или через: 
RU

Учим английский, чтобы читать книги в оригинале

Сложность:
Опубликовано 24 июля 2018
Поделиться:
или
Описание

Читать в оригинале — мечта многих студентов, изучающих иностранные языки. Ведь умея читать на языке автора книги, вам не придётся полагаться на чужой перевод и ждать выхода новинок на русском. Вы сможете наслаждаться уникальным стилем своих любимых авторов, воспринимать живой язык и даже изучать новые слова. В общем, никакие суперсовременные технологии не смогут отодвинуть старое доброе чтение на второй план. Вот только вокруг книжек много разных, а ваш уровень не очень высокий? Как начать читать по-английски, если написанное кажется потоком незнакомых слов? Мы расскажем!

1

Начните с адаптированной литературы


То, что адаптированные книги хуже оригинала, — миф. Вспомните себя в детстве: вы же не сразу принялись за Пушкина с Лермонтовым , а какое-то время читали простые детские книжки. За эти годы мало что изменилось, и ваш мозг склонен изучать язык тем же способом. Поэтому сходу читать Стивена Кинга в оригинале у вас вряд ли получится. Сначала придется освоить упрощённые варианты литературных произведений, а потом браться за оригиналы. Книги адаптируют, убирая из них лишние детали, укорачивая предложения и упрощая слова. Цель адаптации — помочь вам проработать текст и понять прочитанное. Отдайте предпочтение книгам, в которых нет русского словарика и примечаний, иначе вы будете постоянно отвлекаться и пытаться влезть в словарь прямо во время чтения (поверьте, соблазн есть всегда). Если вам по душе бумажные книги, то в специализированных книжных магазинах вы найдёте адаптации известных произведений под разные уровни. К книгам может прилагаться диск с аудиоверсией, начитанной носителем, или код доступа к интерактивным упражнениям на сайте издательства. В самих книгах после каждой главы вам будет предложено сделать несколько заданий, нацеленных на запоминание новых слов и проверку понимания текста.


 

Не стремитесь понять 100% текста


Можете сходу объяснить разницу между бургомистром и ротмистром? Знаете, что такое лапидарность? А вроде как слова эти в русском есть, и первые два точно присутствуют в русской классике. Однако когда вы читаете на родном языке и не понимаете слово, вы наверняка спокойно двигаетесь дальше и улавливаете смысл из контекста, даже если и не осознаёте точное значение. Так и в английском: ваша цель — понять общую картину, а не каждое слово. Конечно, обладая высоким уровнем знания языка, понимать вы будете существенно больше и при этом обращать внимание на детали. Но если вы только начинаете читать по-английски, не думайте, что непонимание одного слова автоматически значит, что вы не понимаете всё предложение или весь текст. Старайтесь понять, что происходит в целом.

Не просто читайте, а работайте с текстом


На начальных этапах это необходимо, ведь чтение для вас будет в первую очередь источником новых слов и выражений. Что можно и нужно делать:


  • Слушать аудиоверсию вашей книги. Так вы привыкнете к темпу речи и интонации и запомните произношение незнакомых слов. Первый раз прослушайте главу с текстом перед глазами. Проработав незнакомые слова, вернитесь к аудиозаписи ещё раз и прослушайте её без текста. Вот увидите, вы сможете уловить из речи диктора куда больше знакомых слов, чем при первом прослушивании.

  • Читайте вслух и записывайте себя на диктофон. Это отличная практика произношения, а ещё чтение вслух развивает скорость вашей речи, ту самую fluency, которой все так хотят добиться.

  • Используйте книги как иллюстрацию грамматических правил. Подчёркивайте интересные моменты. Можете устраивать себе небольшие challenges: например, найти в тексте все неправильные глаголы или примеры употребления прилагательных в превосходной степени. А ещё чтение помогает увидеть в действии слова, которые вам никак не даются. Если вы не можете запомнить какое-то слово или постоянно его путаете с другим, выписывайте себе примеры в виде цитат и регулярно их повторяйте.


Не переводите!


Студенты часто не хотят читать только потому, что «придётся за каждым словом в словарь лезть». Но этого делать категорически нельзя, так вы портите себе всё удовольствие от чтения. Да, вам придётся попотеть, чтобы начать понимать даже простые тексты, но оно того стоит. Если вы бездумно смотрите незнакомые слова в словаре, то вы наверняка за всё время чтения одно и то же слово ищете раз десять, не отдавая себе в этом отчёт. Банальный перевод с английского на русский никогда не выведет новые слова в ваш активный словарный запас.



Попробуйте работать с текстом так:


  • Возьмите лист бумаги и поделите его на три колонки. Прочитайте главу и выпишите в первую колонку все незнакомые слова.

  • Откройте тезаурус, это такой специальный словарь, который покажет вам определение слова и выведет в порядке релевантности синонимы и антонимы к нему: от самых распространённых до редких. Введите туда незнакомое слово и посмотрите список. Например, вы нашли в тексте слово quirky. Тезаурус покажет его значение — eccentric (вы его и без перевода поймёте, в русском оно точно такое же), и в списке синонимов вы найдёте лёгкое и наверняка знакомое вам слово strange. Выберите пару-тройку простых слов, которые вы знаете, и запишите их во вторую колонку. Теперь у вашего незнакомого слова есть синонимы.

  • Если вы не нашли в списке ни одного знакомого слова, и значение первого слова так и осталось загадкой, воспользуйтесь словарём. Перевод запишите в третью колонку.

  • Проработав главу, можно приступать к запоминанию слов. Загните третью колонку, чтобы не было видно переводов. Пройдитесь по всему списку и постарайтесь вспомнить переводы слов, глядя на слова и их синонимы. Затем закройте первую колонку и восстановите слова по синонимам и переводу. Ну и конечно же, можно сделать карточки или создать свой набор слов онлайн и практиковать его каждый день, выучивая до 150 новых слов в месяц.


Читайте регулярно


Установите себе лимит: 10 страниц в день или в неделю, и чётко придерживайтесь режима. Если вы работаете с коротким произведением, то не ленитесь его перечитать пару раз, прежде чем переходить к чему-то новому. Даже если поначалу вам придётся трудно, помните, что со временем вы втянетесь, выучите больше слов, улучшите познания в грамматике, и читать станет намного проще.



Не забывайте, что читать можно не только художественную литературу. Если у вас достаточно высокий уровень, то вы можете читать онлайн-газеты и зарубежные новости (кстати, так и дисциплину можно держать: новости ведь появляются каждый день, значит, каждый день вам захочется почитать выбранное издание или сайт). Так вы будете в курсе происходящего в мире и сможете поддерживать свой уровень английского. Выбрать ресурсы для чтения можно, например, здесь.

Комментарии (3)
  • Алла Никифорова
    Алла Никифорова
    Вот бы у вас появился обучающий читальный тренажёр с текстами, рассказами и может книгами. У вас так хорошо все тренажеры получаются.
  • ivangorovoi1
    ivangorovoi1
    Хм, а мне вот например различные новостные сайты читать гораздо легче, чем книги.
  • Ответ пользователю ivangorovoi1
    Dionis
    Dionis
    Не всегда, смотря какие новости и газеты. Бывает и на русском сложно понять. Плюс, много нюансов и журналист может использовать разные сложные обороты из-за чего, новость можно понять совершено с противоположным смыслом. Но это обычно касается только политики.