или через: 
RU

Акронимы и акростихи в английском языке

Сложность:
Опубликовано 20 марта 2019
Поделиться:
или
Описание

Акроним – это подвид аббревиатуры, которая превратилась в самостоятельное слово, т.е. уже не произносится по буквам, как ФСБ, и склоняется – «я попросил нашего HRa (эйчара) направить меня на стажировку».

thought-catalog-547191-unsplash

Акронимов в английском языке действительно много, и они встречаются в совершенно разных сферах: от художественной литературы до бизнеса.

Совы, Лорина, Алиса и Эдит: акростихи и акронимы в литературе


Например, в «Гарри Поттере» главные герои, по инициативе Гермионы, основывают тайное общество S.P.E.W – the Society for the Promotion of Elfish Welfare. Еще интересные примеры акронимов из «поттерианы» – это OWLs и NEWTs – экзамены Ordinary Wizarding Levels и Nastily Exhausting Wizarding Tests .

Если мы уж затронули тему акронимов в литературе, нельзя не рассказать про акростих (англ. acrostic). Принцип написания акростиха похож на принцип создания акронима, но, если в акрониме «участвуют» несколько слов, то акростих – поэтическое произведение, в котором первые буквы каждой строки образуют слово или предложение. Акростихи могут быть написаны как и с использованием рифмы, так и белым стихом. Иногда в одном акростихе можно найти сразу несколько «зашифрованных посланий» – так, Льюис Кэролл спрятал в одном сразу три:

Little maidens, when you look

On this little story-book,

Reading with attentive eye

Its enticing history,

Never think that hours of play

Are your only HOLIDAY,

And that in a HOUSE of joy

Lessons serve but to annoy:

If in any HOUSE you find

Children of a gentle mind,

Each the others pleasing ever–

Each the others vexing never–

Daily work and pastime daily

In their order taking gaily–

Then be very sure that they

Have a life of HOLIDAY.

«Little maidens», к которым он обращается, – это Lorina, Alice и Edith, три сестры, с которыми Кэролл находился в дружеских отношениях. Так, в честь Алисы Кэролл назвал главную героиню своего бессмертного произведения «Алиса в стране чудес»; кроме того, она часто позировала ему для снимков – фотография была одним из сильных увлечений Кэролла.

Everyday acronyms


В повседневной жизни вам часто могут попадаться акронимы, обозначающие какое-либо общество или отдельного человека:


  • AA – Alcoholics Anonymous

  • WASP – White Anglo-Saxon Protestant

  • NBA – National Basketball Association

  • PAWS – Progressive Animal Welfare Society

  • SWM – Single White Male


Изучающие английский язык часто сталкиваются с таинственным «ESOL», который также является акронимом и расшифровывается как «English for Speakers of Other Languages». Название журнала «TIME» – тоже акроним: «The International Magazine of Events».

Акронимы бизнес-тематики


В бизнес-среде также можно найти примеры акронимов. Среди них:


  • DBA – Doing Business As

  • MBA – Masters of Business Administration

  • ETA – Estimated Time of Arrival

  • OT – Overtime

  • HR – Human Resources

  • SMART Goals – Specific, Measurable, Attainable, Realistic, Time-bound Goals

  • TED (Talk) – Tell me, Explain to me, Describe to me (Talk)


Акронимы и медицина


Определенные акронимы можно найти и в медицине.


  • AIDS – Acquired Immune Deficiency Syndrome

  • DARE – Drug Abuse Resistance Education

  • MD – Medical Doctor

  • CDC – Centers for Disease Control and Prevention

  • DOA – Dead On Arrival

  • HIV – Human Immunodeficiency Virus

Рекомендуем изучить
  • SS
    SS
    спасибо, полезное знание