или через: 

Miss, lose или missing? (часть 3)

коллекции: Английский с Люси
Сложность:
Опубликовано 11 июля 2018
Поделиться:
или
Длительность видео: 1 Мин. 36 сек.
Описание
Слова "miss", "lose" и выражение "to be missing" мы используем в различных ситуациях: когда не можем найти потерявшиеся ключи, если скучаем по кому-то или чему-то, когда говорим о том, что кто-то потерпел поражение в игре. Поначалу многие путаются при выборе между "miss" и "lose", и это неудивительно, ведь во многих языках "miss" и "lose" представлены лишь одним словом. В этом ролике Люси прояснит ситуацию и расскажет о каждом из вариантов по отдельности, с приведением примеров и популярных словосочетаний.

В третьей части вы узнаете, как используется словосочетание "to be missing".

Первая часть | Вторая часть
Комментарии (12)
  • deniswrs
    deniswrs
    Подскажите пожалуйста чем отличает some sort of от просто sort of. Перевод одинаковый на первый взгляд. В чём нюансы?
  • Nadiya Suprun
    Nadiya Suprun
    Все три части очень понравились, так как для себя считаю важным правильно понимать и использовать устойчивые выражения и не допускать при переводе "кальку"
  • Любовь
    Любовь
    спасибо
  • deniswrs
    deniswrs
    If somebody is missing from a meeting - Если кто-то отсутствует на собрании. Каким образом в этой ситуации from переводится как "на"? У from вроде как даже нет такого значения?
  • Ответ пользователю deniswrs
    Анастасия
    Анастасия
    Никогда не переводите английские предлоги на русский напрямую, тем более, что как в русском, так и в английском есть много устойчивых выражений с предлогами, и говорить, что "такого значения нет" нельзя: между русским и английским нет полного соответствия, какой предлог как переводить. Поэтому запоминайте фразу целиком вместе с предлогом
  • Ответ пользователю Анастасия
    deniswrs
    deniswrs
    Никогда не говори никогда. Выучи сначала язык а потом давай такие категорические советы
  • Ответ пользователю deniswrs
    Анастасия
    Анастасия
    Сразу видно, что Вы недавно учите язык. Вам надо привыкнуть к тому, что не надо переводить с английского на русский.
  • Ответ пользователю Анастасия
    deniswrs
    deniswrs
    Нет, Настя, не так. Я задал вопрос экспертам чтобы получить конкретный ответ - почему в этом случае именно так а не иначе. Твой ответ это философия на тему языка - мне это не нужно. Хочешь помочь и знаешь точный ответ - напиши конкретно "так мол и так в этом случае это потому что вот так"
  • Ответ пользователю deniswrs
    Анастасия
    Анастасия
    Ну, как хотите, может быть кто-нибудь сможет придумать объяснение этому
  • Ответ пользователю Анастасия
    deniswrs
    deniswrs
    Скажу вам по секрету - на этом сайте есть прекрасные эксперты, которые отвечают всегда конкретно и развёрнуто. Вот их то ответа я и жду :).
  • Ответ пользователю deniswrs
    vs
    vs
    From the Macmillan Dictionary:
    (adj.)
    1. if someone or something is missing, they are not where they should be and you do not know where they are.
    missing from: The key was missing from its usual place.

    2. if someone or something is missing, they are not included in something although you would expect them to be there
    missing from: Candidates’ names were missing from ballot papers.

    Synonyms and related words: absent, lost and unavailable
  • Ответ пользователю deniswrs
    Юлия
    Юлия Эксперт Puzzle English
    Прямого нет. Но в конструкции "be missing from" он передает значение "отсутствовать из какого-то места". По-русски мы, само собой, так не скажем. Нам более привычно говорить "отсутствовать где-то/на чем-то".