Top.Mail.Ru
Видеопазл «Miss, lose или missing? (часть 3)»
1:36
Опубликовано 11 июля 2018
Miss, lose или missing? (часть 3)

Miss, lose или missing? (часть 3)

или
Продолжительность: 1:36
Опубликовано 11 июля 2018
Описание
Слова "miss", "lose" и выражение "to be missing" мы используем в различных ситуациях: когда не можем найти потерявшиеся ключи, если скучаем по кому-то или чему-то, когда говорим о том, что кто-то потерпел поражение в игре. Поначалу многие путаются при выборе между "miss" и "lose", и это неудивительно, ведь во многих языках "miss" и "lose" представлены лишь одним словом. В этом ролике Люси прояснит ситуацию и расскажет о каждом из вариантов по отдельности, с приведением примеров и популярных словосочетаний.

В третьей части вы узнаете, как используется словосочетание "to be missing".

Первая часть | Вторая часть
Рекомендуем изучить
as well - также
be about - быть связанным с
be missing - отсутствовать
to cover - рассматривать
dinner party - званый ужин
an event - мероприятие
expectation - ожидание
full stop - точка
a get-together - встреча
go missing - пропасть без вести
a handbag - дамская сумочка
location - местоположение
to mean - значить
possibility - возможность
present - присутствующий
to report - сообщать
similar - похожий
to steal - красть
unknown - неизвестный
whereabouts - местонахождение
  • vnakonechny
    больше года назад
    3-я часть самая короткая и полезная для русскоязычных,т.к. у "to miss" в русском есть аналоги пропускать/скучать,а у "to lose"-терять.Люси говорит,что испанцам сложнее )

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • vigour
    больше года назад
    Как прикольно она произносит All - оль. А еще there - тут даже русскими буквами не передать.
  • deniswrs
    больше года назад
    Подскажите пожалуйста чем отличает some sort of от просто sort of. Перевод одинаковый на первый взгляд. В чём нюансы?
  • Ответ пользователю deniswrs
    Юлия
    Эксперт Puzzle English больше года назад
    Some sort of используется, когда говорящий не дает подробностей того или иного явления, не знает их или не хочет вдаваться в детали, а также когда речь идет о ряде предметов, которые могут соответствовать нужным характеристикам (какой-то, своего рода, нечто вроде).
    He will have to make some sort of reply. - Ему придется дать какой-то ответ.
    He made some sort of a shelter. - Он сделал своего рода укрытие.
    I need some sort of fastener. - Мне нужно что-то вроде застежки.

    Sort of может передавать схожее значение, используясь с артиклем "а" - что-то вроде, своего рода.
    And it 's a sort of rebirth to a new life. - И это своего рода перерождение к новой жизни.


    Также sort of часто используются в разговорной речи с целью создать впечатление, что мы говорим не слишком уверенно. Может стоять практически перед любым словом или в конце предложения.

    She's sort of strange. / Она немного странная (странноватая).
    I've changed my mind, sort of. / Я передумал, вроде бы .
  • Nadiya Suprun
    больше года назад
    Все три части очень понравились, так как для себя считаю важным правильно понимать и использовать устойчивые выражения и не допускать при переводе "кальку"
  • Любовь
    больше года назад
    спасибо
  • deniswrs
    больше года назад
    If somebody is missing from a meeting - Если кто-то отсутствует на собрании. Каким образом в этой ситуации from переводится как "на"? У from вроде как даже нет такого значения?
  • Ответ пользователю deniswrs
    Анастасия
    больше года назад
    Никогда не переводите английские предлоги на русский напрямую, тем более, что как в русском, так и в английском есть много устойчивых выражений с предлогами, и говорить, что "такого значения нет" нельзя: между русским и английским нет полного соответствия, какой предлог как переводить. Поэтому запоминайте фразу целиком вместе с предлогом
  • Ответ пользователю Анастасия
    deniswrs
    больше года назад
    Никогда не говори никогда. Выучи сначала язык а потом давай такие категорические советы
  • Ответ пользователю deniswrs
    Анастасия
    больше года назад
    Сразу видно, что Вы недавно учите язык. Вам надо привыкнуть к тому, что не надо переводить с английского на русский.
  • Ответ пользователю Анастасия
    deniswrs
    больше года назад
    Нет, Настя, не так. Я задал вопрос экспертам чтобы получить конкретный ответ - почему в этом случае именно так а не иначе. Твой ответ это философия на тему языка - мне это не нужно. Хочешь помочь и знаешь точный ответ - напиши конкретно "так мол и так в этом случае это потому что вот так"
  • Ответ пользователю deniswrs
    Анастасия
    больше года назад
    Ну, как хотите, может быть кто-нибудь сможет придумать объяснение этому
  • Ответ пользователю Анастасия
    deniswrs
    больше года назад
    Скажу вам по секрету - на этом сайте есть прекрасные эксперты, которые отвечают всегда конкретно и развёрнуто. Вот их то ответа я и жду :).
  • Ответ пользователю deniswrs
    Катя Долгополова
    больше года назад
    какой противный, Анастасия все правильно ответила, это устойчивое выражение с предлогом, которое нужно запомнить, а не переводить отдельно.
  • Ответ пользователю deniswrs
    vs
    больше года назад
    From the Macmillan Dictionary:
    (adj.)
    1. if someone or something is missing, they are not where they should be and you do not know where they are.
    missing from: The key was missing from its usual place.

    2. if someone or something is missing, they are not included in something although you would expect them to be there
    missing from: Candidates’ names were missing from ballot papers.

    Synonyms and related words: absent, lost and unavailable
  • Ответ пользователю vs
    deniswrs
    больше года назад
    My respect :)
  • Ответ пользователю deniswrs
    Юлия
    Эксперт Puzzle English больше года назад
    Прямого нет. Но в конструкции "be missing from" он передает значение "отсутствовать из какого-то места". По-русски мы, само собой, так не скажем. Нам более привычно говорить "отсутствовать где-то/на чем-то".
  • Ответ пользователю Юлия
    deniswrs
    больше года назад
    Спасибо вам большое Юлия!

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
300 / мес
при оплате тарифа: 17990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999 333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день. Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!

Написать в Whatsapp