или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 20 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

В английском баре: лексика на тему напитков

Сложность:
Опубликовано 19 сентября 2018
Поделиться:
или
Описание

Осень – время, когда больше всего на свете хочется завернуться в уютный плед и отогреваться каким-нибудь вкусным напитком. Поэтому вместе учим полезную лексику по «питьевой» теме, вспоминаем несколько горячих коктейлей, которые оккупировали не только бары и пабы в Англии и на территории США, но и по всему миру, а также составляем правильный тематический плейлист, чтобы приготовление наших hot fall drinks было по-настоящему приятным процессом.

Mulled wine with oranges and spices on table on fabric background


Cheers, guys!


Итак, вы сидите с друзьями в баре, только что произнесли удачный тост и теперь хотите перейти к логическому завершению – т.е., чокнуться. В английском языке подобный призыв будет звучать как «сheers»: например, «Cheers, guys!».



Глоток на цвет и вкус


Если вы замечаете, что кто-то, сидящий рядом с вами, отпивает свой напиток по чуть-чуть, то это действие можно охарактеризовать словосочетанием «to take a sip» – «сделать маленький глоток». He smiled sadly and took a sip of his Long Island (Он грустно улыбнулся и сделал небольшой глоток своего Лонг Айленда).
В противоположность «to take a sip», глагол «to take a gulp», наоборот, обозначает «сделать большой глоток», зачастую даже немного слышимый окружающими. I want you to take a big gulp of that (Я хочу, чтобы ты сделал большой глоток вот этого).

«To take a swig» подразумевает, что вы делаете достаточно быстрый, но в то же время глубокий глоток. Так, если вам приглянулось то, что в стакане вашего друга и вы полны желания отведать это быстро и решительно, то, для описания сего действа можно употребить «to take a swig». She was so nervous that she had to take a swig of his gin tonic to calm down at least a bit (Она так нервничала, что ей пришлось отхлебнуть джин тоника из его стакана, чтобы хоть немного успокоиться).

Также вам наверняка хоть раз в жизни доводилось слышать, как некто, разбираясь со своим коктейлем, оставшимся уже буквально на дне, пьет его через трубочку с характерным хлюпающе-чавкающим звуком. Это не очень приятное для наших ушей занятие описывает глагол «to slurp», который, помимо одного из своих переводов «чавкать», в соответствующем «питьевом» контексте обозначает как раз-таки создание вышеупомянутых звуков, используя соломинку от коктейля в качестве подручного средства (впрочем, некоторым удается воспроизвести «хлюпанье» и без нее). Oh, stop slurping, you are acting on my nerves! Why can't you just drink your cocktail as normal people do (Ох, прекрати издавать эти хлюпающие звуки, ты действуешь мне на нервы! Почему ты не можешь просто пить свой коктейль так, как пьют все нормальные люди?)?


Залпом!


А помните все эти американские фильмы про старшую школу или колледж, где часто показывают, как во время вечеринок кто-то залпом выпивает стакан пунша или бутылку еще чего-то алкогольного? Такую ситуацию можно описать сразу тремя словами, которые на данный момент существуют в английском, но все имеют одно и то же значение: выпить что-то в один присест – skull, chug и pound.




Над пролитым вином не плачут


Есть несколько глаголов, которые относятся к теме пролития алкогольных (и не очень) жидкостей. Например, «to spill», который мы употребляем, когда проливаем что-то случайно и непреднамеренно. He spilled red wine just on her white jeans (Он случайно пролил красное вино прямо на ее белые джинсы).
Когда вы идете в хороший ресторан, то официант часто открывает бутылку вина прямо при вас, после чего наполняет ваши бокалы. «To pour» означает именно это: процесс переливания жидкости из одной емкости в другую (например, из бутылки в бокал). Can I pour you another drink (Могу ли я наполнить Ваш бокал следующим напитком?)?


Вторая часть марлезонского балета


Скорее всего, похмелье (оно же hangover) почти каждому знакомо не понаслышке, а вот «слегка подвыпивший» будет обозначаться в английском языке словом «tipsy». Если вы благополучно выпили первую порцию горячительных напитков и решили пуститься во все тяжкие, заказывая продолжение банкета, то такие первый, второй и последующие «раунды» можно как раз охарактеризовать именно «round»: I’ll pay for this round.


Тодди, кофе по-ирландски и горячий шоколад с беконом


Любую лексику лучше отрабатывать непосредственно на практике, поэтому ищем актуальные рецепты зарубежных коктейлей, которыми согреваются осенью по всему миру. Прежде всего, это Hot Toddy, который, появившись еще в эпоху британских колоний, до сих пор остается одним из популярнейших алкогольных коктейлей для холодного времени года – в классической версии данного напитка фигурируют виски или бурбон, корица, мед, ломтик лимона (опционально чайная ложка лимонного сока для аромата) и горячая вода, но сейчас можно найти много «региональных» вариантов коктейля. Например, в Канаде в него часто добавляют свой фирменный кленовый сироп. Вы приверженец безалкогольных напитков? Не беда, сейчас можно найти вариации Тодди, совершенно не содержащие алкоголь.
Любители яблок оценят горячий яблочный пунш с ромом и сидром (Hot Apple Cider Rum Punch) – все ингредиенты уже понятны из названия. Не теряет актуальности и кофе по-ирландски (Irish coffee): вам понадобится настоящий ирландский виски, горячий кофе, сахар (желательно тростниковый) и взбитые сливки.



Для тех, кто любит все и сразу (и, в частности, горячий шоколад), идеальным вариантом окажется горячий шоколад с Гиннесом, виски и бейлисом (Guinness, Whiskey and Baileys Hot Chocolate). Горячий шоколад в его алкогольных вариациях, как и Hot Toddy, тоже имеет много версий: от текилы с мятой (Tequila Mint Hot Chocolate) до экстремальных вариантов вроде горячего шоколада с бурбоном и беконом (Bourbon and Bacon Hot Chocolate).

А чтобы приготовление осеннего согревающего коктейля действительно было одним удовольствием, мы подобрали для вас плейлист из тематических песен.


Итак, самое время наслаждаться осенью, вступающей в свои права, слушать хорошую музыку и баловать себя чем-то вкусным и теплым в конце трудной рабочей недели. Cheers, guys!

Комментарии (3)
  • incerta
    incerta
    Спасибо, полезная лексика!
  • Albina Vedeneeva
    Albina Vedeneeva
    Хорошая подборка! Вместо простого drink! Спасибо.
  • Doktorbay Abdrahmanov
    Doktorbay Abdrahmanov
    Для меня пока - туман , с проблесками некоторых слов, которые я вроде как понимаю.Вам конечно видней! Большое спасибо за вашу работу!