или через: 
для продолжающих
There may be a little extra something to it
Свернуть письмо
Поделиться:

Помните рисовалку? Некоторые грамматисты ласково называет её «an iconic feature of Engish», то есть знаковой, отличительной особенностью английского.

В других романо-германских языках есть нечто похожее, но только в английском «средство для создания декораций» настолько развито.

Что делает рисовалка? Рисует картинки. Какие ещё картинки? Картинки-декорации в голове у собеседника. Зачем? Чтобы следующим высказыванием говорящий ввёл действие на уже подготовленную сцену.

Сначала эту сцену нужно создать!

puzzle_no_oxygen

  • Где-то там, далеко = Somewhere out there
  • есть планета = is a planet
  • где нет ни войны, ни голода, ни бедности = with no war, no hunger, no poverty,
  • ни убийств, где нет зла = no killing, and no evil.
  • А ещё на ней нет кислорода = It also has no oxygen.

Заметили, как построена фраза? Первым делом мы нарисовали в голове у собеседника мирную планету, и лишь потом добавили «ещё одну мысль». Сначала в нашей картинке не происходило решительно ничего, а потом — бац! — что-то случилось.

Средство, с помощью которого мы смогли этого добиться — обычная рисовалка «there is». Точнее, не совсем обычная, а вариант-люкс, где вместо простого «there» даётся чуть больше деталей (somewhere out there).

Рисовалка приходит на помощь в самых, казалось бы, неожиданных ситуациях. К примеру, возьмём известное высказывание Хемингуэя:

«Писать совсем несложно. Ты просто садишься перед пишущей машинкой и начинаешь истекать кровью».

Если вы попытались перевести первую фразу как-нибудь так: «It’s not hard to write» или «Writing isn’t hard», то вам понравится способ, которым воспользовался Хемингуэй.

puzzle_nothing_to_writing

  • В этом нет ничего особенного = There’s nothing to it.

Хем сначала создал образ пустоты (nothing), а потом пристыковал его к сочинительству «клеевым предлогом» TO.

Элегантно и ничего лишнего!

А теперь решим обратную задачку. Как будет по-английски «В этом что-то есть»?

puzzle_sth_to_it

Кот, которому понравилось купаться, мог бы сказать так:

  • В этом что-то есть! = There’s something to it!
  • В купании что-то есть = There’s something to bathing.

Простая двухходовка: 1) создал образ загадочного «чего-то», 2) приклеил его к купанию (посредством TO).

А что на выходе? Глубокомысленное замечание!

Впрочем, если бы возможности рисовалки этим и ограничивались, я бы не стал поднимать эту тему тут, в разделе для продолжающих. Этот инструмент гораздо, гораздо интереснее. Он очень гибкий и отлично сочетается с другими сильными идеями.

Сегодня предлагаю обсудить то, какие гибриды получаются при скрещивании рисовалки с глаголами власти.

А давайте!

There may be a little extra something to it

Глаголы власти описывают отношения. Подробнее об этом мы говорили тут и тут. Основная линейка смыслов «могу — должен» (у кого власть?), производная — «верю — не верю» (или «может быть — должно быть»).

Нас сейчас интересует именно уверенность — от высокой (must) до низкой (may). Что будет, если рисовалку дополнить мерой уверенности?

Получится мнение. Мнение о том, что должно и чего не должно быть.

Например, когда в 1984 два выдающихся человека — Фредди Меркьюри и Майкл Джексон — спелись (в буквальном смысле), одна из песен называлась так:

puzzle_must_be_more_to_life

  • В жизни должно быть нечто большее = There must be something more to life than this.

И дальше по тексту:

  • В жизни должно быть нечто большее, чем просто существование = There must be more to life than living.
  • В жизни должно быть что-то большее, чем кажется на первый взгляд = There must be more to life than meets the eye.

puzzle_more_to_life

Полагаю, ценители творчества Фредди и Майкла со мной согласятся — и тот, и другой яростно пытались найти то самое неуловимое нечто. И как никто другой преуспели в поиске.

У фразы «there must be» есть пара замов:

  • there has to be / there’s got to be

Идея одна и та же: «Должно быть!»

К примеру, если бы Сизиф знал о тяжёлой строительной технике, он бы страдал ещё больше, понимая, насколько лишён смысла его труд. Впрочем, эта мысль наверняка его и так постоянно посещала:

puzzle_there_has_to_be

  • Должен быть какой-то способ получше! = There has to be a better way!

Следующий глагол — CAN. В сочетании с рисовалкой он передаёт идею «принципиальной возможности» некоего положения дел:

  • (Что-то) может быть в реальности = There can be (something)
  • Не может (такого быть!) = There can’t be (anything like that)

Поднимите руку, кому знаком фильм «Highlander» (Горец)? Или одноимённый сериал?

В нём сосланные на нашу планету бессмертные воины (обычные пули их не брали) рубили друг дружке головы, чтобы в итоге остался лишь один из них — самый везучий, самый сильный. Победителю было обещано прощение и телепорт на родину.

В нашем кинопрокате слоган фильма перевели как «Должен остаться кто-то один». Реальный посыл ещё жёстче:

puzzle_there_can_be

  • В итоге может быть только один = There can be only one.

Следующий глагол — MAY. Это тоже идея «возможного положения дел», но, скорее, теоретическая. Уверенность намного меньше, чем в случае с MUST или CAN.

Хотя иногда теория находит подтверждение на практике. Вот картинка из 2013 года:

puzzle_there_may_be_a_law

  • Займитесь этим, прямо сейчас займитесь! = Do it, do it now!
  • Завтра может появиться закон, ограничивающий это = There may be a law against it tomorrow.

И действительно — времена «Дикого запада» применительно к пилотированию квадрокоптеров прошли. Сейчас без лицензии можно только игрушки запускать. Серьёзные модели просто так (где попало) больше не летают — нужна лицензия, иначе штраф.

Следующий глагол власти — SHOULD. Отличное слово, означающее «желаемое положение дел». В сочетании с рисовалкой говорит КАК, по мнению автора, должен быть устроен мир.

Например, есть такая идея, что права должны быть уравновешены обязанностями. В противном случае игра начинает идти в одни ворота, и система рано или поздно с грохотом навернётся.

Если долго кому-то давать одни привилегии, но не требовать ничего взамен, никакого государственного бюджета не хватит. Крах неизбежен. Это к вопросу, например, о беженцах в Европе.

puzzle_should_be_no

  • Не должно быть прав без обязанностей = There should be no rights without responsibilities.

Ещё примеры:

  • Необходимо соблюдать баланс интересов = There should be a balance of interests.
  • Должны же быть какие-то границы! = There should be limits!

Оборот «there should be» невероятно популярен в общественно-политических текстах, потому что позволяет высказать своё мнение о том, как должен быть устроен мир, не вдаваясь в детали реализации своего видения. Массу примеров вы найдёте тут.

Итак, сегодня мы познакомились с парой интересных фишек, связанных с рисовалкой. Конечно же, этим её возможности не ограничиваются. О новых приключениях рисовалки в английском читайте в продолжении этой серии в ноябре.

А пока… I dare you to translate the following («а вам слабо перевести?»):

  • Ну да, в этом что-то есть!
  • Хороший инструмент. В нём не может не быть чего-то большего!

UPD: Контрольный ответ

  • Ну да, в этом что-то есть! = Okay, there's something to it.
  • Хороший инструмент. В нём не может не быть чего-то большего! = It's a good tool. There must be something more to it.

Провокация состояла в двойном отрицании в русском предложении. Минус на минус даёт плюс; два отрицания равны утверждению. "Не может не быть" = "обязано быть, должно быть".

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • lerka.osadchaya
    lerka.osadchaya
    Здравствуйте.Спасибо за ваши витаминки,которые поднимают настроение своей простой и в то же время информативной подачей!Вопрос:Как сказать,что я виновен,к примеру, в споре?Спросила об этом у носителя,он сказал,что есть конструкция "to blame'',не имеющая отношения к грамматике,т.е. можно сказать "I to blame". Правильно ли я поняла и,если да,то много ли подобных конструкций с частицей to?
  • ray-ru
    ray-ru
    Здравствуйте, Юрий. Я тут параллельно перевожу всю витаминку в качестве практики и у меня возник такой вопрос. Корректна ли такая фраза - I wouldn't get started this issue - как перевод фразы "я бы не поднял этот вопрос". Меня интересуют сочетания модальных глаголов в т.ч. в сослагательном наклонении и возвратных форм. Есть ли там какие-то правила/ограничения?
  • Ludana
    Ludana
    отлично,очень познавательно
  • Ekaterina Zhitkova
    Ekaterina Zhitkova
    Ok, there is something to it. It's a good tool.There must be something more to it.
  • agapitov
    agapitov
    Классное занятие! Спасибо! Неужели в английском не используют двойное отрицание? Если всё-таки используют, хотелось бы узнать.
  • Amin Mamedov
    Amin Mamedov
    отлично мне понравилось!!!!!!!!!
  • Olga Shelyakina
    Olga Shelyakina
    Спасибо за интересный материал. Ясно отражены различия между глаголами власти.
  • zhanna.magomedova.1999
    zhanna.magomedova.1999
    А разве нельзя сказать "There is something about it"?
  • tikho0
    tikho0
    Thanks very much
  • erdan62
    erdan62
    Thanks!
  • Energy
    Energy
    Спасибо, Юрий. Огромное!!!
  • Ирина
    Ирина
    There must be something more to life than this. Юрий, а почему to life, а не in life?
    Для меня предлоги - одна из больных тем. Мне иногда кажется, я никогда не пойму логику построения предложений американцами
  • RUshutnick .
    RUshutnick .
    Благодарю, Юрий, за так скажем - урок!
  • banga2010dn
    banga2010dn
    !!!!! thanks a lot!
  • iank17
    iank17
    Спасибо
  • Наталья Яшина
    Наталья Яшина
    О, боже! Я с эти не справлюсь никогда!
  • Екатерина
    Екатерина
    В конце, я бы подвела итог всех вариантов вкратце, для закрепления и видения общей картины. Спасибо
  • Tatyana
    Tatyana
    Спасибо, как всегда, интересно.
    Юра, Вы не подскажете, где найти тренировку слов на основе одноязычного словаря? Колоды для Анки, которые я видела, очень не совершенны. Кстати, это идея для Паззл Инглиш: сделать одноязычный словарь для продвинутых.
  • Ответ пользователю Tatyana
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    рублей за 100 можно купить мобильное приложение от https://www.vocabulary.com/
    у них есть тренировки разного уровня, в том числе выше среднего.

    совсем продвинутого там пока не нашёл. Но хотя бы моноязычное.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Tatyana
    Tatyana
    Благодарю. Посмотрю, что это такое. Совсем продвинутые мне пока не нужны, для среднего уровня было бы неплохо. По опыту знаю, что чем раньше переходишь на одноязычный словарь, тем лучше.
  • Ответ пользователю Tatyana
    vitababicova
    vitababicova
    Может быть вам понравится этот словарь.
    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/essenti...
  • Ответ пользователю vitababicova
    Tatyana
    Tatyana
    Спасибо. Тоже интересно.
  • dmitriisokolov
    dmitriisokolov
    Спасибо!
  • Go-Getter
    Go-Getter
    Здравствуйте, Юрий!
    Все блестяще и все интересно.
    Такое чувство, что скоро откорректированный с Вашей помощью английский будут ставить в пример самим носителям языка.
    Можно ли попросить Вас дать пару коронных советов, как закреплять такую грамматику - принимать витаминки с грамматическим уклоном?
    Понятно, что надо чаще эти конструкции надо употреблять. Но не всегда получается говорить, используя общественно-политический стиль. И через месяц уже забываешь варианты.
    ***
    И еще одно. Исключительно как дополнение - совет студентам. Не попадитесь на экзамене по социологии и пр. Баланс интересов в некоторых дисциплинах переводится как equilibrium.
    Хороший специалист обязательно словит на этом. И будут рученьки биты. Разберитесь, где баланс, а где равновесие.
  • Elena Otvazhnaya
    Elena Otvazhnaya
    Юрий! Супер! Спасибо вам , прям вот вовремя нашла всё это!
  • Оксана Майстренко
    Оксана Майстренко
    Thank you!
  • donargo
    donargo
    Спасибо огромное, замечательная витаминка!!!!!
  • Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    Юрий, ваша новая статья замечательна и очень познавательно. Маленькая просьба - не пишите сразу ответ на вопрос (а еще лучше вообще не пишите ответ в статье). В результате мне приходит извещение на почту, перехожу по ссылке, читаю интересный контрольный вопрос и тут же строчкой ниже вижу на него ответ. Я даже не успел подумать :( Вполне достаточно было, что вы нескольким людям ответили в комментариях.
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Дмитрий, с момента рассылки (когда я нажал на кнопку) прошло два полных дня, какое же это "сразу"? Если почта только что добралась до Вас, я тут ни при чём. Это вопрос к техникам.

    А контрольный ответ людям нужен, чтобы сравнить его со своей гипотезой и, если надо, подкорректировать свой ход рассуждений.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    G.tschikalova
    G.tschikalova
    Да, совершенно верно! Контрольный ответ нужен. Необязательно сразу же читать его. Можно сначала подумать. Вы, как всегда, Юрий, блистательны!!!! Спасибо Вам!
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    Вероятно действительно какая-то техническая ошибка, но проверить трудно так как на сайте нет отметок времени. А вот в письме есть - как раз вчерашний вечер: http://imgur.com/czM71iYи в обед ответ уже по факту был (меньше суток).
    И я ни в коем случае категорически не говорю, что ответ нигде не должен быть вообще.Просто не совсем рядом. Большая часть пользователей - это не школьники младших классов, которые читают по слогам. У каждого своя система скорочтения, но ответ реально попадает в глаз еще до того как осознаешь, что нужно сделать паузу, подумать и только затем сверяться - http://imgur.com/qFS1duI
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Рина
    Рина
    Я с сотового захожу. Поэтому мне удобнее не распахивать весь текст, а спускаться по строчкам. Скорочтением я не владею. Так что пусть всё остаётся, как есть. There's nothing to add.) Everything is quite perfect to me! Don't be wet blanket.
  • Ekosale
    Ekosale
    оо...боже...мне ни когда его не выучить :(
  • marspass
    marspass
    А может так:
    Well! There is something to it.
    Good thing! There can be something more to it.
  • Natalia
    Natalia
    А я не поняла, почему в переводе "В нём НЕ может не быть чего-то большего!" - "There must be something more to it!" Вы поздравляете, что это верно?
  • Ответ пользователю Natalia
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Потому что "минус на минус даёт плюс". Двойное отрицание равно утверждению.
    "не может не быть" = "должно быть", "обязано быть".
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Natalia
    Natalia
    Спасибо! Вот уж действительно, зачиталась, что вторую НЕ проглядела.
  • Ответ пользователю Natalia
    Tatiana Bobrovska
    Tatiana Bobrovska
    Да,я тоже поймалась... И ещё, наверное, тысчонка-другая читающих. )))
  • Ответ пользователю Natalia
    Владимир Синцов
    Владимир Синцов
    Мне кажется, понимаю что смутило в переводе - как раз отсутствие в нем двойного.
    отрицания. Скорее всего ожидалось что-то вроде There is no way it has nothing more to it !
  • Ответ пользователю Владимир Синцов
    Natalia
    Natalia
    Неа, я еще раньще ошиблась - прочла, что инструмент настолько хорош, что и добавить уже нечего
  • migon-new
    migon-new
    спасибо! очень интересно!
  • Маша
    Маша
    UPD: кто-то интересно излагающий мысли, увлекательно, в целом все равно о чем..спасибо!
  • Маша
    Маша
    Юрий, вы могли бы порекомендовать может быть какой-то блог англоговорящего интересного персонажа, читать практиковаться в comprehension и расшиять словарь свой, заранее спасибо и еще раз спасибо за витаминки- всегда чего-то не знаю и соответственно узнаю!
  • Ответ пользователю Маша
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Увы, у каждого своё представление о том, что интересно, а что -- нет. Ваши предпочтения угадать я вряд ли смогу.

    Что касается меня, иногда под настроение читаю
    http://www.marieforleo.com/blog/
    http://fourhourworkweek.com/blog/
    (и других из той же тематики)

    но чаще хожу вот сюда
    https://www.quora.com/
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Маша
    Маша
    Спасибо большое в любом случае за ответ!!!
  • Ответ пользователю Маша
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Вот список из 20 англоязычных рассылок, среди которых попадаются весьма любопытные. Сам подписался на три из них: https://lifehacker.ru/2016/08/23/20-email-rassylok...
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Маша
    Маша
    огромное спасибо!
  • Тамара Кисель
    Тамара Кисель
    Я в неописуемом восторге от Ваших "витаминок"!
    Юрий, Вы - настоящий ЭКСПЕРТ в английском!! :)
    Моя попытка перевода :) = Well, there's something to it; = It's a good tool. There can't be anything more to it.
  • Karine Jaghinyan
    Karine Jaghinyan
    Thank you!Smart,attractive,useful.
  • darthvader
    darthvader
    а беженцев чего сюда приплели?
  • elizavetasavina
    elizavetasavina
    Well yes, there is something to it!
    It's a good instrument. There must be something more to it!
  • a-kaminskaya
    a-kaminskaya
    Yeah, there’s something to it!
    Good tool. There can not be anything more!
  • Полина
    Полина
    Yeah, there's something to it!
    It's a good tool. There must be something more to it!
  • Yaroslavna Vereshchagina
    Yaroslavna Vereshchagina
    Благодарю, Вас, замечательно пишете!!!
  • Vladimir Popov
    Vladimir Popov
    Well, there`s something to it! Cool tool. There just can`t be absent something more to it!
  • Ефим Ярошевский
    Ефим Ярошевский
    ... касательно "витаминок".........!
  • Ефим Ярошевский
    Ефим Ярошевский
    по-моему, совершенно замечательная метода! с ней интересно работать.............
  • lavski58
    lavski58
    Тонко подмечено
  • Татьяна Варлахина
    Татьяна Варлахина
    Отдельное спасибо за Reverso. Лучшего ресурса для глубокого копания не встречала.
  • nadia99908
    nadia99908
    1. Оh. yes . There have something.
    2: This is a good instrument. It can't be someting more.....
  • Alexandra
    Alexandra
    There must something to it!
    Good tool. There can't be something!
  • dauroff
    dauroff
    Yep, there’s something to it.
    There’s a good instrument. There hasn’t to be more to it.
  • krestetska
    krestetska
    or: There must be a little extra something to it
  • yuliia.borisova
    yuliia.borisova
    There is something in it.
    There is a good tool. There is nothing more in it.
  • krestetska
    krestetska
    Yeah, there is something to it.
    Good tool. There has to be something more to it.
  • Ответ пользователю krestetska
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Good job!
  • assanali-gulnur_14w
    assanali-gulnur_14w
    Здравствуйте! У нас клубе разговорного английского активно используем ваши витаминки. Хотели выразить огромную благодарность за Ваш труд. Спасибо!
  • Ответ пользователю assanali-gulnur_14w
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    You're welcome!
    Enjoy.
  • Andriy
    Andriy
    How about "There can't help being more to it"?
  • oren.manager
    oren.manager
    Вопрос знатокам:
    Как будет корректно на английском:
    - Слабо? (Do you dare?)
    - Зацени! (Check it out!(?))
  • Таня
    Таня
    Well, there is something to it.
    A good tool. There has to be more than that.
  • Ответ пользователю Таня
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    ... to it!
  • NikolajMihajlenko
    NikolajMihajlenko
    Знаток! Good boy! Thanks. But we need simple language like Esperanto for everyday communication! Vivu Esperanto!
  • Евгения
    Евгения
    Thanks a lot! It's really very useful. I'm looking forward to your Vitamine with "used to...". I can't figure out the difference between the use of "would" and "used to".
  • Евгения
    Евгения
    Well yes, there's something to it. A nice tool. There can't help being something more to it! - (or have I chosen some too complicated way?)
  • Ответ пользователю Евгения
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Вы попались в ловушку.
    Подумайте, "не может не" = чему из вышеперечисленных глаголов?
  • tvt54
    tvt54
    Well, there's something to it. The instrument is really good. There can be nothing more to it.
  • Ответ пользователю tvt54
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Получилось: "Ничего сверх этого быть не может, это невозможно".
    Что, прямо скажем, не соответствует действительности -- доп. возможности есть, и их много!
  • Maryjain
    Maryjain
    So, there’s something to it!
    Good thing (tool). There can’t be only that!
  • Оля Батырева
    Оля Батырева
    Yes, there`s something to it.A good tool, it`s can`t no something to it
  • judinasve
    judinasve
    Возможно, так:
    Well, there’s something to it!
    A good tool. There must be something more to it!
  • Ответ пользователю judinasve
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Congrats! You nailed it.
  • janade
    janade
    Well, you know, there is something in it
  • Татьяна
    Татьяна
    А There разве не переводится как -там?
  • Ответ пользователю Татьяна
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    В рисовалке первый по счёт there -- просто спецсигнал.
    Если вы хотите сказать: "там -- ниндзя-черепашка", то уточняющее "там" прозвучит в конце:

    There's a ninja-turtle there.