или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 10 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

Как одна оксфордская запятая может стоить 5 миллионов долларов?

Сложность:
Опубликовано 28 августа 2018
Поделиться:
или
Описание

«Ой, ну пропустили запятую, ну мы же не на диктанте», — если вы хоть раз успокаивали кого-то (в том числе себя) такой фразой, этот текст для вас. Всего один пунктуационный знак, а точнее, его отсутствие может стоить 5 миллионов долларов. Как? Очень просто, если речь идет о так называемой оксфордской запятой в тексте закона штата. Но обо всем по порядку.

2318432

Что это за знак?


Много лет в англоязычных странах не утихают споры по поводу серийной (оксфордской) запятой. Это знак, который используется в английском языке перед союзом (обычно and или or, в некоторых случаях — nor), который в свою очередь стоит перед последним пунктом в списке из трех или более элементов. Объясним на примерах.

My party guestlist: my parents, Robert and Alice. — Список приглашенных на вечеринку: мои родители, а именно Роберт и Элис.

My party guestlist: my parents, Robert, and Alice. — Список приглашенных на вечеринку: мои родители, а еще Роберт и Элис.

I had toast, cheese and coffee. — Я съел тост, а еще сыр, смешанный с кофе.

I had toast, cheese, and coffee. — Я съел тост, сыр и кофе.

Эти безобидные примеры должны доказать вам, что оксфордская запятая необходима для адекватного понимания текста. Но так считают не все. Вокруг этого знака препинания разворачиваются масштабные дискуссии, споры и скандалы. И лишь в феврале этого года благодаря нашумевшему судебному разбирательству сторонники обязательной постановки оксфордской запятой получили железобетонный аргумент в пользу любимой закорючки.

Что за судебный процесс?


В 2014 году на американскую компанию Oakhurst Dairy, производящую молочные продукты, подали иск три водителя фирмы. Они внимательно перечитали закон штата Мэн, на территории которого осуществляет свою деятельность предприятие Oakhurst Dairy, и поняли, что работодатель задолжал им кругленькую сумму за сверхурочную работу.

Дело в том, что в тексте закона отсутствует та самая оксфордская запятая перед союзом or. Штат Мэн обещает пятидесятипроцентную надбавку за каждый час, переработанный сверх 40 часов в неделю. А в списке операций, на которые распространяется действие этого закона, перечисляются: the canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution. Отсутствующая перед or запятая вносит смуту: непонятно, речь идет об упаковке для транспортировки и упаковке для дистрибуции или об упаковке для транспортировки и отдельно взятом процессе дистрибуции.

Чем же все кончилось?


Решения суда пришлось ждать 4 года, но, по словам водителей, результат стоил того. Еще бы, компанию обязали выплатить сотрудникам 5 миллионов долларов в качестве компенсации! Хотя изначально требовали они 10 миллионов, но работодатель подал апелляцию, и стороны договорились, что половины этой суммы будет достаточно.

Естественно, власти тоже сделали выводы и отредактировали текст закона. Спорные запятые они заменили на точки с запятыми.

Кроме того, малозаметный конфликт внутри одной компании перерос в обсуждаемое по всему миру разбирательство и обнажил важную лингвистическую проблему. Ведь дискуссии велись вовсе не на юридические темы: спорили люди, СМИ и политики о важности оксфордской запятой. Правда, на постановление суда трудно что-либо возразить. Так что противники запятых могут и дальше игнорировать правила пунктуации в английском, но уже на свой страх и риск — ну, вдруг у них есть парочка-другая лишних миллионов долларов.

Комментарии (4)
  • Ирина Киселёва
    Ирина Киселёва
    Могу предположить "I'm sorry, I love you" - "Прости меня, Я люблю тебя" и "I'm sorry I love you" - "Прости меня за то, что я люблю тебя". Но не уверена, просто "I'm sorry I love you" выглядит так как будто "that" опущено.
  • Alina Dm
    Alina Dm
    Не знала, что запятая может изменить смысл предложения. Спасибо вам! И все же, помогите разобраться с разницей в переводе "I'm sorry, I love you" и "I'm sorry I love you" :)
  • Irina Silvestrova
    Irina Silvestrova
    Только наоборот, это список операций, на которые НЕ распространяется положение об оплате сверхурочных. Предполагалось, что туда входит перевозка, но отсутствие запятой дало повод поспорить.
  • ikryazh
    ikryazh
    спасибо,прекрасный пример, отличное объяснение!