ пользователю ogonek7777
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Я не учебник грамматики и не червонец, Огонёк Четыре Топора. К слову, говорят, что и сквозь большинство учебников хрен пробъёшься до сути.
  • oren.manager
    oren.manager
    Shall a Marshall Schiller shake a sea shell in shallow water on the precious Seychelles so that he could sell that shell?
  • Elena S.
    Elena S.
    Дорогой Илья! Вы должно быть, получили моё продыдущее письмо. Мне очень жаль, что я пишу Вам всякую чепуху так часто. И сейчас я предугадаю, что Вы собираетесь сказать : Может быть ты перестанешь доставать меня, старая кошёлка? Займи себя чем-нибудь более интересным, хорошо?" Вы знаете, здесь невыносимо скучно, и я буду сидеть на своём диване совсем одна целый день. Поэтому мне придётся спросить Вас, Илья, какого чёрта я вставляю в письмо все эти " wills"?
    Искренне Ваша,
    Ива Ивкина
  • nadindream
    nadindream
    Shall Shally use shall, shan't she?
  • anz1432
    anz1432
    She shall sell seashells on the seashore, shan't she?
  • Сергей Сергеев
    Сергей Сергеев
    Может в отдельных случаях shall ещё и живёт, но в общем, как я понял, уже подохло.
    Вот тут британский товарищ препарирует речь Путина
    https://www.youtube.com/watch?v=TL9vzyqg2A8
    и указывает на выражение с shall как ненатуральное.
    И предлагает менять на will.
  • Ответ пользователю Сергей Сергеев
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Правильно указывает. Но не потому, что "подохло". А потому, что 'shall' строже 'will'. Снова возвращаемся к прямому значению последнего - "желать". Во фразе 'We shall welcome guests...' звучит крепкая уверенность в своём намерении. К чему она здесь? Просто желаем приветствовать гостей. А вот в противовес речь Черчилля для сравнения:'We shall not flag or fail. We shall go on to the end. We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender.”' Можете просто забить в поисковик 'We shall' - и сразу поймёте, когда уместнее употребить именно 'shall', а не 'will'.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Natalia Yevtushenko
    Natalia Yevtushenko
    Какая уместная цитата!
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    anya_vasichkina
    anya_vasichkina
    Илья, спасибо! Так здорово объясняете. И хороший пример. Понятный и запоминающийся.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    sxvvxs
    sxvvxs
    Спасибо, єто полезно учтём.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    q8x8p
    q8x8p
    Спасибо, учтём.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    ТашаYa
    ТашаYa
    Да, но Рара говорит, что там shall как раз таки и неуместно! Почему же он тогда не разглядел во фразе Путина В.В. "крепкую уверенность в своём намерении"???
  • Ответ пользователю Сергей Сергеев
    Сергей Ка
    Сергей Ка
    В качестве тех отдельных случаев, насколько понимаю, можно рассматривать и намеренное использование в контексте для подчеркнутой передачи "преданий старины глубокой". Даже у тех же амеров в весьма современном The Walking Dead король Эзекиел, тот еще любитель Шекспира, shall'ит по-черному.. ;))
  • Ответ пользователю Сергей Ка
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Совершенно в яблочко, Сергей!
  • anglichanka.05
    anglichanka.05
    Sheila shouldn't shift the shelves, she should better share shells.
  • oren.manager
    oren.manager
    Ты, конечно же получил моё предыдущее письмо. Мне очень жаль, что я так часто писал о всякой чепухе. И я так и вижу, что ты вот-вот скажешь: «Да хватит уже донимать меня, старый башмак! Займись чем-нибудь более интересным, а?» Знаешь, как мне здесь всё опостылело! И я просижу так в полном одиночестве все дни напролёт. Так вот, я должен спросить тебя, Илья, какого Гоголя я понаставил тут все эти «воли» в свое письмо?

    Искренне ваша
    Вилла Ивова
  • anglichanka.05
    anglichanka.05
    Я бы перевела это так:
    Дорогой Илья,
    Вы, конечно же, получили мое предыдущее письмо. Прошу меня извинить, что я имею обыкновение написывать вам про всякую чепуху так часто. И я полагаю, что вы собираетесь сейчас сказать: "Не прекратишь ли ты надоедать мне, старая кошелка! Займись чем-нибудь поинтереснее, ладно?" Вы знаете, здесь невыносимо скучно и я имею обыкновение сидеть на диване целыми днями одна. Поэтому я буду вынуждена спросить вас, Илья: "Какого рожна я вставляю все эти will(ы) в мое письмо?
    Искренне Ваша.
    Вилла Ивова.
  • ludmila
    ludmila
    Перевод. Ты, разумеется, получил моё предыдущее письмо. Извини, что так часто пишу тебе обо всякой чепухе. И сейчас я прямо чувствую, что ты уже готов сказатЬ: "Может, хватит уже, старая кошелка, донимать меня. Займись чем-нибудь поинтереснее, ладно?" Знаешь, невыносимо скучно сидеть здесь на диване целый день одной. Так что, придется мне спросить тебя,Илья,
    за каким чертом я ставлю в письме все эти "вилы"?
    Искренне твоя Вилла (под ивами).

    Tongue- twister: Why to hell shall I stay in the shell if I am not a sluggish snail?
  • Ирина
    Ирина
    Sheriff shouts to stingy shorty: You should share or I shall shoot you!
  • Лакина
    Лакина
    Дорогой Илья!

    Ты конечно же получил мое прошлое письмо. Жаль все же, что мне приходится писать так часто о всякой ерунде. Я думаю, сейчас ты готов сказать: «Старина, хватит уже беспокоить меня! Займись же наконец чем-нибудь интересным!» Знаешь ли, здесь так скучно, что мне придется все же просидеть в кресле весь день напролет. Поэтому я хочу все же узнать у тебя, Илья, с какой-такой бухты барахты я пишу все эти «же»?

    С наилучшими пожеланиями,
    Женя Женькин
  • Ответ пользователю Лакина
    Victoria Chelondaeva
    Victoria Chelondaeva
    Здорово обыграно засилье "will/would" русскими "же".
  • Ответ пользователю Victoria Chelondaeva
    Лакина
    Лакина
    Виктория! Спасибо!
  • adventus
    adventus
    Дорогой Илья,
    Тебе, думаю, приятно было получить мое предыдущее письмо. Мне жаль, что я часто пишу тебе ерунду. И сейчас я вижу, как ты собираешься сказать: «Когда уже ты прекратишь беспокоить меня, старая калоша! Займи себя чем-нибудь более интересным, давай уже!» Но знаешь, здесь невыносимо скучно и мне ничего не остается, как валяться на диване круглыми днями. Так что я вынуждена спросить тебя, Илья, какого черта (Диккенса) я вставила все эти «wills» в свое письмо!
    Искренне твоя,
    Дубинка Судьбы.
    Shall she shine shortly shooting in the Shrek.
  • Englishfilms
    Englishfilms
    Shane shouts: "Shall or shan't? Shall I shave it? Shall I shape it?" Shane shouldn't show it!
  • anya_vasichkina
    anya_vasichkina
    Дорогой Илья,

    Ты определенно получил мое предыдущее письмо. Мне очень жаль, что пишу тебе о бессмысленных вещах так часто. Могу допустить, ты сейчас скажешь:"Не перестанешь ли ты беспокоить меня, старый жук?:) Будь так добр, займи себя чем-то более интересным? Ты знаешь, невыносимо скучно тут и я буду сидеть на своем диване весь день на пролет. Что ж, должен спросить тебя, Илья, какого лешего я ставлю все эти "кабы" в письмо?

    Искренне твоя,
    Уилла Уиллов
  • Ответ пользователю anya_vasichkina
    Балгайша Муканова
    Балгайша Муканова
    Вот мой перевод:

    Уважаемый Илья,
    Вы, конечно же, получили мое предыдущее письмо. Я очень сожалею, что мне приходится писать вам так часто бессмыслицу. А теперь я предполагаю, что вы готовы сказать:
    "Не прекратишь ли ты беспокоить меня, старый мешок! Может займешь себя чем-нибудь более интересным? "
    Ты знаешь, здесь невыносимо скучно, и мне придется сидеть на моем диване в одиночестве целый день. Так что, мне придется спросить тебя, Илья, какого черта я поместил все эти WILL в это письмо?
    Искренне твой,
    Уилла Уиллоу.
  • ania.sudack
    ania.sudack
    Дорогой Илья,
    Ты безусловно получил мои прошлые письма. Ужасно извиняюсь, что каждый раз пишу тебе всякий вздор. Я уже вижу как ты скажешь:"Отстань от меня, старая карга. Найди уже себе занятие поинтересней, да?". А ведь знаешь, здесь ужасно скучно и все дни напролет я буду просиживать на диване. И да, позволь спросить, Илья, какого черта я употребляю все эти "wills" в письме?
    С уважением,
    Вилла Уиллоу.
  • Танька
    Танька
    Дорогой Илья,
    ты, конечно, получил мое предыдуще письмо. Прошу прощения, что так часто пишу тебе о ерунде. Полагаю, сейчас ты собираешься сказать: "Отстань от меня, старая кошелка! Займи себя чем-нибудь более интересным, а?" Знаешь, здесь невыносимо скучно и я целыми днями сижу на диване в одиночестве. Так что, мне придется спросить тебя, Илья, какого черта я поставила в письме все эти 'wills'?
    Искренне твоя,
    Willa Willow.