или через: 
RU
для продолжающих
Непричёсанные мысли о названиях народов
Развернуть письмо
Поделиться:

Непричёсанные мысли о названиях народов

В социальной психологии есть пара понятий, которые нам сегодня очень даже пригодятся:

  • an ingroup = группа, к которой человек себя причисляет;
  • an outgroup = другая группа, к которой он себя, соответственно, не причисляет.

У каждого из нас в подсознании живёт целая куча параметров самоидентификации (identity). Человек может считать себя, допустим, мужчиной (а не женщиной), европейцем (а не жителем других макро-регионов), руководителем (а не исполнителем), ценителем вина (а не пива) и так далее. По каждому из этих признаков есть своя ingroup и как минимум одна outgroup.

Возьмём воображаемую популяцию монстров в Румынии:

puzzle_ingroup_outgroup

Волколак (werewolf) по имени Лусиан считает себя частью местного клана оборотней. Он лично знаком со многими собратьями. Они для него — индивидуумы, каждый со своим характером, непохожие друг на друга.

О вампирах же Лусиан имеет крайне смутное представление. Он почему-то уверен, что вампиры в любом случае все “на одно лицо”. Какой смысл в них разбираться?

Лусиана с детства приучили думать: “Есть мы, а есть они. Так вот, мы — лучше!” Подобная установка называется tribalism (от слова tribe — племя). “Наше племя хорошее, а их — плохое”.

puzzle_us_and_them

  • Us and them = Мы и они

Пока мы с вами знакомились с Лусианом, в Трансильванию въехал Ван Хельсинг — известный охотник на монстров.

С его точки зрения, принципиальной разницы между оборотнями и вампирами нет. Что одни, что другие — законная добыча. Ван Хельсинг видит мир так:

puzzle_diagramm

Кстати, маленькая деталь: все волколаки, включая Лусиана, носят одну и ту же фамилию — Lupin. Это название клана.

А теперь представим, что Ван Хельсинг устал с дороги и остановился на ночлег в придорожной таверне. Заселился в номер, оставил там своё снаряжение и спускается к ужину. Пиво за стойкой ему налили, оборачивается он к залу и видит, что места-то все заняты. Oops.

Хотя нет, вон одно свободное местечко! За столом, где сидит подозрительно небритый тип. Делать нечего, надо идти.

Do you mind? = Не против? [если я сяду]
It’s a free country = Валяйте.
Van Helsing. Gabriel Van Helsing.
Lupin. Lucian Lupin.

Вот они и познакомились. Как могут развиваться события дальше? Например, охотник может спросить собеседника “в лоб”:

So, you’re a werewolf, right? = Вы, значит, волколак?

Согласитесь, звучит слишком прямолинейно.

puzzle_tavern

Нет, Ван Хельсинг не так прост. Он говорит:

Are you a Lupin Lupin? = Что, правда один из Лупинов? (Детишки любят переспрашивать с удвоением слова; это как в русском языке добавить слово “взаправдашний”)

Все знают, что трансильванские волколаки лгать не приучены. Поэтому Лусиан говорит как есть:

Sure. I’m a Lupin. = Да, я — один из (Лупинов).

Подтекст такой: “Я — один из тех, кто заслужил известность под этой фамилией. Я — типичный представитель своего клана”.

Но ведь волколак мог подыскать и другие слова, не правда ли:

I am, indeed, Lupin. = Да, я (такой).

В чём отличие? В образах на мысленном экране охотника. В первом случае Лусиан создал в голове у Ван Хельсинга изолированный силуэт. Одинокая фигура с определёнными свойствами. Артикль А — это фигура, силуэт.

Во втором — собеседнику показывают всю группу сразу, не выделяя из неё единичных фигур. Лусиан определяет себя через принадлежность к той самой “ingroup”, о которой он привык думать с детства.

И чтобы охотник не вздумал делать глупостей, до него доводят всю полноту картины:

There’re a few Lupins in the room, so keep your hands where I can see them! = В комнате несколько Люпинов, поэтому держи руки так, чтобы я их видел!

// Если вам хочется знать, чем кончилась эта история, отметьтесь в комментариях.


А теперь перенесёмся в реальный мир и применим то, что мы сейчас узнали, к народам, народностям и прочим “гигантским кланам”.

Механика одинаковая. “Фамилия” — название народа. И думать о себе можно двояко:

  1. Считая себя отдельным, единичным представителем клана: “I’m a Lupin
  2. Либо считая себя неотъемлемой частью группы: “I’m Lupin”.

(Сравните это с тем, как вы сами представляетесь в ситуациях, когда нужно назвать не только имя, но и фамилию. Например, я представляюсь так: Hi! I’m Zhdanov. Yuri Zhdanov).

Следите за мыслью?

А теперь проведём второй мысленный эксперимент. Предположим, на днях любитель Витаминок из Перми по имени Андрей женился на девушке Лизе из Самары.

Лизин папа — выходец из бывшей ГДР. Натуральный немец, работал в “Штази”, бежал в СССР после крушения Берлинской стены. Мама у Лизы русская.

puzzle_germany

Кем себя считают молодожёны? Какое у них распределение “ingroup / outgroup”?

  • I’m Russian,” says Andrey = “Я — русский”, говорит Андрей.
  • Lisa is Russian, too = Лиза — тоже русская.
  • Her mom is from Russia, and her dad comes from Germany = Её мама — из России, а отец прибыл из Германии.
  • We are both Russian,” adds Andrey = “Мы оба — русские”, добавляет Андрей.
  • But I have a few Germans in my extended family = Но среди моих дальних родственников найдётся и несколько немцев.

Андрей мыслит себя и свою жену частью большой этнокультурной группы (ingroup). Отсюда и прилагательное Russian.

Прилагательные описывают свойства людей и предметов, но приравнять их к самим людям и предметам нельзя. Свойство — это ещё не силуэт.

По этой причине английское прилагательные не удастся сосчитать, а значит, в отличие от существительного, ему не положена и форма мн.ч. (с буквой -s на конце).

Андрей и Лиза мысленно представляют себя частью большой (неопределённо большой!) группы людей с общим свойством “русские”.

Среди немцев родни у них намного меньше. Немецкая outgroup в их поле зрения — настолько маленькая, что её проще обозначить как “несколько силуэтов”. Андрей мыслит своих немецких родственников в виде небольшого ряда фигур (две-три, ну пусть четыре).

Каждая из фигур в отдельности имеет свой контур, что равносильно артиклю А. Но если их мысленно поставить рядом друг с другом, у группы возникнет собственный совокупный признак — мн.ч.: “a few Germans”.

Подведём промежуточный итог:

  1. В английском языке некоторые “клановые фамилии” (названия народов) после небольшой подкрутки артиклем или окончанием мн.ч. могут работать и как прилагательные, и как существительные.
  2. Чаще всего это названия, заканчивающиеся на (-an / -ian / -ean): Russian, German, Italian, Korean, etc.
  3. Единичного представителя такого народа легко вызвать на мысленный экран, добавив к его “фамилии” артикль А.
  4. При этом “несколько представителей” такого народа артикля А получить никак не могут. Почему? Потому что частица А восходит к слову one — “один”, а у нас на мысленном экране уже не один силуэт, а много. И чтобы “группе представителей” было не так обидно, им выдают окончание мн.ч. -s. (Tanzanians, Estonians, Mexicans).
  5. Бывает, что количество людей в группе перестаёт иметь значение. Один там человек, два или больше — погоды не делает. Есть ситуации, когда нас скорее интересует этнокультурная принадлежность (неважно какого количества) людей, their identity. В таких случаях окончание мн.ч. исчезает с лёгким хлопком — puff! — и остаётся только прилагательное. Которое, как мы помним, равносильно декларации: “Эти ребята — часть такой-то ingroup”.
  6. О собственной принадлежности к той же ingroup можно заявить и в одно лицо, логика та же.

Вот картинка:

puzzle_we_are_canadian

  • We’re Canadian = Мы — канадцы. (Дословно: “Мы — канадские (жители)”)
  • I’m Canadian, too = Я — тоже канадец. (Подтекст: “Я причисляю себя к ingroup под названием Canadian”)

Впрочем, упор на культурные и этнические корни в жизни встречается не так уж и часто.

Гораздо чаще люди определяют себя по первому способу — вытаскивая мысленно свою фигуру (или фигуру собеседника) из того круга, о котором идёт речь.

Другими словами, берётся наугад “любой представитель” этой группы (единичный силуэт) и сравнивается с эталоном:

puzzle_a_true_canadian

  • You’re not a true Canadian = Вы — не настоящий канадец до тех пор,
  • until you’ve apologized for saying sorry too much = пока не извинитесь за то, что слишком часто извиняетесь.

В тех случаях, когда мы думаем более чем об одном “типичном представителе группы”, артикль А отваливается, зато в конце названия группы появляется символ мн.ч. — буква -s.

Вот по этой причине обобщающие заявления звучат именно так (без артикля, зато со мн.ч. на конце):

  • Canadians are super polite = Канадцы очень вежливы.
  • Canadians insist they are not Americans = Канадцы подчёркивают, что они — не американцы.
  • Scottsmen and Irishmen are angry = Шотландцы и ирландцы вспыльчивы (Обратите внимание — другой способ образовать мн.ч.)
  • Germans are Nazis = Немцы — это нацисты (Спокойно! Всего лишь стереотип).
  • Russians drink a lot = Русские много пьют (Англичане пьют ещё похлеще, это тоже глупый стереотип).
  • Asians are inhuman = Азиаты — просто монстры какие-то! (В плане трудолюбия и готовности учиться):

puzzle_study_level_asian

  • Study level: Asian = Учится как азиат (Подтекст: “круть неимоверная”)

puzzle_how_italians_write

  • How Italians write = Как пишут итальянцы.
  • What do you call an Italian with his hands in his pocket? = Как называется итальянец, у которого руки в карманах?
  • A mute = Немой.

Вот вкратце и всё, что касается артикля А и его значимого отсутствия (нолика) применительно к большинству названий народов (не все названия ведут себя одинаково, есть и другая механика; но этот объём уже не впихнуть в одну Витаминку).

Следующий в очереди на изучение — артикль THE.


Он обманчиво прост. А на самом деле умеет столько всего! Очень талантливый гражданин. К сожалению, все-все-все навыки THE при всём желании за один присест не прокачать. Их слишком много.

О каких супер-способностях идёт речь? Ну вот, к примеру: THE умеет делать фигуры-символы (“один-за-всех”):

puzzle_the_lazy_mexican

  • The lazy Mexican = Ленивый мексиканец (притча во языцех, ещё один этнокультурный стереотип)

Такую картину действительно можно было наблюдать каждый день лет 100 назад. Но не всегда и не везде, а лишь в часы сиесты и под палящим солнцем. Кондиционеров тогда ещё не придумали, а работать в изнуряющую жару — извините! Себе дороже.

Но мы отвлеклись. Сегодня обсудим лишь два типовых применения THE:

  • Объединение элементов в группу.
  • Выделение подгруппы из группы.

Звучит загадочно и кажется, что это противоположные вещи? На самом деле это один и тот же механизм.

Ничего, сейчас пойдут примеры, и всё станет ясно.

ОБЪЕДИНЕНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ В ГРУППУ

Предположим, сенатор Маккейн (любитель сравнивать Россию с бензоколонкой) хочет попугать сам себя перед сном, чтобы насладиться очередной серией кошмаров.

Помните, был такой лозунг времён ещё той, первой Холодной войны:

  • Русские идут!

(Считается, что первым эту страшилку выкрикнул бывший министр обороны США James Forrestal в 1949 году, после чего выбросился из окна психбольницы).

Что случится, если Маккейн рявкнет:

  • Russians are coming!

Да ничего! Не впечатляет. Скучно, господа, скучно.

По смыслу это примерно то же самое, что и фраза “Some Russians are coming”.

Подумаешь! Идут какие-то люди, причисляющие себя к ingroup под названием Russians. Бояться особо нечего.

Совсем другое дело, если фраза прозвучит так:

  • (All of) the Russians are coming! = Сюда идут все те, кто причисляет себя к русским!
  • Да-да! Все в полном составе, включая ездовых медведей на водочной тяге!

Чем первая страшилка (слабая) отличается от второй (сильной)? Только артиклем THE. Потому что THE может описывать нацию целиком, без исключения. Всех сразу.

puzzle_the_wicked_russians_are_coming

  • The wicked Russians are coming = Злые русские идут!

(А вот сейчас обидно было, да. Никогда Голливуд не давал нашим нормальной, человеческой военной формы, всегда какое-то убожество. Единственное исключение — Арнольд Шварцнеггер в “Красной жаре”).

puzzle_arnold

И снова отвлеклись.

Так вот, именно этот момент вызывает путаницу. Дело в том, что THE может с таким же успехом проделать обратную операцию: из всей большой группы взять и вычленить только тех, кто отвечает такому-то условию.

Как? Об этом ниже.

ВЫДЕЛЕНИЕ ПОДГРУППЫ ИЗ ГРУППЫ

Если у нас заданы некие ожидания, THE помогает отделить тех, кто им соответствуют, от всех остальных.

Пример. “Всем известно” (очередной стереотип), что канадцы морозоустойчивы (ага, щаз!):

puzzle_can_you_spot_the_canadian

  • Can you spot the Canadian? = Найдите на фото канадку.

(Кстати, вам не кажется, что пейзаж больше на Россию смахивает?)

Ожидания могут быть направлены не только на единичную фигуру, но и на нескольких (многих) людей. Лишь бы о них было заранее известно, и неважно, сколько их там всего.

Суть в том, что мы ожидаем услышать новость, где будет фигурировать именно эта подгруппа людей (наряду с другими). Мы в курсе разделения всех участников события на ingroup / outgroup-(s).

  • The Russians won the gold medal in gymnastics = Русские выиграли золотую медаль по спортивной гимнастике (Имеется в виду The Russian team, то есть те русские, которые участвовали в чемпионате, а не вся нация).
  • The Canadians are the best hockey players in the world = Канадцы — лучшие игроки в хоккей (Понятно, что не вся нация целиком, а лишь те из них, кто занимается этим видом спорта).

Благодаря такой двойной трактовке возможна игра слов.

Пример. Буквально месяц назад любимую страшилку Маккейна переделали в слоган фестиваля классической музыки:

puzzle_the_russians_are_coming

  • The Russians are coming = Русские идут! (Ежу ясно, что не вся страна туда припёрлась, а лишь её представители из числа композиторов-классиков. Да и те не лично, а в виде своих произведений).

За счёт перескока “некая подгруппа большой группы → вся группа целиком” артикль THE крайне востребован во время скандалов. Почему? Потому что логика конфликта включает в себя эскалацию.

Именно поэтому лозунг “руссогейта” (RussiaGate — скандал вокруг якобы причастности России к выборам президента США) живёт двойной жизнью.

Г-жа Клинтон и те, кто разделяют её позицию, имеют в виду “the Russian political circles” (русских политиков и неуловимых хакеров), а не всю страну в целом.

puzzle_by_exposing_how

  • The Russians are trying to rig the elections = Русские пытаются сфальсифицировать выборы,
  • by exposing how we rigged the elections = рассказав о том, как их сфальсифицировали мы.

Американцы попроще быстро просекли, куда ветер дует, и теперь в шутку валят любые проблемы на русских.

Вообще всех русских.

puzzle_hillarys_dog

  • The Russians did it! = Во всём виноваты русские.

Вот такая вот двусмысленность (ambiguity). Англофоны вообще к ней более приспособлены / приучены, чем носители большинства других языков.

Будем привыкать и мы.

На этом часть первую сказания “Об артиклях и названиях народов” предлагаю считать законченной.

Я написал отнюдь не всё, что нужно знать про эту тему. К примеру, ряд слов ведёт себя иначе: French, English, Chinese. У них своя логика.

Если вас эта тема зацепила и вы хотите услышать её продолжение, допустим, в ближайшую пятницу, please leave a comment.

***

Until next time, ladies and gents.

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • Лилия Бурцева
    Лилия Бурцева
    Юрий, спасибо за вашу работу! Всегда с интересом читаю ваши посты, лёгкий слог и юмор, то, что делает сложное простым!
  • Павел
    Павел
    Thanks a lot, Yuri =) Us and them? почему это переводится как Мы и Они? а ещё у Halsey and G-Eazy есть песня HIM and I. Почему Us, Them and Him не в именительном падеже?
  • Andron
    Andron
    Юрий, спасибо огромное за Витаминку, она, как и все остальныые жутко интересна.
    И вот вопрос не в тему, можете ли вы что-нибудь посоветовать по фонетике и произношению? Сходу, я к сожалению, не нашёл.
    Благодарствую.
  • Ответ пользователю Andron
    f-lock
    f-lock
    Может вам поможет мой опыт. На тубе есть два канала rachel^s english И english with Hadar. Повторять громко перед зеркалом и записывать себя на диктофон или камеру, что-бы послушать себя со стороны. Работает 100%, и никакого РРРуского акцента через три Р. )))
  • Natalya Tsarkevich
    Natalya Tsarkevich
    Thanks for your benefit! Очень интересная и весёлая витаминка, которая способствует запоминанию, большое спасибо. Жду продолжения! Очень уж интересно, чем сами англичане особенные.
  • oleg.shev
    oleg.shev
    More please :-)
  • Гузель Хуснутдинова
    Гузель Хуснутдинова
    Так это ж фото тольяттинки Галины Кутеревой под мемом Can you spot the Canadian?))) http://pressa.tv/interesnoe/23606-galina-kutereva-...
  • Lenglish
    Lenglish
    Хотим ещё!
  • Анна
    Анна
    Интересно,Жду продолжение.
  • Аня Моисеенко
    Аня Моисеенко
    спасибо) Очень интересная тема) жду продолжения)
  • Татьяна Костюк
    Татьяна Костюк
    спасибо за чудесную "витаминку"...
  • Vetka Trofimova
    Vetka Trofimova
    Thanks for your magic skill to show, maybe, i'm not right, logical connections in the language.
  • Irina Partello
    Irina Partello
    Хотелось бы пожевать по-дольше.
  • Юлюс Шелдакевич
    Юлюс Шелдакевич
    Никак не переварю What do you call an Italian with his hands in his pocket? Мне прям кажется, что это вопрос к конкретному человеку, а не просто абстрактное "Как называется". Никак не могу смириться с этой формулировкой...
  • emussina
    emussina
    Очень понравилось. Никогдане встречала лучше слога ,чем Ваши витаминки !
  • Александр Гаврилов
    Александр Гаврилов
    Здорово.
    Буду ждать продолжения :)
  • Денис Чирков
    Денис Чирков
    Был такой транслейт «В аэропорту». Там была фраза The airport workers check our tickets, weigh the luggage and stick a label on it. Я поспорил: "Почему THE airport workers, получается как будто ВСЕ работники аэропорта бросились наклеивать бирки?" Эксперт мне ответила "Наоборот - наличие артикля говорит об определённости, это значит, что не все работники, а некоторые из них (вполне конкретные) наклевают бирки". Есть ли это случай выделения подгруппы из группы, и каким бы был перевод без артикля "The"
  • Ответ пользователю Денис Чирков
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    The airport workers -- определённость тут относится к аэропорту: "Работники этого аэропорта".
    Какие именно работники, в самой фразе не говорится.
  • Ответ пользователю Денис Чирков
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Эта Витаминка посвящена названиям национальностей.

    Нигде в тексте я не призываю переносить особенности использования артикля THE в сочетании с национальностями на другие ситуации в жизни.

    Национальности -- особая тема со своими нюансами.

    Если Вы купите в магазине семилучевую отвёртку для ноутбуков, Вы же не станете упрекать магазин, что этой отвёрткой неудобно разводить костёр в лесу?

    Применяйте инструменты по назначению.
  • Денис Чирков
    Денис Чирков
    Все, конечно, понимают, что жара не может быть красной, если у вас не синестезия, и HEAT - это ghetto slang for POLICE, соответственно "red heat" - "красный мент"
  • Денис Чирков
    Денис Чирков
    – What do you call an Italian with his hands in his pocket?
    – A mute = Немой
    А не тот ли это самый случай из прошлой витаминки (про The rich), когда я еще спрашивал, "а нельзя ли сделать прилагательное подлежащим с помощью неопределенного артикля" ?
  • maryn
    maryn
    Очень интересн
  • Венера Сайпидинова
    Венера Сайпидинова
    спасибо огромное! Вы потрясающе пишете!)
  • St. Bob
    St. Bob
    Эх... Тот неловкий момент, когда полусобака из Румынии знает английский лучше тебя...)) Спасибо за Витаминку! Я вот никак не допру: перед какими названиями государств надо ставить The, а перед какими нет... Не подскажете логику этого момента?
  • Dasha Vasilenko
    Dasha Vasilenko
    Юрий, большое спасибо за Витаминку! : )))
  • Anastasia Altavista
    Anastasia Altavista
    очень интересно! жду продолжения) и про монстриков тоже:)
  • Наталья Сукорцева
    Наталья Сукорцева
    О! Спасибо! Так все доходчиво объясняете. После ваших витаминок всегда задаюсь вопросом: "И чего эта тема сложной мне раньше казалась? :)))"
    Жду продолжения. Ощущаю себя Алисой в стране чудес. Так все интересно! Обычное становится необычным, загадочное - простым! :)))
  • Галина Кузнецова
    Галина Кузнецова
    Ну очень углублённый материал!Такие тонкости.
  • Vladyslava Marsakova
    Vladyslava Marsakova
    Thank You! Let's continue! And about werewolves too!
  • Nadya Sokolova
    Nadya Sokolova
    Интересно продолжение и история про Lupin. Даже не думала о национальностях в таком ключе
  • Maria Kokina
    Maria Kokina
    АААА!! Интересно! но я запуталась!! на интуитивном уровне мне все было понятно, теперь прочитала, и стало непонятно ((( И да, хочу продолжения!!
  • Кристина
    Кристина
    Спасибо, очень интересный материал!
  • universal.inf
    universal.inf
    Конечно хотим продолжение, Юрочка! Было не так сложно, как Вы предупредили в начале. Но важнее, на сколько это все запомнится, и как много еще нужно рассказать на тему.
  • victory1269
    victory1269
    Да, конечно мы очень хотим продолжение. To be continued...
  • Lana S
    Lana S
    Юрий, пожалуйста продолжайте. И о вампирах тоже.
  • Oxana Ostrovskaya
    Oxana Ostrovskaya
    Без вас полный авитаминоз.)) Жду следущую порцию
  • Марина Омельчук
    Марина Омельчук
    Очень увлекательная статья, хочу продолжения!
  • zaitseva.iv
    zaitseva.iv
    Спасибо огромное! Очень непростая тема! И, пожалуйста, дорасскажите историю!
  • Marianna Druzhkova
    Marianna Druzhkova
    Thanks, Yuri, theme is difficult and interesting! I look forward to continuing monsters story!
  • Мария Сухих
    Мария Сухих
    Юрий, скажите пожалуйста, а как вы придумали сюжет про Ван Хельсинга? Это педагогический шедевр.
  • july.krakos
    july.krakos
    Спасибо за крутую витаминку! Хочу продолжения!
  • gayanesimonyan1962
    gayanesimonyan1962
    Бооольшущее спасибо за слов-нет-какую витаминку!!!!! Со слов-нет-каким нетерпением жду продолжения темы! И, если можно, подготовьте, пожалуйста, витаминку о смешанных условных предложениях, ведь это самое сложное, так?
  • Галина Одинцова
    Галина Одинцова
    I want to know the ending of the story about monsters).
  • Nina Radimova
    Nina Radimova
    Прикольная Витаминка, очень интересно и увлекательно!
  • Nataly Bik
    Nataly Bik
    Ван Хельсинг & Co - отлично, политическая сатира - не уместно и раздражает (((
  • Alyona Inchenko
    Alyona Inchenko
    Прекрасно! Спасибо!
  • kulkova.inna
    kulkova.inna
    Очень интересно. Но есть вопросы. Когда мы говорим "They are Canadian." когда "They are Canadians." и можно ли сказать "They are the Canadians"?
  • vs
    vs
    Юрий, спасибо, что помогаете нам освоить тонкости языка! Сложная и интересная тема, пришлось перечитать несколько раз, чтобы уложилось в голове. Хочется продолжения.
  • Александра
    Александра
    +
  • Аноним
    Аноним
    Лихо закручен сюжет!
  • Bella
    Bella
    Последняя картинка заставила меня посмеяться. А по летнему одетую девушку в мороз я помню, это какая-то россиянка, которая не чувствует холода. Я где-то читала о ней несколько лет назад.
    Татары будет Tatars?
  • Надежда
    Надежда
    Спасибо за классную витаминку. История про ВанХельсинга понравилась. Жду продолжения.
  • Марина Мамонтова
    Марина Мамонтова
    Я очень хочу продолжения!
  • Юлия Юрьевна
    Юлия Юрьевна
    Спасибо, Юрий!
    Оочень интересно.
    Развеселил, заинтересовал. Жду и Жду
  • iank17
    iank17
    Конечно. Классно. Кто сказал, что русский трудный язык? Я теперь знаю- врал он.
  • orelt09
    orelt09
    Мы с детьми получили массу удовольствия! Лучше, чем мультфильм! Благодарим!
  • liudmila
    liudmila
    Тема достаточно сложная (а у Вас, Юрий, легких и не бывает!) и требует детального изучения и обязательно продолжения! Спасибо большое за полезное и увлекательное путешествие!
  • Eliza
    Eliza
    Классная витаминка,спасибо,Юрий. Интересно читать, когда в тексте шутки, и информация лучше усваивается. Я за продолжение. Хороший стиль изложения, мне нравится)
    О,а ещё под новый год будет что-то из психологии и анализа, как в прошлом?
  • Мария Метелева
    Мария Метелева
    Очень интересно и вовремя, спасибо! мне как раз предстоит освещать тему про культурные стереотипы))
  • Aynur Sagidulla
    Aynur Sagidulla
    это очень интересно
  • Nina Rozhdestvenskaya
    Nina Rozhdestvenskaya
    Юрий! Как всегда блестяще изложено! Очень интересно, полезно и доходчиво! Спасибо!
  • Vladimir Sulimov
    Vladimir Sulimov
    Так что с Ван Хельсингом?
  • tatiana-ac
    tatiana-ac
    I love it. Awesome.
  • Денис Редин
    Денис Редин
    Очень хотим узнать продолжение истории с Ван Хелсингом и продолжение плюшки !!!
  • Злата Головач
    Злата Головач
    Wait for continuation:)
  • Аня Куцина
    Аня Куцина
    Очень интересно и максимально доступно, но таааак издалека)))
  • Elena Lenova
    Elena Lenova
    Спасибо за интересную статью.
  • maletin.a.v
    maletin.a.v
    You’re not a true Canadian = Вы — не настоящий канадец до тех пор,
    until you’ve apologized for saying sorry too much = пока не извинитесь за то, что слишком часто извиняетесь
    Добрый день. Где появляется «не» перед «... извиняетесь, что извиняетесь ...»? Я перевёл « вы не канадец, пока извиняетесь, что ...»
  • Ответ пользователю maletin.a.v
    Go-Getter
    Go-Getter
    Чтобы ваш перевод был верен, надо поменять until на till.
  • Anna Polishchuk
    Anna Polishchuk
    Очень интересно читать, но хочется все же наконец какой-то упорядоченности и классификации. Полагаю, что есть много участников, мягко говоря немолодых, подобных мне, кому тяжеловато разбираться в этих языковых лабиринтах . Кроме того, очень хочется не только читать, но и слышать приводимые английские фразы.
  • Ирина
    Ирина
    Конечно, ждем продолжения!
  • Nina
    Nina
    Спасибо! Очень понятно и структурировано все изложено. А от ваших примеров в картинках я всегда в восторге ))) Любопытно узнать, чем дело кончилось у монстров...
  • Оксана Никонова (Шатыбелко)
    Оксана Никонова (Шатыбелко)
    Ах, как интересно и клёво! А можно дальше?
  • Альбина Кусяпкулова
    Альбина Кусяпкулова
    Очень интересно и доступно!
  • Marisha
    Marisha
    Как всегда, очень интересная и познавательная Витаминка! Жду продолжения.
  • Dmitry Vasilev
    Dmitry Vasilev
    Спасибо, очень интересно!
  • Vjick7
    Vjick7
    Жду продолжения)
  • Ольга Фролова
    Ольга Фролова
    Спасибо. Хотелось бы про оборотней узнать продолжение.
  • Евгения
    Евгения
    Очень интересно, нужно продолжение!
  • Baibikovatn
    Baibikovatn
    Я первой раз с этим столкнулась, никогда не обращала внимания. Жду продолжения)
  • Vitaliy.pashkov
    Vitaliy.pashkov
    Очень круто! Впрочем, как и всегда!
  • c-tasha
    c-tasha
    Юрий, спасибо! Вы - гений преподавания!!! ждем-с...
  • nellya.abidova
    nellya.abidova
    Спасибо, очень интересно. Всегда с нетерпением жду ваши Витаминки и Плюшки
    .
  • alexander.fedotoff
    alexander.fedotoff
    Юрий, спасибо! Ждем продолжения!
  • Жанна Ишкидеева
    Жанна Ишкидеева
    Эта витаминка просто чудо преподовательской мысли и подхода. Теперь Люпин и Ван Хельсинг будут жить своей жизнью в моем грамматическом городке.
  • kores49
    kores49
    Да, очень интересно, жду с нетерпением продолжения!
  • q8x8p
    q8x8p
    СпасиБо за урок! Как всегда супер! Хочется знать, чем кончилась история с Ван Хельсинкском, и конечно же продолжение самой витаминки.
  • Станислав Подольский
    Станислав Подольский
    Здорово! Жду продолжения!
  • Надежда Сутягина
    Надежда Сутягина
    Ого! Спасибо! Ещё и смешно очень!
  • a.korpushevskaya
    a.korpushevskaya
    занятно)
  • Ольга
    Ольга
    М-м-м!.. Вкусно! Артикли - не только ценный морфологический маркер, но и 8 фунтов диетических значений! :-)))
  • Alex Anders
    Alex Anders
    Спасибочки! Очень познавательно. И посмеялся с утра от души, настроение поднялось! )
  • Анна Копелева
    Анна Копелева
    Очень интересно продолжение!
  • Kavich2006
    Kavich2006
  • Солобрейкин
    Солобрейкин
    Супер! Как всегда...
  • Bodhidharma
    Bodhidharma
    Очень интересно!
  • vovplau
    vovplau
    Спасибо за интересную тему.
  • Александр Бет
    Александр Бет
    Юрий, спасибо Вам за такие замечательные "витаминки". И в школе, и в вузе изучал английский, часто на нем общаюсь, но логика его носителей все же остаётся не понятной. А благодаря Вам начинаешь понимать язык на совершенно ином уровне! Всегда рекомендую сайт друзьям и знакомым, которые хотят изучать английский, так как считаю, что этот сайт - лучший в Рунете для изучения английского. Причем, как для начинающих с нуля, так и для изучивших на том или ином уровне - одинаково очень полезный сайт!
  • Svitlana Shcherbak
    Svitlana Shcherbak
    Спасибо, очень интересно, жду продолжения.
  • Светлана
    Светлана
    Спасибо . Очень интеоесно и поучительно
  • magictiger
    magictiger
    Витаминка очень хорошо подана. Юрий, по возможности, почаще делайте такие истории-примеры как про Ван Хельсинга, они делают чтение материала более интересным и понятным.
  • katerina_sych
    katerina_sych
    спасибо, Юрий! Очень интересно. Жду продолжения, и про монстриков тоже
  • neufeldov
    neufeldov
    Витаминка очень впечатлила, хочу продолжения!
  • alega19
    alega19
    Определено интересна эта тема. Голосую за продолжение.
    Немного офтопа: Почему используется the в 3ей строке ниже, там же нет конкретного автобуса, а просто "силуэт"?:
    What if God was one of us?
    Just a slob like one of us
    Just a stranger on the bus
    Trying to make his way home
  • Ответ пользователю alega19
    Larisa
    Larisa
    Устойчивое выражение..
  • Ответ пользователю alega19
    Irina kovalevich
    Irina kovalevich
    Некоторых фраза "устойчивое-выражение" Не устроит Логика примерно такая - какой то незнакомец в конкретном автобусе, (том автобусе, Где мы и незнакомец )the bus - тот автобус, где мы находимся.
    Когда мы говорим "Я жду автобус, я сел в автобус", мы имеем в виду конкретный маршрут, а не просто какой-то непонятный, любой автобус, Если мы хотим сказать что-то вроде "я сел в первый попавшийся автобус" Или "Я нахожусь в каком-то (непонятно каком) автобусе, Можно сказать "I am on a bus"