рассылка «Плюшки»
Awe, Some Will!
Свернуть письмо
Поделиться:

Hello there, mates!

Dear Ilya,

You will certainly have received my previous letter. I am very sorry I would write to you about nonsense so often. And now I predict you are about to say: 'Won't you stop bothering me, old bag! Occupy yourself with something more interesting, will you?' You know, it's unbearably dull here and I will sit on my sofa all alone all day long. So, I will have to ask you, Ilya, why the dickens am I putting all these 'wills' into the letter?

Sincerely yours,
Willa Willow.

Как нетрудно догадаться из письма барышни, речь сегодня пойдёт об удивительном со всех сторон слове 'Will'. Что мы знаем о нём, кроме того, что 'will' образует будущее время и является именем? Готов поспорить, преступно мало. Что ж, будем "чинить вещи"!

1 Let's Fix Things

☞ Let's fix things at once! ⇒ Давайте сейчас же исправим ситуацию!

Начнём с биографии героя. Родился Will, как и подобает многим известным словам, давным-давно в праиндоевропейской семье. И как его только не называли братья и сестры! Германцы — 'Wollen', датчане — 'Willen', готы — 'Wiljan'... Семья эта была довольно знатного происхождения, пра-прабабушкой и пра-прадедушкой Уилла был некий санскрит 'Vrnoti' — "хочет, предпочитает" и латынь 'Volo, Velle' (хотеть, желать).

Любимой дразнилкой у ребят было 'Willy-nilly', что означало "хочешь не хочешь, волей-неволей" или же "как попало, необдуманно, беспорядочно".

2 Willy-Nilly

Надо заметить, эта присказка, родоначально звучавшая на латыни как 'volens-nolens', дожила и до наших дней... Что говорите? Можно ли её пользовать в своей речи? Отвечу в унисон своему имени вопросом на вопрос: почему нет? И следом вы таки снова спросите у меня:

☞ Willya, could you explain what that 'nill' means, if you will be so generous ⇒ Не могли бы вы, Уилья, объяснить, что означает этот 'nill', будьте так великодушны.

И Уилья ответит! И что такое 'nill', и почему после 'if' в этой фразе стоит 'will', и про связь 'will-well' расскажет, и про "покойничков" с завещаниями, и даже Дмитрия Петрова с 'Shall' "помянет". И что делать с письмом от Ms Willow разберёмся. А ещё в "Плюшку от Илюшки" поиграемся, за ценными призами погоняемся. Так что ринемся опрометью на полнокровную страничку этой Плюхи!

Awe, Some Will!

И для чего я здесь, как не для того, чтобы удовлетворять эти ваши желания? 'Nill' — это слияние отрицательной частицы 'ne' и 'will', что означало "не желать". Одноэльный 'nil', кстати, ещё и "ноль" до кучи.

3 Nil

Особо внимательные (а я успел приятно удивиться вашему количеству) углядели во фразе с пальцем нашего вездеснующего Уилла в неподобающем месте, а если точнее, то после 'if'. Однако не спешите нас шеймить!

4 Shame on You

☞ Shame on you, Plushkoknow! ⇒ Стыдись, Плюшковед!

Да вы что, граждане и гражданки, ему ж тут самое место! Аккурат в вежливой просьбе 'will' размещать и полагается, не глядя на его "закадычного врага" 'if'. Ибо не условным наклонением единым, как говорится. Если на то пошло, то и условным его назвать можно условно: при условии, если вы будете столь любезны, объясните... Тут скорее прямое значение 'will' подразумевается: если вы желаете быть столь любезным, расскажите нам о...

☞ If you will be so kind, tell us whether there exists any connection between 'will' and 'well' or not ⇒ Не будете ли вы так добры, рассказать нам, существует ли какая связь между 'will' и 'well'.

5 Will-Well

И я скажу, что таких любознательных читателей у меня ещё не было! Весна на вас так благоприятствует, что ли?

6 Spring Is Coming

☞ Spring, summer, autumn, winter is coming! ⇒ Весна, лето, осень, зима грядёт!

Так есть ли связь, Plushkoword (Плюшкослов)? Вы даже себе не представляете, насколько есть! Нет, ну не с колодцем, конечно!

7 Well

☞ Well ⇒ колодец

А с тем самым 'well', что "хорошо". Так вот, слово 'well' — это одного корня ягода с 'will', фиг знает когда означавшее "по воле". Случилось у тебя что-то хорошее, значит ты так хотел, или боги, или Бог, или... А, не суть.

☞ Wild Willy will willingly wait for an old Wild Willow's will ⇒ Дикий Уилли охотно подождёт завещания старого Дикого Уиллоу.

8 Willow

☞ Willow — ива, ивняк, бита из ивы.

Вот буде помре старый ивовый пень, значит Бог так хотел, или боги, или даже ты, Дикий Уилли... Ведь его завещание тебе очень кстати!

9 Will

☞ Will ⇒ завещание, желание, воля.

Кстати, о "покойниках". Небезызвестный в известных кругах полиглот Дмитрий Петров когда-то сгоряча взял да и "убил" Уилльного собрата 'Shall'.

И многие поборники "ультрасовременного" Инглиша давай наперегонки разносить эту "благую весть". Дескать, хошь быть в трендах, не смей и шестиметровой палкой трогать этого "мертвяка", проверяя живой-нет. Помер 'Shall', как дым — да и фиг с ним! Однако ж, несмотря ни на кто, 'Shall' был, 'Shall' есть и, надеюсь, назло Дмитрию Петрову, будет!

В официальной документации:

☞ The author shall be responsible for the veracity of his articles ⇒ Автор несёт ответственность за достоверность своих статей.

В угрозах:

☞ You shall regret your words, Willya! ⇒ Ты ещё пожалеешь о своих словах, Уилья!

В обещаниях:

☞ You shall have all you wish for, dear Spiderman! ⇒ У тебя будет всё, что ты пожелаешь, дорогой ты мой Человек-паук!

В решимости:

11 You Shall Not Pass

☞ You shall not pass, sluggard! ⇒ Ты не сдашь, лентяй!

В вежливых вопросах, касательно своих действий:

☞ Shall I open a window and jump off? ⇒ Можно мне открыть окно и выпрыгнуть?

В предложениях действий:

☞ Let's play some 'Plushka-Ilushka', shall we? ⇒ А давайте-ка поиграем в "Плюшка от Илюшки", ага?

Суть её заключается в следующем. Я даю вам задание, над которым вы усердно трудитесь. В комменты выдаёте результат труда. Мы тут совещаемся с маэстро Юрием Ждановым и в следующей "Плюшке" объявляем победителей, которые получают всякое полезное.

Итак, на этой неделе задание двухуровневое.

1. Перевести письмо Ms Willow в начале "Плюшки". Самый шустрый и чёткий переводчик получает от Puzzle English на выбор: месячный абонемент, месяц сериалов или курс Тичера с возможностью задарить другу.

2. Придумать скоровородку... скороговорку с участием 'Shall'. Создатель самой-самой получит мою элекнигу "Ништяки про Английское, т.1" с автографом автора.

Итак, пора под шумок и закругляться. Всем удачи! До встречи в комментариях.




Юрий Жданов
See you anon!

Truly yours,
Ilya Manyshin
Your English expert



  • Денис Чирков
    "Ништяки про Английское"--А кто такие ништяки, я знаю было такое неформальное течение еще в советские времена
  • Аноним
    Дорогой Аследничек,
    Вы безусловно уже получили мою предыдущую ВЕСТочку. Я так сожалею, что постоянно иЗВЕЩАЮ вас о всякой ерунде. И уже почти слышу в ответ: "Прекрати докучать мне, старая кубышка! Неужели нечем заняться, более интересным, нежели иЗВЕЩАТЬ меня?" Видите ли, здесь невыразимо тоскливо, и остается загадкой, кем же мне ЗАВЕЩАНО прозябать в полном одиночестве все дни напролет, коротая их лишь со своим диваном. Поэтому, мне придется задать вам ЗАВЕТный вопрос, Аследничек, какого Херсонеса я вставляю все эти ИЗВЕЩ-/ЗАВЕЩ- в этом письме?
    Искренне Ваша,
    Завещалия Завещаниевна
  • Аноним
    Дорогой Заветничек,
    Вы безусловно уже получили мою предыдущую ВЕСТочку. Я так сожалею, что постоянно иЗВЕЩаю вас о всякой ерунде. И уже почти слышу в ответ: "Прекрати докучать мне, старая кубышка! Неужели нечем заняться, более интересным, нежели ИЗВЕЩАТЬ меня?" Видите ли, здесь невыразимо тоскливо, и остается загадкой, кем же мне ЗАВЕЩАНО прозябать в полном одиночестве все дни напролет, коротая их лишь со своим диваном. Поэтому, мне придется задать вам ЗАВЕТный вопрос, Заветничек, какого Херсонеса я вставляю все эти ИЗВЕЩ-/ЗАВЕЩ- в этом письме?
    Искренне Ваша,
    Завещалия Завещаниекова
  • alice-rom
    Скороговорка
    Shall I seek some seashells shouting in the shade?
  • ТашаYa
    А ПОЧЕМУ тем, кто попал в оранжевую линию, теперь никто не может Ответить??? А если у меня вопрос, мне куда его адресовать, в пустоту? Что за нововведение странное, как-будто мы можем потеснить "лучших"! Вот у меня вопрос к Илье по поводу ролика от Papa!!! А почему тогда Рара не увидел в словах Путина В.В. "крепкую уверенность в своём намерении"??? И настоятельно рекомендовал заменить shall на will??? Если не ответите, буду расценивать, как "нечего сказать"!))
  • Ответ пользователю ТашаYa
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Милая барышня, я стараюсь отвечать на все корректно составленные вопросы. Ваш вопрос по меньшей мере не вежлив, даже две скобочки не сглаживают этого впечатления. Так что вынужден отказать Вам в ответе.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    ТашаYa
    Ой ты Бог ты мой! А скобочки и не для сглаживания)) Придется как-то жить без вашего ответа! :( если он вообще существует в природе
  • Ответ пользователю ТашаYa
    ТашаYa
    Ой, а зачем это вы меня вверх поднимаете, я далеко не тут была? Как показательный момент, чтобы все видели что будет с неугодными?)))) Что будет? Да ничего не будет, ну может только какие-нибудь Галины будут мне пальцами своими вниз грозить)))) Вы бы знали, как мне это нравится! Народец недовольный, налетаааай)))))))
  • vblyashin
    Дорогой Илья,
    Вы, конечно же, получите мое предыдущее письмо к тому моменту, пока дойдет это. Мне очень жаль, что приходится писать Вам о всякой чепухе настолько часто. И чую я, что Вы уже собираетесь сказать: «А не пора бы тебе прекратить меня беспокоить, старая зануда? Занялась бы чем-то поинтересней!» Вы знаете, здесь невыносимо скучно, и я сижу целыми днями одна одинешенька. Таким образом, я хотела бы спросить Вас, Илья, какого крена я вставляю все эти «willы» в это письмо.
    С уважением,
    Уилла Уиллоу.
  • Мария Васильева
    Ну и скороговорка:
    Shall she sell our shellfish, Shane?
    Shan't she shout: sour shellfish - shame?
  • Мария Васильева
    Дорогой Илья!
    Уж явно Вы получили мое предыдущее письмо. Простите великодушно, что столь часто пишу Вам о всяких глупостях. И прямо вижу, как Вы говорите: "прекрати уже отвлекать меня, старая карга! Займись чем поинтереснее, а?"
    Знаете ли, здесь безмерно скучно, и мне предстоит целый день в компании моего дивана. Так что лишь один вопрос последует у меня к Вам, Илья. Какого хемингуэя я столь пафосна в высказываниях в этом письме?
  • Ответ пользователю Мария Васильева
    Мария Васильева
    Всецело Ваша, Павла Пафос
  • Дмитрий Кинаш
    А вот я ни разу ни самый быстрый, ни самый шустрый. Только сейчас прочитал статью. Было очень интересно. А если кого-то смущает ваш стиль повествования, то пусть читают буквари. Там и тексты попроще, и даже картинки есть :)
    ___P.S.__
    Но меня смутила фраза: "Однако ж, несмотря ни на кто, 'Shall' был..." - вы действительно тут такой хитрый стилевой прием решили задействовать, или произошла банальная очепятка слова "кого"?
    __P.S.S.__
    I wish victory for Vladimir with his poetic translation :)
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Прочтение любого авторского текста всегда авторское. В случае моих текстов, ещё и необходимое, равно как и наличие чувства юмора. Творите, Дмитрий, и улыбайтесь!) Весна же ж!
  • Vladimir
    Очень хочется почитать книжку "Ништяки про Английское, т.1", поэтому попытаю счастье.

    "Shall I show you Chicago?" shouted Mr. Schon.
    How we shall show Chicago! Shall we not, Mr. Schon, shall we not?

    * Chicago произноситься через Ш, если кто не знает ;)
  • Vladimir
    Дорогой Илья!

    Моё недавнее письмо придёт к Вам ровно в тот момент
    Когда ещё одно отправленным уйдет.
    Прошу простить меня за пустяки
    Уж слишком часто я о них писала.

    Я Вас представила сейчас
    Как Вы с укором говоря:
    "Оставь, старушка, ты меня
    Не беспокой меня без меры.
    Займи себя ты наконец
    Любимым делом, поняла?!"

    Но ты не знаешь как я здесь,
    Какая скука тут вокруг,
    Как одиноко мне сидеть
    Все эти дни на плюшевом диване.

    Но я должна спросить тебя, Илья
    Какого чёрта, я не поняла,
    Зачем так много "воллей"
    Я тут написала?

    Всё еще Ваша,
    Ива Иввова
  • Ответ пользователю Vladimir
    Дмитрий Кинаш
    Браво! Это бы великолепно :)
  • avvinnitsky
    1. Дорогой Илья! Вы наверняка получили моё предыдущее письмо. Мне очень жаль что я пишу вам ерунду так часто. И теперь я думаю что вы скажете: "Когда ты уже перестанешь донимать меня, старая карга? Займись чем-нибудь поинтереснее, а?" Знаете, здесь невыносимо скучно и я буду целыми днями сидеть на диване. Поэтому я хочу спросить вас, Илья, какого черта я вставляю все эти "виллы" в письмо? Искренне ваша, Уилла Уиллоу.
    2. Mrs Shall should be shy `cause she didn`t share shot shells to Shine.
  • Алла Витальевна
    Дорогой Илья.Вы определенно получили мое предыдущее письмо.Я очень сожалею,я бы писал вам о ерунде таким образом часто.А теперь я предугадываю вы собираетесь сказать:Не прекратишь ли ты докучать мне старый мешок!Займи себя чем-нибудь более интересным,не та ли?Ты знаешь здесь немыслимо скучно и я буду сидеть на совсем один весь день.Итак я должен спросить тебя,Илья,какого Диккенса понаставил эти "завещания" в письме?
  • kostrominaalbina
    Дорогой Илья!
    Ты конечно же получил мое предыдущее письмо. Мне очень жаль, что я так часто пишу тебе о всяких пустяках. И сейчас я предполагаю, что ты скажешь по этому поводу: «Тебе пора перестать надоедать мне, старая кошелка! Почему бы тебе не занять себя чем-нибудь более интересным?» Знаешь, здесь невыносимо скучно, и я буду сидеть здесь, на своем диване, целый день в полном одиночестве. Поэтому я должна спросить тебя, Илья, какого черта я добавляю все эти «буду» в это письмо?
    С искренними пожеланиями,
    Уилла Уиллоу
  • Go-Getter
    *COMPETITION*

    Уважаемый Илья!
    Наверняка Вы получили моё предыдущее письмо. Очень жаль, что, бывает, пишу Вам так часто разные бессмыслицы. Предвижу, Вы почти готовы сказать: «Прекрати же надоедать мне, старая кошелка! Не заняться ли тебе чем-нибудь более интересным, а?» Вы же знаете, что здесь невыносимо скучно, и я буду сидеть на диване все дни напролет. Поэтому мне придется спросить Вас, Илья: какого чёрта я вставляю все эти «will» в это письмо?

    Искренне Ваша,
    Уля Ульянова

    Shall I show a shallow shot hole with a shale shell in Shelby?
  • Alexandra Brie
    shall - скороговорку не помню, но зато прекрасно помню скороговорку-wish:

    I wish to wish the wish you wish to wish,
    but if you wish the wish the witch wishes,
    I won't wish the wish you wish to wish.

    перевод примерно такой:
    Желаю пожелать, что и ты желаешь пожелать,
    но если ты желаешь то же что и ведьма,
    я не пожелаю желания, что ты желаешь.

  • yayue2009
    Дорогой Илюша!
    Волей-неволей ты уже получил моё предыдущее письмо. И будь моя воля, я бы не писала тебе так часто обо всякой ерунде. Ты, конечно, волен сказать: "Не соблагоизВОЛишь ли ты отстать от меня, старая кошёлка! ИзВОЛь заняться чем-нибудь поинтереснее, ладули?" Ты не представляешь, как тут скучно, я волей-неволей весь день сижу на диване. И теперь я хочу поинтересоваться, Илюша, какого чёрта я столько раз упамянула в письме "свою волю"?
    С уважением,
    Старушка-волнушка
    P.S. Я представила следующую ситуацию: одинокая скучающая бабушка сидит в доме престарелых и как бы намекает внуку Илье, что если ты не будешь терпеть бабушкины письма, то её "последняя воля" изменится не в его пользу.
  • repnik-off
    Дорогой Илья!
    Ты получил, конечно же, мое предыдущее письмо. Мне очень жаль,что приходится так часто писать тебе всякую ерунду. Я думаю, тебе уже не терпится сказать: "Да перестань же ты, наконец, меня донимать, старая перечница! Найди себе более интересное занятие." Ты знаешь, здесь так невыносимо скучно, что я часами просиживаю на диване без дела. Поэтому, Илья, я вынуждена тебя спросить, какого лешего я понаставила все эти "уиллы" в одно письмо?
    С уважением,
    Уилла Уиллова!
  • bond.lilit
    Дорогой Илья,
    Ты, конечно - же, получил мое предыдущее письмо. Прошу прощения, так как, должно быть, я написала там много чепухи. И сейчас я предвосхищаю твое мнение об этом: «Не хочется ли оставить меня в покое старой кошелке? Не занять ли ей себя чем-то более интересным?» Ты знаешь, здесь невыносимо скучно и я буду сидеть на своем диване совсем одна весь долгий день. Поэтому я должна спросить тебя, Илья, какого черта я вставляю все эти «вопли» в письмо?
    Искренне Твоя,
    Уилла Уиллоу.
  • YuliaWalker
    Любезный Илия,

    Вы небось уже получили мое предыдущее послание. Покорнейше прошу прощения, авось не в последний раз я пишу Вам о всяких глупостях. И даже сейчас я как наяву вижу, небось с кончика вашего языка так и готова сорваться фраза: "Ах ты, старая хрычовка, авось перестанешь докучать мне! Найди себе занятие по душе, небось не переломишься?" Но Вы авось не ведаете, насколько мне опостылел этот дом и мне небось придется отлеживать бока в полном одиночестве все дни напролет. Поэтому, я авось не удержусь от вопроса, Илия, какого Караченцова мое письмо пестрит всеми этими "авось да небось"?

    Мое почтение,
    Юнона Юхнович
  • Надежда Шаньгина
    Дорогой Илья,

    Вы, должно быть, получили мое письмо. Я прошу у Вас прощения за то, что так часто пишу Вам всякий вздор. Я прямо-таки вижу, как Вы вот-вот скажете: 'Может, хватит меня уже беспокоить, старуха! Займитесь чем-нибудь поинтересней!' Знаете, здесь ведь невыносимо скучно, а я буду сидеть на диване одна-одинешенька дни напролет. И я вынуждена спросить Вас, какого черта я употребляю все эти "wills" в письме?

    С уважением,
    Уилла Уиллоу.
  • Tatyana
    Дорогой илья,
    Ты безусловно получил мое предыдущее письмо. Извини, что так часто пишу тебе по пустякам.
    Я представляю что сейчас ты скажешь "Не пора ли тебе прекратить
    беспокоить меня, старая кошелка !Не желаешь ли занять себя чем то более интересным?"
    Ты знаешь, здесь так невыносимо нудно, а я все также одиноко сижу на моем диване все дни напролет.
    Итак я бы хотела спросить тебя, Илья какого черта я вставляю все эти WILL в это письмо.

    Искренне Ваша,
    Вилла Виллова
  • vivafigura
    Shall I share shallow shapes?
    Yes, you should, but steady pace!
    If you shared shallow shapes
    You should show you shiny face.
  • iamsixx
    Уважаемый Илья!
    Вы, конечно, уже получите мое предыдущее письмо. Мне искренне жаль, что мне уже так часто хочется писать вам о разных глупостях . И сейчас я представляю, как вы уже почти готовы сказать: "Да когда же ты уже перестанешь меня беспокоить, старая ты кошелка! Займи уже себя ну чем-нибудь поинтересней же!" Знаете, здесь так невыносимо скучно, а я же весь день буду сидеть на диване в полном одиночестве. Итак. Я все же хочу спросить у вас, Илья, какого черта я все еще вставляю все эти "же-уже" в это письмо.Искренне ваша,
    Уилла Уиллоу.
  • Юра
    Shall seashells from shallow shell shocked when oil "Shell" shall leak from tanker?
  • Инна