или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 20 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

Архаизмы и неологизмы в английском языке

Сложность:
Опубликовано 21 ноября 2018
Поделиться:
или
Описание

Английский, как и всякий другой язык, регулярно эволюционирует: избавляется от некоторых уже явно устаревших слов и выражений, так называемых архаизмов (англ. archaism, archaic words), и вбирает новые — неологизмы (англ. neologism) — слова, которые появились совсем недавно. Если мы откроем книгу, написанную несколько десятков лет назад, то обнаружим в ней слова вроде «whilst», «hitherto» и многие другие из неиспользуемых сейчас. Тем не менее, архаизмы хранят в себе историю языка, и показывают, как живо и многогранно он может меняться на протяжении времени.

To thine own self be true…


Очень много примеров архаизмов можно найти в классической литературе, поэтому знание архаизмов пригодится тем, кто планирует читать англоязычные художественные произведения в оригинале, или изучать другие культурные памятники минувших лет.

Например, в пьесах Шекспира содержится весьма внушительное количество устаревших слов, которые либо не используются в принципе, либо употребляются в несколько измененной по звучанию и написанию форме.

Ниже приведены некоторые примеры архаизмов с «переводом» их на современный английский язык:



  • To thine (yours) own self be true (W. Shakespeare ‘Hamlet’);

  • Joyful, joyful we adore thee (you), God of glory, Lord of love (Christian Hymn);

  • Know from whence (where) you came (James Baldwin);

  • Then we got upsot (upset) (‘Jingle Bells’);

  • How are thy (your) leaves so verdant (green) (‘O Christmas tree’);

  • ‘There was a ship’, quoth (said) he (S.T. Coleridge ‘The Rime of the Ancient Mariner’);

  • Then go and befoul (make a foul) thyself (yourself) (E. Hemingway ‘For Whom the Bell Tolls’);

  • And sometimes like a gleaner thou (you) dost keep (J. Keats ‘Ode to Autumn’).


В наше время архаизмы иногда используются как стилистический прием, чтобы создать соответствующую атмосферу — например, когда автор пишет исторический роман и хочет полностью погрузить читателя в описываемую эпоху. Также, иногда архаизмы помогают передать иронию или сатиру. Эффект действительно достигается при использовании архаичного слова в окружении его современных «собратьев».

Краудсорсинг и другие умные слова, которых еще недавно не было


Но, если архаизмы постепенно покидают язык, оставаясь в прошлом, то неологизмы, наоборот, рождаются, чтобы стать языковым будущим. В неологизмах, как правило, отражены определенные события соответствующего временного промежутка — так, большинство неологизмов, появившихся в английском за последние несколько лет, связаны с техническим прогрессом и различными интернет-сервисами, хотя и встречаются слова на другую тематику тоже.

Например:



  • Crowdsourcing (привлечение большого количества людей к выполнению какого-либо проекта, особенно путем создания тематического веб-ресурса) — «Boss thinks it’s a good idea to try crowdsourcing for this project» («Босс считает отличной идеей использовать краудсорсинг для этого проекта»);

  • Ego surfer (пользователь, который «чешет» чувство собственной важности путем регулярных поисковых запросов со своим ФИО) — «John is such an ego surfer»;

  • Staycation («невыездной» отпуск, проведенный дома или еще где-то в пределах обычной зоны проживания человека) — « —Are you planning to go somewhere on holidays? — No, we just want to have a lazy staycation, this month has been really crazy for us» (» — Вы собираетесь куда-нибудь в отпуск? — Нет, у нас выдался сумасшедший месяц, мы хотим просто остаться дома»).


Попытки объяснить что-то в нетрезвом состоянии и реакция на червяка в яблоке


Одна из самых популярных зарубежных газет The Washington Post ежегодно проводит опрос среди своих читателей и просит их указать наиболее интересные неологизмы, которые встречались им за последнее время.

Результаты зачастую оказываются не только любопытными, но и даже шокирующими своей внезапностью:



  • Glibido (много разговоров, но ни капли дела);

  • Testicle (смешной вопрос на экзамене);

  • Frisbeetarianism (вера в то, что после смерти душа человека поднимается на крышу дома, в котором он жил, и остается там навсегда);

  • Gargoyle (жидкость для полоскания рта с оливковым ароматом);

  • Esplanade (попытка объясниться, будучи в пьяном состоянии);

  • Flabbergasted (удивленный тем, как сильно кто-то пополнел);

  • Caterpallor (цвет лица, который становится у вас после обнаружения половинки червяка во фрукте, который вы едите);

  • Arachnoleptic Fit (гамма телодвижений, демонстрируемых вами после того, как вы случайно врезаетесь в паутину);

  • Ignoranus (человек, который одновременно и глупый, и тот еще подарок по характеру).


Неологизмы: откуда и зачем


В принципе, можно разделить неологизмы на три большие группы: составленные из слияния двух слов (blend words), образованные от слов иностранного происхождения (например, латинского или греческого) с незначительными изменениями (derived words), чтобы полученные неологизмы лучше «вписались» в английский язык, и, наконец, заимствованные слова (transferred words).


  • Breakfast + lunch = brunch (blend words);

  • Smoke + fog = smog (blend words);

  • Village (derived word from Latin ‘villa’);

  • Submarine (derived from Latin ‘sub’);

  • Herbs (transferred from French ‘herbes’);

  • Alligator (transferred from Spanish ‘el lagarto’).


Архаизмы и неологизмы идут рука об руку: вторые, придя в язык, постепенно становятся первыми, оставаясь в той или иной эпохе. Неологизмы появляются благодаря ассимиляции одного языка с другими, креативности и внешних факторов вроде веяний времени и их влияния на язык, знаменательных событий для общества, говорящего на языке, и многим другим. В сумме все эти аспекты и обуславливают цикличность слов: они появляются в языке для того, чтобы просуществовать какое-то время и, как часто бывает, уйти на покой, давая дорогу новым выражениям и терминам, что, впрочем, не мешает их использованию в качестве средств художественной выразительности или эффективного стилистического приема.

Комментарии (3)
  • Irina Silvestrova
    Irina Silvestrova
    Submarine не только от sub (под), вторая часть слова - marine (морской). А травы, и французские, и английские, от того же латинского herba (у нас тоже от них "гербариум" имеется в языке).
  • Мила
    Мила
    Удивительно как легко запоминается слово, если встретить его в интересном контексте) Гоняю слово в тренажёре неделями, через год вижу где-то и могу лишь вспомнить что оно точно было на тренажёре)) А вот из таких статей инфа кусками в голове оседает и легко потом используется)
  • Ирина
    Ирина
    Появление новых слов в связи с появлением новых технологий или объектов вполне закономерно. Это происходит в любом языке. Также как и для исчезающих из нашей жизни предметов или понятий постепенно исчезают слова, описывающие их.
    Благодаря тем, кто пишет статьи об истоках языка, мы лучше понимаем почему в английском столько исключений или неправильных глаголов, да и создается дополнительная связь между объектом и его словесным обозначением. Так легче запоминается новая информация. Лично я с удовольствием читаю такие статьи ))