Для начинающих
Такое разное слово sorry
Свернуть письмо
Поделиться:

Всякий, кто берётся за английский, время от времени встречает фразы типа «I am sorry», «Excuse me!» и «I apologize». На первый взгляд, все они значат примерно одно и то же. Но так ли это?

Давайте это выясним. Начнём с самых простых ситуаций.

Допустим, вы что-то сказали такое, от чего вам теперь неловко («брякнули, не подумав»). С языка сорвалось. По-нашему это «ой!», а по-английски:

puzzle_oops

  • Ой = Oops!
  • Или вот так, с придыханием: whoops!

А если вы «накосячили» чуть серьёзней? Хорошо хоть обстановку формальной не назовёшь, «тут все свои». Тогда и фраза будет «малость длиннее»:

  • Звиняйте! = My bad! // Стилистика похожа на «Виноват-с!» или «Мой косяк!»
  • Ой, ошибочка вышла! = Oops, my bad!

Вот если бы ситуация была более официальной, тогда вы сказали бы так:

  • Виноват! = My fault!

puzzle_my_bad_bro_that_was_an_accident

  • Звиняй, браток! Это вышло случайно! = My bad, bro! That was an accident.

Увы, досадных мелочей по жизни хватает. Не стоит относиться к ним слишком серьёзно. Эмоции, сочувствие, сопереживание оставьте для тех случаев, когда это уместно:

puzzle_unless_you_are_at_a_funeral

  • «Мне жаль» и «Виноват-с!» означают одно и то же, если только вы не на похоронах = «I’m sorry» and «My bad» mean the same thing… unless you are at a funeral.

Конечно, из вежливости можно иногда и посочувствовать человеку, которому вы только что доставили неприятности. Правда, редко кто заблуждается насчёт искренности такой фразы. Так, ерунда, дежурное извинение для галочки. Положено так говорить, это от вас ожидается, вот вы и…

puzzle_sorry_bout_that_mate

  • Извини, приятель! = Sorry 'bout that, mate! // «mate» — это специфика Австралии и Британии. В США сказали бы «dude, «man» или «pal».
  • Допустим, заехали вы кому-то в лоб с разворота. Не специально, конечно! Случайно. И вам теперь неловко.

Фраза настолько дежурно-притворная, что часто воспринимается как ирония или даже сарказм:

puzzle_sorry_bout_that

  • Пардон! = Sorry bout that! // «about» урезано до «bout»
  • Мол, обогнал-подрезал, а «шо тут такого?!»

«Двуличие» (если так можно сказать) давно закрепилось в качестве нормы. Слово «sorry» — просто верхняя строчка в «дипломатическом протоколе для обычных людей». Мы частенько машинально говорим «Sorry!», не испытывая ни малейшего сожаления или сочувствия. Потому что «просто так принято»:

puzzle_sorry_cant_busy

  • Извини, сейчас не могу. Я тут занята (тем, что погружаюсь в себя) = Sorry, I can’t right now. I’m busy introverting.

Резюмирую:

  • «Sorry» можно спокойно использовать для вежливого отказа. Вас поймут правильно.

Ну хорошо, с этим разобрались.

А вот чем «Sorry» отличается от «Excuse me»? И что такое «your sorry ass»? Можно ли с помощью «Sorry» передать искреннее раскаяние? Как по-английски признать, что ты совершил ошибку и готов за это ответить? Что значит выражение «Pardon my French»?

Ответы на эти вопросы + ещё 15 картинок ждут вас на странице этой Витаминки.

 

Такое разное слово sorry

Ещё пара примеров на «Ой!» (Oops! / Whoops!).

Кстати, они понравятся тем, кто любит иронию:

puzzle_luke_take_my_hand

  • Люк, хватай меня за руку! Ой, ошибочка вышла! = Luke, take my hand! Whoops, my bad…
  • («Звёздные войны»: в этой сцене Дарт Вейдер отрубил руку джедаю Люку Скайуокеру и тот сорвался в длинный-предлинный колодец внутри космической станции)

puzzle_i_couldve_sworn_i_was_dealing

  • Да… ошибся малость! А я-то думал, что ты взрослый разумный человек! = Oops, my bad! I could’ve sworn I was dealing with an adult.
  • (дословно: «Я мог поклясться, что имею дело со взрослым»)

Едем дальше. Если отставить стёб, то как нам выразить искреннее сожаление? Это когда вы правда-правда чувствуете свою вину.

Для этого нам понадобится ещё одно, усиливающее слово — «SO sorry».

puzzle_i_am_so_sorry

  • Мне ТАК жаль! = I am SO sorry!

Усилить идею признания вины можно как-нибудь ещё. Например, так:

puzzle_i_cant_believe_i_did_that

  • Даже не верится, что это я сделала! Мне так жаль! = I can’t believe I did that! I’m really sorry!

Некоторые экзальтированные люди любят «усиливать» эмоции, взывая к высшим силам. Причём сами они вполне могут быть атеистами, просто такой способ «производит впечатление»:

puzzle_oh_my_gosh_i_am_so_sorry

  • Ради бога, простите меня! = Oh my gosh, I am so sorry!
  • Oh my gosh — это ещё мягко сказано. Исходная версия звучит порезче: Oh my god! (OMG!)

Есть ещё один усиливающий вариант, помимо SO / REALLY — это слово «truly». Оно значит «и правда», «воистину»:

  • Мне правда жаль = I’m truly sorry.

Признать свою вину (а заодно попытаться «отмазаться») можно, если упирать на то, что «вообще-то вы этого не хотели». Мол, оно само так получилось. С кем не бывает?

puzzle_i_sure_didn't_mean_to

  • Одно могу сказать — я этого не хотел. Мне правда жаль = I sure didn’t mean to do that. I’m sorry

Хорошо. А как быть, если причина неприятностей — это не вы, а кто-то другой? (Или что-то другое). Допустим, у вашего знакомого только что угнали машину. Вы к этому, естественно, непричастны (поэтому нельзя сказать «Oops! My bad!» или «Sorry!»).

Но посочувствовать всё равно хочется. А если даже и не хочется, то придётся — ибо положено. Этикет, знаете ли, вежливость и ожидаемое от вас утешение.

Остаётся одно — указать причину, по которой вы переживаете. Например, так:

puzzle_I_am_sorry_to_hear_that

  • Сочувствую! = I’m sorry to hear that! (дословно: «мне жаль это слышать»). Вы переживаете, потому что слышите дурные вести!

Ладно. В первом приближении со словом «Sorry» разобрались. Вон сколько оказалось нюансов! Нехило.

А теперь давайте сравним это слово с другим расхожим выражением — «Excuse me!»

SORRY VS. EXCUSE ME

Общее правило таково: «Excuse me!» говорим ДО того, как причиним кому-то неудобство, а «Sorry» — ПОСЛЕ.

Допустим, пробираетесь вы в кинотеатре во время сеанса на выход (по темноте). И перед каждым новым местом заранее просите прощения за то, что можете нечаянно оттоптать человеку ногу:

  • Excuse me!

Шагаете, наступаете (oops), и выражаете сожаление:

  • Sorry!

И так 20 раз: «Excuse me! - Sorry!», «Excuse me! - Sorry!»,…

Конечно, из всякого правила бывают исключения. Например, мелкие нарушения этикета.

If a person just sneezed / farted (Если кто-то только что чихнул / испортил воздух в комнате), обычно говорят «Excuse me!», хотя, конечно, уже поздно.

«Excuse me!» отлично работает, когда вы пробираетесь в толпе, например, в автобусе или метро. То есть вы привлекаете внимание человека к тому, что собираетесь причинить ему некоторое неудобство. Также можно привлечь внимание задумавшегося человека или кого-то, кто погрузился в чтение / что-то строчит на телефоне и т.д.

  • Простите, это место занято? = Excuse me, is this seat taken?

Менее вежливый человек мог бы добиться того же эффекта другим способом:

  • Слышь, мужик! = Yo, man!
  • Эй, ты! = Hey, you!

Кроме того, фраза «Извините?!» прекрасно подходит для выражения недоумения, когда вы «не можете поверить», что кто-то нагло занимаете ваше место / врёт вам в глаза / нарушает приличия любым другим очевидным способом:

  • Изви-и-ините?! = Excu-u-u-use me?!

Наконец, эту фразу можно использовать и в тех случаях, когда совесть вас, на самом деле, нисколечко не мучит, но «приличия соблюсти» вроде как надо. Например:

puzzle_excuse_my_fingers

  • Извини, что я руками = Excuse my fingers!

Точно так же можно «извиниться» за крепкое словечко, которое вам страсть как хочется ввернуть:

  • Гарри — настоящая скотина, пардон за мой французский! = Harry is a real moron, excuse my French!
  • Кстати, есть и более «аутентичный вариант», который звучит ещё более «по-заграничному»: pArdon my French!

Cамо по себе, будучи взято отдельно, слово excuse очень похоже на слово «отмазка», «отговорка». То есть это «повод чего-то не делать». Причина, которая вас «извиняет»:

puzzle_you_will_find_a_way

  • Если для тебя это важно, ты найдёшь способ. Если нет — найдёшь отмазку = If it is important to you, you will find a way. If not, you will find an excuse.

puzzle_dont_make_excuses

  • Не надо заниматься увиливанием. Занимайся делом! («делай прогресс») = Don’t make excuses, make progress.

puzzle_stop_making_excuses

  • Слишком холодно / слишком рано / у меня ноги болят / я устал.
  • Хватит придумывать отговорки! = Stop making excuses!

puzzle_just_do_it

  • Никаких отмазок! Просто сделай это = No excuses, just do it!

И последняя фишка на сегодня. Слово «sorry» тоже можно использовать отдельно от фразы «I am sorry».

Правда, значение у него не ахти. Так себе значение, прямо скажем. По смыслу близко к «жалкий», «чмошный»:

puzzle_get_your_sorry_ass_off_bed

  • А ну оторвал свою жалкую задницу от дивана! Начинай отжиматься! = Get your sorry ass off bed! And start doing pushups!

puzzle_keep_your_sorry_ass_away_from_me

  • Держись от меня подальше, чмошник! Keep your sorry ass away from me!

puzzle_sorry_ass_wrong_house

  • Ты жалкий придурок! Не в тот дом ты вломился, ох не в тот! = Your sorry ass just broke into the wrong house!

На этом сегодня всё.

За кадром осталось много интересного:

  • В чём разница между «sorry for…» и «sorry about…».
  • Как извиняться в формальной обстановке. Например, на работе перед начальством или перед иностранным коллегой во время телеконференции, а также в деловой переписке.
  • Как извиняются политики (не признавая открыто вину, чтобы не показать свою слабость).
  • А главное, в чём разница между «I am sorry!» и «I apologize».

Если вам хочется разобраться во всех этих вещах, голосуйте в комментариях, вернёмся к этой теме ещё раз — уже с другой стороны.

See you guys next time,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Юрий Жданов




  • oksmur
    и я за продолжение темы!
  • timoshenko.by
    полезно и доходчиво
  • Ангелина Туниева
    Прикольно!
  • Валентина
    Спасибо. Очень доходчиво, с юмором. Ситуации из жизни способствуют стопроцентному пониманию и усвоению.
  • vjatkinao18
    ждем продолжения..)))
  • Сергей Фай
    great! Thank you.
  • h.zaidova2011
    Уважаемый Юрий Жданов, Заинтересована в этих выражениях: В чём разница между «sorry for…» и «sorry about…».
    Как извиняться в формальной обстановке. Например, на работе перед начальством или перед иностранным коллегой во время телеконференции, а также в деловой переписке.
    Как извиняются политики (не признавая открыто вину, чтобы не показать свою слабость).
    А главное, в чём разница между «I am sorry!» и «I apologize».
  • Tamara Malkova
    Отличная витаминка! Будем ждать продолжение!
  • Sergey Shishkin
    Супер разбор, хотелось бы ещё и побольше по этой теме.
  • Elena
    Спасибо большое, чудесно изложен материал. Хорошо бы вернуться к этой теме
  • Elenaoak
    Очень интересно, хочу продолжение))
  • Elena
    Очень понятно и легко изложено. Давайте еще раз вернемся к этой теме под другим углом
  • Guldaria Duysenova
    блин, перегруз. слишком много инфо за раз, вам не кажется?! мне кажется что витаминки должны быть лекгие, не напрягающие временем для них. много слов. мое мнение
  • Ответ пользователю Guldaria Duysenova
    Кирилл
    Я среднюю витаминку растягиваю от 2 по 4 подходов, информации действительно много.
  • Lana S
    Большое спасибо, Юра. Вы, как всегда лучший. Тема интересная и без сомнений стоит ее продолжить.
  • vik7696
    Плюсую за продолжение темы....Очень много неизвестных нюансов...А также хочется узнать то, что осталось за кадром.
  • Ирина Герасименко
    Продолжить и sorry for - sorry about, и apogize.
  • irina9
    I beg you pardon. Также можно услышать эту фразу.
  • Anna Sevaeva
    +1 вернуться к теме
  • Anzhelika Beca
    Спасибо за интересную тему, вроде бы все так просто, но уж эти нюансы.......
  • Ольга
    Поддерживаю предложение еще раз вернуться к этой теме.
  • carpets
    Голосую за продолжение :).
  • lyudvicka
    Очень интересная тема.Хочется продолжить. Знаю,что если мы говорим о человеке,то говорим:'' sorry for'', а если сожалеем о каком-то действии или о поступке,то говорим:" sorry about''. ''We are sorry for him'' - Нам жаль его.''Are you sorry about it?'' - Вы жалеете об этом?
  • l_bonya
    голосую за!
  • wladimiru
    Был раз в Лондоне, так там очень часто слышал просто "sorry". И это было точно не извинение. В контексте больше походило на спасибо.
    Хотелось бы подробней про отдельное "Sorry" в разных ситуациях[.
  • Adikas
    Продолжим тему. Это же просто необходимо!!!
  • Ответ пользователю Adikas
    Elena
    Конечно ждем продолжения, Юрий! Please!!!
  • alla_samarskaya
    Море интересного, полезного и забавного. Юрий, Вы тот учитель, к которому бежишь на урок. Продолжение темы просто необходимо.
  • Алексей Спасский
    голосую за!
  • tiaza
    Я только ЗА продолжение!
  • Alex Balicki
    И я за продолжение!!!
  • Светлана
    Thanks a lot for such topical words! Также хочется узнать побольше о формальных вариантах извинений (в деловом стиле, в официальной переписке, etc). Спасибо!
  • zhanna.fomina.1968
    Спасибо!!!!!!!!!
  • Анатолий Коркуш
    Нужно еще разок вернуться к apogize
  • Zilyarifovna
    Хочу продолжения)
  • Maria Kuznetsova
    Да, очень интересная тема. Поддерживаю!!!
  • Ирина Хохлова
    Легко и с юмором- что может быть лучше для запоминани?Всегда с вами!
    . Спасибо!!!
  • Annie Tristana
    Продолжать!)
  • airmilki
    для таких профанов как я,нужно заниматься и заниматься и apogize и sorry
  • Евгений Чекуров
    На картинке из рассылки пропущена запятая, присутствующая в текстовой части) Получается MY BAD BRO - мой плохой брат)
  • Надежда
    Спасибо за классный урок, Юрий. Все как всегда интересно, живо и весело.
    Про sorry for и sorry about, и про разницу между i'm sorry и i apologize было бы интересно узнать в следующий раз.
    Казалось бы одинаковые выражения и какая может быть разница?
    Так что желаю творческих успехов в новом году и жду следующую витаминку от вас!
  • Nataly
    Голосую за продолжение и за все предложения в комментариях!
    Nataly
  • shergalana
    Как же вкусно ,Юрий,Вы объясняете!
  • tve38
    Еще одна непонятка. у меня время 18.45 если по Гринвичу, 20.45 местное время, а комментарий появляется с пометкой "вчера".
    a sorry excuse
  • tve38
    Конечно, за продолжение!
    Только у меня не озвучивается вся фраза, а только по словам?
  • Rimma955
    Конечно "ЗА" продолжение темы.
  • gea74
    Даешь продолжение!
  • Nina Rozhdestvenskaya
    Thank you very much! Happy New Year!
  • biznesdohod.ru
    А то! Без сомнения - надо!
  • Алексей Егошин
    Прошу продолжения банкета!
  • Владимир
    Think so
  • strahles
    Let's go!
  • Катя
    Дякую,тема справді важлива,тому було б чудово розглянути її глибше!!!
  • Amir
    Огромное спасибо Юрий за Ваши витаминки,они не только повышают уровень английского,но и повышает и иммунитет!!!!!!!! И хотелось бы продолжения,мой прекрасный друг!!!!
  • Irina Kudryashova
    Голосую "заЭ
  • MaRia
    Спасибо за Витаминки , Юрий. Голосую за продолжение
  • slabinia
    Отлично!
  • galaydo_p_v
    Скажите, пожалуйста, а в варианте "Pardon my french" как надо произносить звук "r" в слове pardon? грассирующим, как во французском языке? или как обычное "р"?
  • Ответ пользователю galaydo_p_v
    Юрий Жданов
    Как обычный звук [r]. Между прочим, на любое английское слово на этой странице можно тыкнуть мышкой и послушать его озвучку.
  • Людмила Казакова
    Полезная витаминка, можно ее "проглотить" еще раз с расширенным содержанием!
  • policwet
    come back
  • Сергей Попов
    да надо !
  • tereshonok_v@…
    Я тоже за!! Давайте вернемся к этой теме и продолжим)
  • e_melya
    Спасибо, понравилось. С учетом комментариев, продолжению темы - быть!!!
  • Екатерина
    И я "за")
  • ELENA BLADIMIROVNA
    Спасибо, поддерживаю предложение вернуться к этой теме.
  • Олеся Зотова
    Голосую за!!!
  • nad_lytina
    Спасибо большое!!!!!!!!! Очень полезный материал для начинающих
  • Tayfur
    Попробую догадаться:
    Sorry for.. - жалко (отдавать) для чего то
    Sorry about.. - жалок рядом (по сравнению) с чем-то
  • romka.60
    Спасибо!
  • Sergii Torianik
    Спасибо, очень интересно! Поддерживаю предложение еще раз вернуться к этой теме
  • i.shekhtel
    Interesting and useful! Let's соntinue.
  • Evgeniya Bobrova
    ДА-А-А!!!!!
  • Виктория Сычева
    Спасибо большое, Юрий! Замечательный урок! Давайте его продолжим.
  • Natasha
    Спасибо! Я только ЗА!
  • Jreukova
    Хотелось бы продолжить тему извинений:)
  • Салтанат
    очень хочется продолжения " витаминок " , пожалуйста ! заранее большое спасибо ♡♥♡
  • Nadin
    Юрий, огромное спасибо за Ваш труд! Ваши витаминки - настоящий допинг! Прочитаешь с утра, узнаешь кучу нового-интересного - и день заиграл яркими красками!))
    И да!!! Тему надо продолжить!
    Спасибо)
  • Ответ пользователю Nadin
    Юрий Жданов
    Вам спасибо, Надин!

    Такие приятные комментарии тоже отлично заряжают.
  • lida-agafonova
    согласна с возвратом к теме..
  • Дмитрий
    Очень интересно) спасибо большое)
  • pan-pk
    Спасибо! Жду с нетерпением продолжения.
  • VALENTINA
    I really appreciate your Vitamins!! They are so useful and help to improve my English! Thank you! You are a great teacher!
  • bryunhild
    очень-очень интересно!!!
  • Павел Лаврентьев
    Конечно же "за" развёрнутую версию!)
  • fainazeltser
    Sorry, but...when it will be the continuation?
  • marspass
    обязательно продолжить эту тему! Ну очень интересно!!!!!!
  • mariyanka
    Голосую за продолжение разговора на эту тему.
  • Алиса
    Очень интересно!
    Хочется узнать ПРО ВСЕ!
  • anutanuta
    Спасибо! Давайте пожалуйста вернемся к этой теме ещё!!
  • na_talia94
    Я голосую!
  • ann.rslk
    интересно)
  • Joker
    Юрий, спасибо Вам большое, за такие разборы!
    Ждем продолжения...
  • Lana S
    Thank you Yuri. I would like to continue.
  • Александра
    Хочу знать разницу между этими извинениями)
  • kev222
    Голосую за продолжение темы! Спасибо, Юрий!
    И хотелось бы узнать про "forgive".
  • Ирина
    Супер, жду продолжения
  • lllronlll
    А где тут "лайк" ставят?)
    И что такое «your sorry ass»? - сделало мой день)))
  • Zinaida
    I apologize, but I want to continue this theme.. with you, Genius!
  • Марина
    Конечно! Пожалуйста! Давайте продолжим!
  • yvl
    Голосую за продолжение темы!
  • jackee
    хотелось бы продолжить тему
  • Инка
    Hi, Yuri!
    Thank you for your cool pages))
    I want to continue the lesson about this aspect
  • Tutu Petu
    Я - за!

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp