Среди похожих слов в английском есть целая группа глаголов, в которой изучающие язык часто путаются — это rise / raise / arise. В этой статье мы объясним, что означает каждый из них, какая между rise и raise разница и как не путать rise и arise.
Перед тем, как переходить к отличиям в употреблении глаголов этой группы, рассмотрим базовые значения каждого их них.
- rise — «вставать, подниматься»
The Sun rises in the east and sets in the west — Солнце встает на востоке и садится на западе.
- raise — «поднимать»
He heard us and raised his head — Он услышал нас, и поднял голову.
- arise — «возникать, появляться»
Let’s land here, the storm may arise — Давайте высадимся здесь, может подняться шторм.
Как мы видим, у этих глаголов сходны не только внешние формы, но и сами значения, потому запомнить их не так-то просто. Все три глагола описывают похожие действия, но рассматривают их с разных сторон. Чтобы усвоить, какая между rise / raise / arise разница, сопоставим их между собой.
Rise / arise
Глагол arise означает «возникать / появляться». Он несет в себе появление какой-то ситуации. Тогда как rise в своем значении «подниматься, становиться выше» указывает на уровень, некое движение снизу-вверх.
Если глагол rise может равносильно использоваться как с абстрактными существительными, так и с физическими объектами, то arise употребляется только с абстрактными понятиями:
- Prices keep rising — Цены продолжают расти.
- What time does the sun rise? — В какое время восходит солнце?
- I’m afraid some difficulties may arise — Боюсь, могут возникнуть некоторые трудности.
Оба этих глагола принадлежат к числу неправильных. Они имеют специальные формы прошедшего времени и причастия прошедшего времени, которые образуются не по стандартным правилам. Их формы максимально похожи друг на друга и образуются по одной модели изменения:
- rise / rose / risen
- arise / arose / arisen
Хотя для rise характерно значение «подниматься», речь в нем идет скорее об уровне на шкале. А для значения «подниматься с кровати, просыпаться» типичен глагол get up:
It’s winter, the sun rises very late — На дворе зима, солнце встает очень поздно.
I’m used to getting up at 6 a.m. every day — Я привык вставать в 6 утра каждый день.
Rise / raise
Rise часто путают с глаголом raise. Они очень похожи по значению: rise — «подниматься», raise — «поднимать». Основное различие между ними заключается в том, что эти глаголы рассматривают действие с разных точек зрения. Глагол rise выражает действие, которое выполняет сам субъект. А raise указывает, с каким объектом совершается действие. Сравните предложения:
The sun rises in the morning — Солнце встает по утрам (субъект — Солнце, объекта в предложении нет).
Raise your hands so that I could count you — Поднимите руки, чтобы я мог вас посчитать (при глаголе стоит также объект («руки»), на который направлено действие).
В образовании форм прошедшего времени и причастия эти два глагола ведут себя по-разному. О формах rise мы уже сказали: это rise / rose / risen. А raise, напротив, изменяется по стандартным правилам английского языка: raise / raised / raised.
Не нужно также путать произношение этих двух слов: rise произносится как [raiz], а raise — [reiz].
Дополнительные значения
Чтобы точнее представлять смысл каждого из глаголов, разберем конкретные значения, которые они принимают в различных фразах. Контекст может сильно влиять на значение глагола, поэтому продемонстрируем их употребления примерами. Тогда усвоить разницу будет гораздо легче.
Глагол rise имеет такие дополнительные значения:
- Повышать уровень (о стоимости)
We want to buy a car before the prices rise again — Мы хотим купить машину, пока цены снова не поднялись.
- Набирать силу
As the wind rose, the boat moved faster — Ветер крепчал, и лодка шла быстрее.
- Приобретать влияние
He has risen in my opinion — Он вырос в моих глазах.
- Выходить из берегов, затоплять
The river rose in dangerous floods — Река разлилась в ужасное наводнение.
- Rise above: возвышаться над чем-либо, быть выше (как в прямом, так и в переносном смысле)
I was taught to rise above the modern prejudices — Меня научили быть выше современных предубеждений.
The balloon rose above the roofs — Воздушный шар поднялся над крышами.
- Rise above: справляться с проблемами
We’ve managed to rise above our previous problems and now we are doing well — Мы сумели преодолеть наши прошлые проблемы, и теперь дела идут хорошо.
- Поднять восстание
I advise you to bend to public opinion otherwise people would rise in rebellion — Я советую вам уступить общественному мнению, иначе люди поднимут бунт.
На конкретных примерах лучше видна разница rise / raise. Глагол raise выступает в значениях, аналогичных rise, однако подразумевает объект, с которым выполняется действие. Он может принимать такие значения:
- Вызывать реакцию
Your guess raised doubts in my mind — Твое предположение вызвало во мне сомнения.
- Ставить, поднимать (вопрос / проблему)
In the discussion Mary raised a very important question — В ходе дискуссии Мэри затронула очень важный вопрос.
- Воспитывать детей
I've raised six children — Я вырастил шестерых детей.
- Выращивать растения, разводить животных
Our friends adore raising plants, they spend all their time in the garden — Наши друзья обожают выращивать растения, они проводят в саду все свое время.
- Быть повышенным в должности (to be raised)
I will do anything that I can to be raised to a higher position — Я буду делать все, все в моих силах, чтобы получить повышение.
Со словами, которые обозначают деньги, raise используется в значении «получать средства» и образует устойчивые словосочетания:
- raise funds — получать деньги, найти финансирование
- raise money — занять, получить деньги
- raise prices — повысить цены
- raise taxes — собирать налоги
- raise the salary — повысить зарплату
И последний глагол, чтобы закрепить в уме разницу rise / raise / arise. Arise может подчеркивать, что событие произошло в результате другой ситуации:
My theory arises from your supposition — Моя теория вытекает из твоего предположения.
Disease may arise without any visible cause — Болезнь может возникнуть без всякой видимой причины.