или через: 
рассылка «Плюшки»
Awe, Some Will!
Свернуть письмо
Поделиться:

Hello there, mates!

Dear Ilya,

You will certainly have received my previous letter. I am very sorry I would write to you about nonsense so often. And now I predict you are about to say: 'Won't you stop bothering me, old bag! Occupy yourself with something more interesting, will you?' You know, it's unbearably dull here and I will sit on my sofa all alone all day long. So, I will have to ask you, Ilya, why the dickens am I putting all these 'wills' into the letter?

Sincerely yours,
Willa Willow.

Как нетрудно догадаться из письма барышни, речь сегодня пойдёт об удивительном со всех сторон слове 'Will'. Что мы знаем о нём, кроме того, что 'will' образует будущее время и является именем? Готов поспорить, преступно мало. Что ж, будем "чинить вещи"!

1 Let's Fix Things

☞ Let's fix things at once! ⇒ Давайте сейчас же исправим ситуацию!

Начнём с биографии героя. Родился Will, как и подобает многим известным словам, давным-давно в праиндоевропейской семье. И как его только не называли братья и сестры! Германцы — 'Wollen', датчане — 'Willen', готы — 'Wiljan'... Семья эта была довольно знатного происхождения, пра-прабабушкой и пра-прадедушкой Уилла был некий санскрит 'Vrnoti' — "хочет, предпочитает" и латынь 'Volo, Velle' (хотеть, желать).

Любимой дразнилкой у ребят было 'Willy-nilly', что означало "хочешь не хочешь, волей-неволей" или же "как попало, необдуманно, беспорядочно".

2 Willy-Nilly

Надо заметить, эта присказка, родоначально звучавшая на латыни как 'volens-nolens', дожила и до наших дней... Что говорите? Можно ли её пользовать в своей речи? Отвечу в унисон своему имени вопросом на вопрос: почему нет? И следом вы таки снова спросите у меня:

☞ Willya, could you explain what that 'nill' means, if you will be so generous ⇒ Не могли бы вы, Уилья, объяснить, что означает этот 'nill', будьте так великодушны.

И Уилья ответит! И что такое 'nill', и почему после 'if' в этой фразе стоит 'will', и про связь 'will-well' расскажет, и про "покойничков" с завещаниями, и даже Дмитрия Петрова с 'Shall' "помянет". И что делать с письмом от Ms Willow разберёмся. А ещё в "Плюшку от Илюшки" поиграемся, за ценными призами погоняемся. Так что ринемся опрометью на полнокровную страничку этой Плюхи!

Awe, Some Will!

И для чего я здесь, как не для того, чтобы удовлетворять эти ваши желания? 'Nill' — это слияние отрицательной частицы 'ne' и 'will', что означало "не желать". Одноэльный 'nil', кстати, ещё и "ноль" до кучи.

3 Nil

Особо внимательные (а я успел приятно удивиться вашему количеству) углядели во фразе с пальцем нашего вездеснующего Уилла в неподобающем месте, а если точнее, то после 'if'. Однако не спешите нас шеймить!

4 Shame on You

☞ Shame on you, Plushkoknow! ⇒ Стыдись, Плюшковед!

Да вы что, граждане и гражданки, ему ж тут самое место! Аккурат в вежливой просьбе 'will' размещать и полагается, не глядя на его "закадычного врага" 'if'. Ибо не условным наклонением единым, как говорится. Если на то пошло, то и условным его назвать можно условно: при условии, если вы будете столь любезны, объясните... Тут скорее прямое значение 'will' подразумевается: если вы желаете быть столь любезным, расскажите нам о...

☞ If you will be so kind, tell us whether there exists any connection between 'will' and 'well' or not ⇒ Не будете ли вы так добры, рассказать нам, существует ли какая связь между 'will' и 'well'.

5 Will-Well

И я скажу, что таких любознательных читателей у меня ещё не было! Весна на вас так благоприятствует, что ли?

6 Spring Is Coming

☞ Spring, summer, autumn, winter is coming! ⇒ Весна, лето, осень, зима грядёт!

Так есть ли связь, Plushkoword (Плюшкослов)? Вы даже себе не представляете, насколько есть! Нет, ну не с колодцем, конечно!

7 Well

☞ Well ⇒ колодец

А с тем самым 'well', что "хорошо". Так вот, слово 'well' — это одного корня ягода с 'will', фиг знает когда означавшее "по воле". Случилось у тебя что-то хорошее, значит ты так хотел, или боги, или Бог, или... А, не суть.

☞ Wild Willy will willingly wait for an old Wild Willow's will ⇒ Дикий Уилли охотно подождёт завещания старого Дикого Уиллоу.

8 Willow

☞ Willow — ива, ивняк, бита из ивы.

Вот буде помре старый ивовый пень, значит Бог так хотел, или боги, или даже ты, Дикий Уилли... Ведь его завещание тебе очень кстати!

9 Will

☞ Will ⇒ завещание, желание, воля.

Кстати, о "покойниках". Небезызвестный в известных кругах полиглот Дмитрий Петров когда-то сгоряча взял да и "убил" Уилльного собрата 'Shall'.

И многие поборники "ультрасовременного" Инглиша давай наперегонки разносить эту "благую весть". Дескать, хошь быть в трендах, не смей и шестиметровой палкой трогать этого "мертвяка", проверяя живой-нет. Помер 'Shall', как дым — да и фиг с ним! Однако ж, несмотря ни на кто, 'Shall' был, 'Shall' есть и, надеюсь, назло Дмитрию Петрову, будет!

В официальной документации:

☞ The author shall be responsible for the veracity of his articles ⇒ Автор несёт ответственность за достоверность своих статей.

В угрозах:

☞ You shall regret your words, Willya! ⇒ Ты ещё пожалеешь о своих словах, Уилья!

В обещаниях:

☞ You shall have all you wish for, dear Spiderman! ⇒ У тебя будет всё, что ты пожелаешь, дорогой ты мой Человек-паук!

В решимости:

11 You Shall Not Pass

☞ You shall not pass, sluggard! ⇒ Ты не сдашь, лентяй!

В вежливых вопросах, касательно своих действий:

☞ Shall I open a window and jump off? ⇒ Можно мне открыть окно и выпрыгнуть?

В предложениях действий:

☞ Let's play some 'Plushka-Ilushka', shall we? ⇒ А давайте-ка поиграем в "Плюшка от Илюшки", ага?

Суть её заключается в следующем. Я даю вам задание, над которым вы усердно трудитесь. В комменты выдаёте результат труда. Мы тут совещаемся с маэстро Юрием Ждановым и в следующей "Плюшке" объявляем победителей, которые получают всякое полезное.

Итак, на этой неделе задание двухуровневое.

1. Перевести письмо Ms Willow в начале "Плюшки". Самый шустрый и чёткий переводчик получает от Puzzle English на выбор: месячный абонемент, месяц сериалов или курс Тичера с возможностью задарить другу.

2. Придумать скоровородку... скороговорку с участием 'Shall'. Создатель самой-самой получит мою элекнигу "Ништяки про Английское, т.1" с автографом автора.

Итак, пора под шумок и закругляться. Всем удачи! До встречи в комментариях.




Юрий Жданов
See you anon!

Truly yours,
Ilya Manyshin
Your English expert



Лучшие комментарии
  • Лакина
    Лакина
    Дорогой Илья!

    Ты конечно же получил мое прошлое письмо. Жаль все же, что мне приходится писать так часто о всякой ерунде. Я думаю, сейчас ты готов сказать: «Старина, хватит уже беспокоить меня! Займись же наконец чем-нибудь интересным!» Знаешь ли, здесь так скучно, что мне придется все же просидеть в кресле весь день напролет. Поэтому я хочу все же узнать у тебя, Илья, с какой-такой бухты барахты я пишу все эти «же»?

    С наилучшими пожеланиями,
    Женя Женькин


  • ania.sudack
    ania.sudack
    Дорогой Илья,
    Ты безусловно получил мои прошлые письма. Ужасно извиняюсь, что каждый раз пишу тебе всякий вздор. Я уже вижу как ты скажешь:"Отстань от меня, старая карга. Найди уже себе занятие поинтересней, да?". А ведь знаешь, здесь ужасно скучно и все дни напролет я буду просиживать на диване. И да, позволь спросить, Илья, какого черта я употребляю все эти "wills" в письме?
    С уважением,
    Вилла Уиллоу.


  • Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Правильно указывает. Но не потому, что "подохло". А потому, что 'shall' строже 'will'. Снова возвращаемся к прямому значению последнего - "желать". Во фразе 'We shall welcome guests...' звучит крепкая уверенность в своём намерении. К чему она здесь? Просто желаем приветствовать гостей. А вот в противовес речь Черчилля для сравнения:'We shall not flag or fail. We shall go on to the end. We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender.”' Можете просто забить в поисковик 'We shall' - и сразу поймёте, когда уместнее употребить именно 'shall', а не 'will'.


Комментарии (79)
  • Денис Чирков
    Денис Чирков
    "Ништяки про Английское"--А кто такие ништяки, я знаю было такое неформальное течение еще в советские времена
  • Аноним
    Аноним
    Дорогой Аследничек,
    Вы безусловно уже получили мою предыдущую ВЕСТочку. Я так сожалею, что постоянно иЗВЕЩАЮ вас о всякой ерунде. И уже почти слышу в ответ: "Прекрати докучать мне, старая кубышка! Неужели нечем заняться, более интересным, нежели иЗВЕЩАТЬ меня?" Видите ли, здесь невыразимо тоскливо, и остается загадкой, кем же мне ЗАВЕЩАНО прозябать в полном одиночестве все дни напролет, коротая их лишь со своим диваном. Поэтому, мне придется задать вам ЗАВЕТный вопрос, Аследничек, какого Херсонеса я вставляю все эти ИЗВЕЩ-/ЗАВЕЩ- в этом письме?
    Искренне Ваша,
    Завещалия Завещаниевна
  • Аноним
    Аноним
    Дорогой Заветничек,
    Вы безусловно уже получили мою предыдущую ВЕСТочку. Я так сожалею, что постоянно иЗВЕЩаю вас о всякой ерунде. И уже почти слышу в ответ: "Прекрати докучать мне, старая кубышка! Неужели нечем заняться, более интересным, нежели ИЗВЕЩАТЬ меня?" Видите ли, здесь невыразимо тоскливо, и остается загадкой, кем же мне ЗАВЕЩАНО прозябать в полном одиночестве все дни напролет, коротая их лишь со своим диваном. Поэтому, мне придется задать вам ЗАВЕТный вопрос, Заветничек, какого Херсонеса я вставляю все эти ИЗВЕЩ-/ЗАВЕЩ- в этом письме?
    Искренне Ваша,
    Завещалия Завещаниекова
  • alice-rom
    alice-rom
    Скороговорка
    Shall I seek some seashells shouting in the shade?
  • ТашаYa
    ТашаYa
    А ПОЧЕМУ тем, кто попал в оранжевую линию, теперь никто не может Ответить??? А если у меня вопрос, мне куда его адресовать, в пустоту? Что за нововведение странное, как-будто мы можем потеснить "лучших"! Вот у меня вопрос к Илье по поводу ролика от Papa!!! А почему тогда Рара не увидел в словах Путина В.В. "крепкую уверенность в своём намерении"??? И настоятельно рекомендовал заменить shall на will??? Если не ответите, буду расценивать, как "нечего сказать"!))
  • Ответ пользователю ТашаYa
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Милая барышня, я стараюсь отвечать на все корректно составленные вопросы. Ваш вопрос по меньшей мере не вежлив, даже две скобочки не сглаживают этого впечатления. Так что вынужден отказать Вам в ответе.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    ТашаYa
    ТашаYa
    Ой ты Бог ты мой! А скобочки и не для сглаживания)) Придется как-то жить без вашего ответа! :( если он вообще существует в природе
  • Ответ пользователю ТашаYa
    ТашаYa
    ТашаYa
    Ой, а зачем это вы меня вверх поднимаете, я далеко не тут была? Как показательный момент, чтобы все видели что будет с неугодными?)))) Что будет? Да ничего не будет, ну может только какие-нибудь Галины будут мне пальцами своими вниз грозить)))) Вы бы знали, как мне это нравится! Народец недовольный, налетаааай)))))))
  • vblyashin
    vblyashin
    Дорогой Илья,
    Вы, конечно же, получите мое предыдущее письмо к тому моменту, пока дойдет это. Мне очень жаль, что приходится писать Вам о всякой чепухе настолько часто. И чую я, что Вы уже собираетесь сказать: «А не пора бы тебе прекратить меня беспокоить, старая зануда? Занялась бы чем-то поинтересней!» Вы знаете, здесь невыносимо скучно, и я сижу целыми днями одна одинешенька. Таким образом, я хотела бы спросить Вас, Илья, какого крена я вставляю все эти «willы» в это письмо.
    С уважением,
    Уилла Уиллоу.
  • Мария Васильева
    Мария Васильева
    Ну и скороговорка:
    Shall she sell our shellfish, Shane?
    Shan't she shout: sour shellfish - shame?
  • Мария Васильева
    Мария Васильева
    Дорогой Илья!
    Уж явно Вы получили мое предыдущее письмо. Простите великодушно, что столь часто пишу Вам о всяких глупостях. И прямо вижу, как Вы говорите: "прекрати уже отвлекать меня, старая карга! Займись чем поинтереснее, а?"
    Знаете ли, здесь безмерно скучно, и мне предстоит целый день в компании моего дивана. Так что лишь один вопрос последует у меня к Вам, Илья. Какого хемингуэя я столь пафосна в высказываниях в этом письме?
  • Ответ пользователю Мария Васильева
    Мария Васильева
    Мария Васильева
    Всецело Ваша, Павла Пафос
  • Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    А вот я ни разу ни самый быстрый, ни самый шустрый. Только сейчас прочитал статью. Было очень интересно. А если кого-то смущает ваш стиль повествования, то пусть читают буквари. Там и тексты попроще, и даже картинки есть :)
    ___P.S.__
    Но меня смутила фраза: "Однако ж, несмотря ни на кто, 'Shall' был..." - вы действительно тут такой хитрый стилевой прием решили задействовать, или произошла банальная очепятка слова "кого"?
    __P.S.S.__
    I wish victory for Vladimir with his poetic translation :)
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Прочтение любого авторского текста всегда авторское. В случае моих текстов, ещё и необходимое, равно как и наличие чувства юмора. Творите, Дмитрий, и улыбайтесь!) Весна же ж!
  • Vladimir
    Vladimir
    Очень хочется почитать книжку "Ништяки про Английское, т.1", поэтому попытаю счастье.

    "Shall I show you Chicago?" shouted Mr. Schon.
    How we shall show Chicago! Shall we not, Mr. Schon, shall we not?

    * Chicago произноситься через Ш, если кто не знает ;)
  • Vladimir
    Vladimir
    Дорогой Илья!

    Моё недавнее письмо придёт к Вам ровно в тот момент
    Когда ещё одно отправленным уйдет.
    Прошу простить меня за пустяки
    Уж слишком часто я о них писала.

    Я Вас представила сейчас
    Как Вы с укором говоря:
    "Оставь, старушка, ты меня
    Не беспокой меня без меры.
    Займи себя ты наконец
    Любимым делом, поняла?!"

    Но ты не знаешь как я здесь,
    Какая скука тут вокруг,
    Как одиноко мне сидеть
    Все эти дни на плюшевом диване.

    Но я должна спросить тебя, Илья
    Какого чёрта, я не поняла,
    Зачем так много "воллей"
    Я тут написала?

    Всё еще Ваша,
    Ива Иввова
  • Ответ пользователю Vladimir
    Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    Браво! Это бы великолепно :)
  • avvinnitsky
    avvinnitsky
    1. Дорогой Илья! Вы наверняка получили моё предыдущее письмо. Мне очень жаль что я пишу вам ерунду так часто. И теперь я думаю что вы скажете: "Когда ты уже перестанешь донимать меня, старая карга? Займись чем-нибудь поинтереснее, а?" Знаете, здесь невыносимо скучно и я буду целыми днями сидеть на диване. Поэтому я хочу спросить вас, Илья, какого черта я вставляю все эти "виллы" в письмо? Искренне ваша, Уилла Уиллоу.
    2. Mrs Shall should be shy `cause she didn`t share shot shells to Shine.
  • Алла Никифорова
    Алла Никифорова
    Дорогой Илья.Вы определенно получили мое предыдущее письмо.Я очень сожалею,я бы писал вам о ерунде таким образом часто.А теперь я предугадываю вы собираетесь сказать:Не прекратишь ли ты докучать мне старый мешок!Займи себя чем-нибудь более интересным,не та ли?Ты знаешь здесь немыслимо скучно и я буду сидеть на совсем один весь день.Итак я должен спросить тебя,Илья,какого Диккенса понаставил эти "завещания" в письме?
  • kostrominaalbina
    kostrominaalbina
    Дорогой Илья!
    Ты конечно же получил мое предыдущее письмо. Мне очень жаль, что я так часто пишу тебе о всяких пустяках. И сейчас я предполагаю, что ты скажешь по этому поводу: «Тебе пора перестать надоедать мне, старая кошелка! Почему бы тебе не занять себя чем-нибудь более интересным?» Знаешь, здесь невыносимо скучно, и я буду сидеть здесь, на своем диване, целый день в полном одиночестве. Поэтому я должна спросить тебя, Илья, какого черта я добавляю все эти «буду» в это письмо?
    С искренними пожеланиями,
    Уилла Уиллоу
  • Go-getter
    Go-getter
    *COMPETITION*

    Уважаемый Илья!
    Наверняка Вы получили моё предыдущее письмо. Очень жаль, что, бывает, пишу Вам так часто разные бессмыслицы. Предвижу, Вы почти готовы сказать: «Прекрати же надоедать мне, старая кошелка! Не заняться ли тебе чем-нибудь более интересным, а?» Вы же знаете, что здесь невыносимо скучно, и я буду сидеть на диване все дни напролет. Поэтому мне придется спросить Вас, Илья: какого чёрта я вставляю все эти «will» в это письмо?

    Искренне Ваша,
    Уля Ульянова

    Shall I show a shallow shot hole with a shale shell in Shelby?