или через: 
Для начинающих
Let’s have a look-see
Свернуть письмо
Поделиться:

Если вы когда-нибудь путали слова look / see / watch или затруднялись с выбором правильного значения на лету, эта Витаминка вам пригодится.

Чем же отличаются эти слова?

Всё просто:

  • Look = уделить внимание какой-то точке в пространстве, сознательно перевести на неё взгляд
  • See = увидеть что-то автоматически, естественным образом, само собой
  • Watch = отслеживать обстановку, следить за изменениями в ней (долго и упорно)

puzzle_look_vs_see

  • Look = внимание рождается изнутри и выцеливает что-то снаружи
  • See = что-то появляется в поле нашего зрения (само), и мы это отмечаем. Бессознательно.

Можно сказать и так: LOOK — это намерение что-то увидеть или рассмотреть, а SEE — результат.

Целенаправленность перевода взгляда подчёркивает «точка назначения». С этой ролью отлично справляется предлог-точка, он же AT. Лучше всего представлять AT как указательный палец:

puzzle_what_are_you_looking_at

  • На что уставился?! = What are you looking at?!

По своей природе LOOK — это что-то быстротечное, почти мгновенное. В норме, конечно. Поэтому всякое затягивание этого процесса становится чем-то «из ряда вон выходящим», доставляет нам беспокойство:

puzzle_keep_looking_at_you

  • Я так и буду смотреть на тебя = I’m going to keep looking at you
  • пока не получу то, что хочу = until I get what I want.

В этом примере keep looking означает «продолжать смотреть», «пялиться». Явно не самая естественная и приятная вещь для того, на кого пялятся.

Впрочем, под словом LOOK AT может скрываться и довольно длительное занятие, если имеется в виду «работа, требующая внимания»:

Сравним два предложения:

  • Вы посмотрели на документы, которые я вам прислал? = Did you look at the documents I sent you?
  • Вы видели документы, которые я вам прислал? = Did you see the documents I sent you?

В первом случае заказчик интересуется, уделил ли адресат должное внимание его делу. Потому что LOOK AT означает «перенос внимания».

Во втором случае заказчик хочет удостовериться, что человек просто получил документы, что он их «хотя бы видел».

Ладно! Внимание уделили, взгляд перевели (НА что-то — AT something). Рассмотрели в подробностях. Наконец-то наступает понимание, что же это за штука такая.

И вот это понимание можно коротко выразить так:

puzzle_i_see

  • Понимаю = I see.
  • Дословно: «Вижу».

В зависимости от интонации, фраза может быть сочувствующей, нейтральной или даже враждебной.

Давайте ещё разок на другом примере.

puzzle_look_over_there

  • Посмотри вон туда! = Look over there!
  • Видишь мою машину? = Can you see my car?

Двухходовка: 1) перенести внимание на точку 2) похвастаться тачкой.

Можно ли было обойтись «одноходовкой» («Can you look at my car»)?

Нет! Такой фразой лучше озадачить механика («Вы не посмотрите на мою машину? С ней что-то не так»). Механик пусть уделяет своё внимание, подробно со всем разбирается. Ему положено.

А вот если хвастунишка хочет, чтобы его друг «увидел и сдох от зависти», то это чётко SEE. Мгновенный результат.

Применительно к людям SEE может иметь ещё одно значение: «увидеться с кем-то»:

  • На прошлой неделе я виделся с подругой лишь раз = I only saw my girlfriend once last week.

puzzle_ill_see_you_tonight

  • Увидимся вечером… в моих снах = I’ll see you tonight, in my dreams.

Ну и пара выкрутасов напоследок.

Во-первых, можно убрать деятеля из картинки, оставив только сам процесс:

  • БЫЛО: I see = я вижу
  • СТАЛО: seeing = вИдение

Есть такая присказка:

puzzle_seeing_is_believing

  • Увижу — поверю = Seeing is believing
  • (Дословно): «вИдение есть уверование»

Можно перефразировать: «Поверю, когда увижу своими глазами» = I’ll believe it when I see it with my own eyes.

Ну и самое mind-blowing («мозговзрывающее», «крышесносное»), из молодёжного. Как любит говорить мой брат:

puzzle_cant_be_unseen

  • Что увидено = What has been seen
  • не может быть развидено = can’t be unseen

В переводе на простой русский: «Если ты что-то увидел, то забыть об этом уже не получится».

Интересно? Тогда айда на страницу этой Витаминки. Там вас ждут:

  • объяснение и примеры на WATCH
  • случаи, когда SEE / LOOK «слегка меняются в лице»
  • и пара идиом, вполне себе жизненных

Let’s have a look-see

Итак, сведём всё воедино:

puzzle_look_see_watch

  • LOOK AT = намереваться
  • SEE = случайно, непроизвольно
  • WATCH = отслеживать движение

Появилось новое слово: WATCH. Оно означает «пристальное внимание», «наблюдение за чем-то, что движется или может двигаться» на протяжении какого-то существенного времени.

Пример 1. Вы в аэропорту с другом и вам приспичило посетить удобства. Не тащить же с собой багаж! Поэтому вы просите друга:

  • Можешь присмотреть за моей сумкой? = Can you watch my bag for me, please?

«Присмотреть» — значит «проследить», чтобы сумке не приделали ноги, чтобы она не исчезла.

puzzle_smbs_watching_me

  • Я постоянно чувствую, будто за мной кто-то следит = I always feel like somebody’s watching me…

Пример 2. Есть ли разница между двумя ситуациями?

  • Детектив посмотрел записи с камер слежения = The detective watched the security tapes.
  • Детектив посмотрел на записи с камер слежения = The detective looked at the security tapes.

Ага, отчётливо повеяло 90-ми или даже 80-ми. «Tapes» — это же кассеты!

Ситуации разные. В первом случае следак сидел и таращился на экран (долго), то есть внимательно просматривал запись. Во втором случае он просто «бросил взгляд» на предметы, лежавшие на столе. Мимоходом.

Сейчас вместо «tapes» говорят просто «footage», то есть «запись». А храниться она может как угодно, обычно в цифровом виде.

Раз уж мы заговорили о той эпохе, помните знаменитую песню Стинга?

puzzle_ill_be_watching_you

  • Каждый твой вздох = Every breath you take
  • Каждый твой ход = Every move you make
  • Я буду следить за тобой = I’ll be watching you

Ну не маньяк, а? Про таких говорят, что he’s a stalker (тыкните мышкой и послушайте произношение).

Как бы жаль мне ни было огорчать поклонников «Пикника на обочине» Стругацких, а также любителей игры «Сталкер», слово stalker произносится через ‘о’. В наши дни оно чаще всего используется в значении «преследователь», «одержимый кем-то маньяк».

Если вы смотрели фильм «Телохранитель» с Уитни Хьюстон и Кевином Костнером, то понимаете, о ком идёт речь. Это психически нездоровый человек, домогающийся внимания со стороны своего идола любой ценой, даже ценой убийства.

puzzle_you_cant_watch

  • Ну ладно, я спою = All right, I’ll sing
  • А ты чур не подглядывай! = but you can’t watch me!

ДРУГИЕ ЗНАЧЕНИЯ

Все три слова — look / see / watch — образуют массу производных значений, особенно в сочетании с предлогами. Все мы за один присест не осилим, но некоторые всё же успеем.

puzzle_the_look_i_give

  • Выражение лица, с которым я смотрю на начальство = The look I give my boss
  • когда меня спрашивают, не хочу ли я поработать сверхурочно = when asked if I want to work overtime.

«Выражение лица» во многом обязано взгляду (отсюда и LOOK). Впрочем, речь может идти и о впечатлении в целом (обо всей фигуре):

puzzle_you_look_amazing

  • Ты выглядишь потрясающе! = You look amazing!
  • Дословно: «Ты смотришь(ся)»

puzzle_she_is_a_looker

  • Она — красотка! = She is a looker
  • (сленг: «looker» — тот, на кого приятно смотреть)

Стоит добавить предлог UP («вверх»), «смотреть» меняется на «проверить», «узнать что-то ранее неизвестное». Когда люди «тянутся к знаниям», они как бы возводят очи туда, «к высотам»:

  • Я не знаю, что означает это слово = I don’t know what that word means.
  • Посмотрю-ка его в словаре = I’ll look it up in the dictionary.

А если предлог поменять на DOWN («вниз»), то картинка меняется. Теперь уже кто-то «смотрит свысока». Либо в буквальном смысле (с высокого здания вниз), либо в переносном (кичится собой, презирает других):

  • Кто смеет смотреть на меня свысока? = Who dares to look down at me?

Очень сильно меняется значение слова SEE, если его взять как процесс (-ING). Однократное «увидеться с кем-то» превращается в постоянное «встречаться», «ходить на свидания»:

puzzle_seeing_someone

  • Извини, я встречаюсь с другим = Sorry, I’m seeing someone else.

Но это применительно к людям. С вещами всё ещё печальнее. Тут уже речь заходит о галлюцинациях!

puzzle_youre_seeing_things

  • Тебе мерещится = You’re seeing things.
  • Дословно: «тебе видится всякое» (то, чего нет)

Конечно же, SEE тоже может менять значение в сочетании с предлогами. Возьмём пока только один — through (через, сквозь):

puzzle_see-through-phone

  • Полупрозрачный телефон = See-through phone
  • Дословно: «видишь-сквозь телефон»

И снова о LOOK. Редкий случай — мы можем поменять само слово, добавить «лишнюю букву». И тогда «Look!» как приказ, повеление зазвучит с издёвкой: «Посмотрите-ка на это чудо!»

puzzle_looky_here

  • Ишь ты, посмотрите-ка на неё! = Well, looky here!
  • Кто тут у нас сейчас плакса? = Someone is being a crybaby
  • // Дословно: «кто-то является пребывающим плаксой»

В этом примере «is being» означает временное состояние, которое рано или поздно пройдёт. Сравните:

  • Макс — ты дурак = Max, you’re a fool // Увы, это — диагноз.
  • Макс — ты ведёшь себя глупо = Max, you’re being a fool! // Прекрати это скорее, ты же можешь.

И, наконец, WATCH. Какие есть интересные фразочки с этим словом? В целом, его значение остаётся прежним, меняется только «объект приложения внимания».

puzzle_watch_it

  • Полегче, мистер! = Watch it, mister!
  • (Подтекст: «Следите за своим языком»)

Можно просто крикнуть: «берегись!» = Watch out!

puzzle_watch_out

  • Берегись того дерева! = Watch out for that tree!
  • Поздняк метаться = Oops! Too late!

И последнее на сегодня. Есть и такой вот гибрид, тяни-толкай:

  • Ну-ка, глянем, что там = Let’s have a look-see!

Это очень неформальный стиль. В официальной, деловой обстановке скажут иначе: Let’s take a look. Но нам-то с вами нужно знать оба стиля! Поэтому запоминаем дружескую фразу:

  • Не возражаешь, если я взгляну? = You mind if I take a look-see?

Если вам приходят в голову ещё какие-то интересные примеры, пишите в комментариях!

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • timoshenko.by
    timoshenko.by
    Надо учебник выпускать, английский будет любимым предметом у детишек
  • Ответ пользователю timoshenko.by
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English
    У нас уже вышли две книги Витаминок и одна Плюшек. Учебниками не назовешь. Но английский там занимательный и полезный, это уж точно.
  • Ответ пользователю lelena
    keds
    keds
    Я бы купил эти книжки, подскажите как??
  • Ответ пользователю keds
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English
    Есть в книжных интернет-магазинах. Наберите Puzzle-English в поиске, есть в разных. Выбирайте ваши привычные магазины.
  • alyoshka384
    alyoshka384
    Спасибо большое!!! Витаминку проглотил одним махом, очень полезно. Там еще очень много предлогов с этим глаголами смотрения. Хорошо бы их еще всех разобрать! :)
  • Ангелина Туниева
    Ангелина Туниева
    Просто класс!!!
  • Инга Томилина
    Инга Томилина
    как получилось что ..
    You mind и you don't mind равны?
  • Viktor Grigorov
    Viktor Grigorov
    Очень познавательно, но как это всё это запомнить и употреблять в будущем.
  • OVJa77
    OVJa77
    Здравствуйте ! Спасибо за витаминки, но по этой теме существует ещё один глагол "stare", а как его правильно использовать ?
  • Ольга Балакирева
    Ольга Балакирева
    Спасибо! Очень здорово,именно так ,как я хочу , ярко,четко и даже весело))))
  • koiavamarina
    koiavamarina
    У вас очень интересные уроки,я очень довольна главное простым языком передано много нового и интересного извлекла из ваших уроков спасибо вам
  • olya.gavrilyuk.57
    olya.gavrilyuk.57
    Без "витаминок" ,не живя в англо-язычной среде,не имела бы представления о живом языке.
  • ResidentOfDark
    ResidentOfDark
    А что насчет stare(пялиться) и gaze(пристально глядеть)?
  • english english
    english english
    Спасибо вам,вы очень хороший учитель.
  • lena-emrikh
    lena-emrikh
    Юрий, many thanks to you for these super-useful articles. Я правда более полезных для себя статей еще не видела. Очень познавательно, информативно и с юмором.
    Keep up the excellent work!
  • shkraisa
    shkraisa
    Как всегда все интересно! Спасибо вам и удачи в делах!
  • sluni
    sluni
    Класс! Юрий, ваши витаминки - удивительны, просты для восприятия и легки для запоминания. Работа - блеск!
  • Nina Rozhdestvenskaya
    Nina Rozhdestvenskaya
    Спасибо, Юрий. Как всегда очень полезно и много тонких нюансов. Часто ли используются в разговоре другие глаголы типа stare , glance и др.?
  • belochka-lyuba
    belochka-lyuba
    Спасибо за подсказки! Очень интересно!
  • anna
    anna
    замечательною спасибо.
  • kurkin2003
    kurkin2003
    Касательно последней фразы - вспомнил фразу - Look and see - смотри в оба....
  • italiya
    italiya
    Спасибо за Витаминки для мозгов!
  • lm-87
    lm-87
    Thank you. It was good lesson. There are words SAY, SPEAK, TELL. Can you speak about them (or say/tell :) in such way.
  • Дарья Нагаец
    Дарья Нагаец
    Looking after. Увидела в английских титрах фильма, словарь перевел заботиться. Так ли это?
    Looking for the summer. Всеми известные слова из песни Джо Кокера. Наблюдать за солнцем?
    Looking for the children. Иногда женщины описывают свой род деятельсти. Присматривать за детьми?
    Заранее благодарна за пояснения )
  • Ответ пользователю Дарья Нагаец
    Юлия
    Юлия
    lok for - искать, т.е. looking for the summer - в поисках лета
  • lenysik1509
    lenysik1509
    Спасибо, очень полезная витаминка.
  • Aleksey Goncharenko
    Aleksey Goncharenko
    Very useful! Thanks a lot!
  • ciliafurman@…
    ciliafurman@…
    Всегда очень интересно! Спасибо большое,Лора
  • n13wolf
    n13wolf
    Ещё можно упомянуть "look" в значении, "слушай"
  • buassol
    buassol
    Oh, ta! Very easy explanation and colorful examples!
  • Светлана Лаврова
    Светлана Лаврова
    Здорово! Очень хороший сайт! Всё в одном флаконе-и написание, и перевод и произношение.
  • sergeyrt64
    sergeyrt64
    Как правильно написать в тексте письма - "СМОТРИТЕ НИЖЕ"?
    See below - будет правильно?
    И как сказать в письме - "СМОТРИТЕ ВЛОЖЕННЫЙ ФАЙЛ"?
    See attachment; See in the attachment; See attached file - это правильно?
  • Ответ пользователю sergeyrt64
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Да. See below.

    Телеграфный стиль: приемлемо, но не для всех. Кому-то может показаться сухим стилем
    See attached / See attached file for details

    Если позволяет время, лучше уточнить подробности:

    The attached spreadsheet contains . . .
    When you review the attached proposal, you will notice . . .
    As promised, I have attached a revised . . .
    Please let me know if the attached draft . .
  • Юлия
    Юлия
    Спасибо, Юрий, за ваши замечательные витаминки! Вы даете ооочень полезный контент. Хотя это одна из самых скучных для меня витаминок, потому что здесь вы даете элементарные знания, которыми я в полной мере владею.
    П.С. Но все равно спасибо - вы молодец!
  • Ирина Белоусова
    Ирина Белоусова
    Спасибо, Юрий, за Ваши витаминки! Очень интересно и познавательно!!! :))
  • karta-show
    karta-show
    Юрий, здравствуйте! Интересуют эти (и другие) глаголы применительно к чтению: как обозначить "просмотрел" в значении "пролистал, прочитал "по диагонали" и два следствия из этого действия:
    - ничего не запомнил/не понял/не уловил (знаменитое учительское "смотрит в книгу видит фигу")
    - уловил главную мысль/что-то полезное/ понял нечто из текста (то есть глубоко не вчитывался, но полезный результат есть - быстро ухватил суть, и этого достаточно)
    И как среди всего этого правильно использовать look through? (знаю только фразы в духе "пролистать журнал, газету")
  • Ответ пользователю karta-show
    Юлия
    Юлия
    skip и scan :)
  • Ответ пользователю karta-show
    dtatyanac
    dtatyanac
    look through - просмотреть (в смысле пролистать)
    lookover - просмотреть (в смысле проглядеть)
  • ОКСАНА
    ОКСАНА
    Юрий, большое спасибо! Замечательные Витаминки. Замечательные уроки живого языка. То, что нужно... То, что доктор прописал :))
  • elenasevcenco1
    elenasevcenco1
    thanks!!!
  • oz_kalush
    oz_kalush
    Було дуже цікаво!
  • anjtkamj
    anjtkamj
    Может быть это глупый вопрос, но! the and a перед словами, есть какое-то правило или просто нужно запомнить перед какими словами они ставятся???
  • Ответ пользователю anjtkamj
    Tagir Enikeev
    Tagir Enikeev
    Помню, в школе был целый лист А4 правил использования артиклей. Проще, если не ошибаюсь, неопределенный артикль ставится перед исчисляемыми существительными единственном числе (произошел от one), когда мы говорим о предмете собирательное (не указываем на конкретный предмет). Определенный (произошел от that) как раз наоборот, указывает на что-то конкретное, может употребляеться перед множественным числом. Поэтому, если сказать the Island, то можно подумать про Исландию.
  • Наталья Жукова
    Наталья Жукова
    Мне очень понравились Ваши витаминки.
  • Tagir Enikeev
    Tagir Enikeev
    Юрий, недавно на занятиях в университете разбирали построение новых сложных косвенных предложений на основе реплик из диалога. Я не совсем понял каким образом мы меняем грамматические структуру старого предложения. Можно поподробнее про логику образования таких предложений? Спасибо.
  • zolotovska
    zolotovska
    Молодцы!!!
  • Larissa
    Larissa
    Юрий, а фраза You're hearing things! будет ли переводиться - "Тебе послышалось"? Спасибо за ответ.
  • Ответ пользователю Larissa
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Да. С оттенком иронии.
  • Татьяна
    Татьяна
    Спасибо, читаю с удовольствием))
  • natashasmirnova1361
    natashasmirnova1361
    класс!!!
  • Алия Бахтиярова
    Алия Бахтиярова
    Спасибо! очень интересно!
  • thatyana
    thatyana
    Спасибо Вам за Ваше доброе дело и Вашу щедрость и знание тонких особенностей языка.
  • zkhokhol
    zkhokhol
    СПАСИБО, очень интересная витаминка
  • ddludmila
    ddludmila
    Юрий, вы Большой Друг!!!!!
  • gerrydash
    gerrydash
    U've got a huge TALENT! I wonder if there exist any more teachers of your kind!
  • tanjafilolog
    tanjafilolog
    спасибо! только начала читать Ваши витаминки, но моему мозгу они уже очень нравятся) интересно и доходчиво!) успехов и вдохновения Вам!
  • evgen19377
    evgen19377
    Спасибо, впечатление, что витаминки шибко помогают "почувствовать" язык.
  • Tetiana Kryvkova
    Tetiana Kryvkova
    goooooooddd!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  • ggalina
    ggalina
    Юрий, Ваши Витаминки - больше, чем просто энциклопедия англ. языка! Они еще жизненные и с юмором! Большое Вам спасибо!
  • lyudmila-evsegneeva
    lyudmila-evsegneeva
    Даже мне, "сплошному" дилетанту понятны Ваши уроки.))) Спасибо!
  • Irina Groshkova
    Irina Groshkova
    Добрый день Юра, недавно попалась на глаза книга Speak English Москва 1963 г. Так там Hello-Hullo, Sunday произносится (Sandi).. Вопрос : в каких годах и как менялся английский язык ? Спасибо !
  • Ответ пользователю Irina Groshkova
    Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    Вам на такие вопросы никто не ответит. Разговорный язык - это не точные науки и их не развивают профессора путем написания научных работ. Языки все время трансформируются.
    Когда. Из вех наверное стоит упомянуть римское завоевание, потом завоевание англосаксами, норманнское завоевание, правление французских королей, творчество Шекспира (который придал английскому языку почти современный вид), заселение Америки и Австралии, чьи потомки с изменившимися говорами вернулись и оказали обратное культурное влияние.
    Как. Больше в сторону упрощения. Многие старые неправильные глаголы насильно сделали правильными или предали забвению, заменив их другими словами.Из очевидного для всех - вместо традиционного have got стали использовать укороченную форму have.
  • Аноним
    Аноним
    Спасибо, большое. Понятно, доступно , очень интересно. Пожалуйста, в таком же стиле разницу между say , speak, said... Постоянно задумываюсь что употребить. Правила знаю ,но они не задерживаются в голове. Ваши витаминки цепляют :-)
  • Наталья
    Наталья
    большое спасибо за подобранный материал за выразительный текст и очень подходящие картинки!
  • nezija
    nezija
    This weekend I will be looking after my 2 years old niece.
  • Ответ пользователю nezija
    yayue2009
    yayue2009
    This weekend you ARE looking...because it's arrangement
  • Ответ пользователю yayue2009
    Аноним
    Аноним
    yayue2009 ,hello at esca dot me? pleeeees)
  • nezija
    nezija
    Now I am alone, I am looking for a new boyfriend.
  • Розалия Иванова
    Розалия Иванова
    Великолепно!Как всегда познавательно,с "фунтом"изюма.Большое спасибо!Успехов!!!
  • Неля Кобзарь
    Неля Кобзарь
    Большое спасибо! Очень полезная информация.
  • Нина Маерли
    Нина Маерли
    СПАСИБО ЮРИЙ ЗА ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНЫЙ УРОК ТЕМ БОЛЕЕ ЧТО ОН ДЛЯ МЕНЯ БЕСПЛАТНЫЙ И Я ЗА ПЛАТУ НЕ СМОГЛА БЫ КУПИТЬ ПОТОМУ ЧТО Я НА ПЕНСИИ НЕ МОГУ СЕБЕ ПОЗВОЛИТЬ ОБУЧАТЬСЯ ПЛАТНО НО ОЧЕНЬ ОБОЖАЮ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ЭТО МОЯ МЕЧТА И ХОББИ. И СМЫСЛ И РАДОСТЬ В МОЕЙ ЖИЗНИ А МНЕ /НЕ ПУГАЙТЕСЬ / ВАШЕЙ УЧЕНИЦЕ 79 ЛЕТ. ЕЩЕ РАЗ СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ВАШИ УРОКИ. НИНА МАЕРЛИ .
  • Ответ пользователю Нина Маерли
    Римма Кеу
    Римма Кеу
    Нина, у Вас очень хороший комментарий, но маленькое замечание: не надо писать большими буквами, это в Интернете считается дурным тоном, как будто человек
    "кричит" на собеседника. (Это я разъясняю, не для обиды, извините.)
    А чтобы лучше разглядеть мелкие буквы на экране, можно сильно их увеличить, для этого вверху, если Google - то справа вверху есть значок "три полосочки", нажимаете, выходит "меню", там есть строчка "масштаб", жмёте на плюсик, до тех пор, пока буквы не станут нужного Вам размера. :)
  • denisgerashhenko
    denisgerashhenko
    Exelent!
  • sjv69
    sjv69
    talk, say, speak ? Юрий, можно ли аналогичную витаминку
  • Любовь Шонина
    Любовь Шонина
    супер, очень полезные витаминки
  • Галина Рудоман
    Галина Рудоман
    Велике вам спасибі)))) Дуже цікаво, пізнавально, а головне - весело)))
  • HelenKa0802
    HelenKa0802
    Здорово! Большое Вам спасибо!!!
  • Galina Shpak
    Galina Shpak
    Спасибо, такие " прелести" не всегда можно найти!
  • migon-new
    migon-new
    Очень полезно!
  • Alexandrina Apart
    Alexandrina Apart
    Пожалуйста, ответьте не по теме разница в употреблении someone and somebody. Все время путаю.
  • Ответ пользователю Alexandrina Apart
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Разницы практически нет. В большинстве контекстов эти слова взаимозаменяемы.
    Единственное отличие -- это то, что в юридических текстах скорее будет использовано слово SOMEONE, нежели somebody. То есть SOMEONE носит чуть более формальный характер.

    Пример: The bank requires that the deed be signed by someone authorized by the courts.
    Банк требует, чтобы акт подписывал кто-то уполномоченный в судебном порядке.
  • Надежда Асташкина
    Надежда Асташкина
    Юрий, добрый день! У меня вопрос: есть ли разница в использовании слов - although и though? Спасибо
  • Ответ пользователю Надежда Асташкина
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Вопрос принят, отвечу в следующей Витаминке для всех.
  • mk-itv
    mk-itv
    have a look и take a look - в чер разница?
  • Ответ пользователю mk-itv
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Вопрос принят, отвечу в следующей Витаминке для всех.
  • Elena
    Elena
    What are you looking for? - Что вы ищете?
    (Не помню, это было в "витаминке")
  • Ответ пользователю Elena
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Thanks! Good example.
  • Ответ пользователю Elena
    Эмин Гулиев
    Эмин Гулиев
    Ну это уже фразовый глагол, разве нет?
  • Olga Kulagina
    Olga Kulagina
    очень интересно! спасибо!
  • janyfe
    janyfe
    Отличные витаминки! Всегда читаю с удовольствием, спасибо!
  • lluboff
    lluboff
    Я работала в магазине одежды (европейский). Так как руководство было не русское)) у нас были акции/задания на инглише)) и одно из них:"Get the LOOK!" :-) Что значило "примерь ОБРАЗ". Мы (продавцы-когсультанты) помогали с выбором "ЛУКа") у нас были картинки специальные) на шее висели.
  • Ответ пользователю lluboff
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Ага. Это слово уже вползает в русский через журналы мод. На мой взгляд, дурацкая затея, когда у нас есть своё короткое слово -- образ.

    Увы, моего мнения никто не спрашивал :-)
  • Tatyana Chaykovskaya
    Tatyana Chaykovskaya
    Спасибо) полезно. Мне вот нравиться ещё фраза: Watch your language.
  • Ответ пользователю Tatyana Chaykovskaya
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Yep. That's a good one. Thanks!
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Alenka-Palenka
    Alenka-Palenka
    Следи за своим языком?
  • Ответ пользователю Alenka-Palenka
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    ага.
  • svetaslavina
    svetaslavina
    Чудесно! Спасибо!
  • Ольга Андреева
    Ольга Андреева
    спасибо!!! Все очень полезно...
  • Надія Кривцун
    Надія Кривцун
    В процессе изучения пришли на ум 2 фразы из песен: Roxette "She's got the look" (Она такая красивая) и Gym Class Heroes "Take a look at my girlfriend She's the only one I got" (Взгляните на мою подругу. Она- единственное, что у меня есть)
  • Ответ пользователю Надія Кривцун
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    She's got the look может означать и красоту в том числе, однако, как мне видится, эта фраза, скорее, является сокращением от "She has the look of a (such and such person)" = У неё вид (такого-то человека).

    Какого именно -- надо догадываться по контексту. Песню давно не слушал, поэтому не помню. Например, это могло быть что-то вроде "She's got the look of an adventurer"

    В индустрии мод, где такая фраза используется вполне профессионально, она означает "У девушки подходящий вид", "Её внешность нам подходит", "She's got the currently fashionable look".
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Надія Кривцун
    Надія Кривцун
    я по детству вообще фраза "she's got the look" ассоциировалась со "стоит на неё посмотреть"
  • Ответ пользователю Надія Кривцун
    Аноним
    Аноним
    По контексту больше подходит перевод: она -крутая, отпад или приковывает к себе все взгляды.
  • Ответ пользователю Аноним
    mishanya-good88
    mishanya-good88
    Послушал песню, по-моему (как было сказано выше) больше всего подходит по контексту "She's got the look" - "она имеет свой образ", т.е. уверенная и жёсткая (как мужчина)", обманщица, как бешеный буйвол, как дикий пёс и т.д.
  • Liudmila Ostasheva
    Liudmila Ostasheva
    вот бы в школевузе так преподавали!!!
  • Алексей Иванов
    Алексей Иванов
    Пригодиться.
    Спасибо огромное!)
  • nkutuzyan
    nkutuzyan
    спасибо Юри,
  • Ludmila Medvedeva
    Ludmila Medvedeva
    Юмор и четкость в объяснениях - ваша сильная сторона. Просто поднимаете настроение, дарите полезную информацию! СПАСИБО за труд.
  • Татьяна Алдакимова
    Татьяна Алдакимова
    лучшая программа из тех что я встреча !!! Спасибо Вам огромное за такую работу
  • Аноним
    Аноним
    Когда про кино спрашиваю, почему-то всегда затрудняюсь Did you see или watch? Или оба варианта правильно в зависимости от...?
  • Ответ пользователю Аноним
    Master197406
    Master197406
    Have you seen ....
  • Ответ пользователю Master197406
    Аноним
    Аноним
    Did you see? did you hear? Американцы вроде чаще спрашивают так, когда хотят перевести разговор на конкретную тему.
  • Ответ пользователю Аноним
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    встречаются оба варианта. Did you see ...? или I've already seen it -- когда важен сам факт. Видел / не видел.

    Did you watch / I've already watched it -- когда хотят подчеркнуть, что смотрели от начала и до конца, уделяли внимание.

    Разница та же самая, что между нашими фразами:

    * Это кино я уже видел.
    * Это кино я уже смотрел.

    Разница тонкая, не все её почувствуют, но она есть.
  • delsol
    delsol
    it is super
  • mihadan7
    mihadan7
    Всё по законам хорошего обучения: кратко, понятно и по существу. Класс!
  • alisabadina
    alisabadina
    Thank you very much for brightening my routine!:)
  • Валентина Дерюшева
    Валентина Дерюшева
    Спасибо, меня захватили эти витаминки. просто, полезно, актуально и интересно!
  • anglichanka.05
    anglichanka.05
    В США ... воспользовалась автобусом впервые...Свободных мест не было... пришлось стоять. Народ был обычный..но выделялась одна дама ... black American... довольно крупная...Она была расфуфырена. И по закону подлости, когда качнуло автобус, именно ей я наступила на красивую туфлю.. :( Она зашипела: Watch your feet, maaammm!!! Этот глагол я с тех пор ни с чем не путаю :)))
  • Ответ пользователю anglichanka.05
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Nice!

    Очень жизненно.
  • Ответ пользователю anglichanka.05
    Galysy
    Galysy
    Great!
  • Ответ пользователю Galysy
    Юлия
    Юлия
    ma'am (то бишь madam)?
  • Ответ пользователю Юлия
    Ktrn
    Ktrn
    Скорее, "мамаша" (как просторечие).
  • olgaskirdenko
    olgaskirdenko
    Ваши витаминки - умные, понятные и полезные. Спасибо!
  • romashka4784
    romashka4784
    Спасибо за Вкусные витаминки ! ( ...seeING someone... и др.
  • satori.corvus
    satori.corvus
    а staring когда уместно использовать и грубо ли он звучит или нет?
  • Ssard
    Ssard
    Супер! Спасибо огромное! Очень хорошо все запоминается с такими, всегда выразительными картинками!
  • Людмила Иванова
    Людмила Иванова
    I saw english words when i opened a laptop furst time. I watcued on they. And i thought to study english without school, I began. It is my first a letter,)) I see your funny lessons and i am huppy,)))
  • valihan-1985
    valihan-1985
    здраствуйте, я очень рад что подписан вашей странице, уроки очень понятные и не сложные. Мне очень понравилось.
  • Elena Platonova
    Elena Platonova
    Великолепно конечно интересно да.. Но как!? это запоминать??..
  • Ответ пользователю Elena Platonova
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Запоминается то, чем пользуются. Общайтесь, заведите себя партнёра по переписке или хотя бы a study buddy и всё время вворачивайте новые фразы. А как иначе?
  • Sergey Matveev
    Sergey Matveev
    Боооольшое спасибо! Вот это я понимаю объясниние!!!
  • Sr.Zaw.to-make-itself
    Sr.Zaw.to-make-itself
    Крутяк!!!
  • olgaen
    olgaen
    A sailor went to sea sea sea
    To see what he could see see see
    But all that he could see see see
    Was sea sea sea ......
    PS CПАСИБИЩЕ ЗА ВИТАМИН...)) В фразе WELL, LOOKY HERE - перевод дан как ...посмотри ка на НЕЁ...? не опечатка ли там...?
  • Ответ пользователю olgaen
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Перевод не дословный.
    По сути 'Well looky here' -- восклицание. Значит что-то вроде: "Ну ты глянь-ка!"
    Эмоциональная штука.
  • Ludmila
    Ludmila
    Спасибо!
  • Darling Princess
    Darling Princess
    Великолепная статься! Спасибо огромное!
    Очень хотелось бы в будущем озвучки к приведённым фразам целиком, а то интонация - слабое место мягко говоря.
    После этой витаминки поняла, что придётся покупать абонемент, никуда не денешься)