или через: 
для продолжающих
Get a move on, go-getter!
Свернуть письмо
Поделиться:

Get — один из самых крутых глаголов в английском. Мы с ним уже как-то встречались (раз и два). Однако для исчерпывающего знакомства этого мало. Вот в каких ролях этот красавчик любит выступать:

  • добыть или получить что-то
  • стать таким-то / обрести новый статус
  • начать движение
  • переместиться в пространстве
  • понять («доходит / не доходит»)
  • когда выпадает шанс / предоставляется возможность
  • «случилось страшное»
  • get как фразовый глагол — а это два-три десятка значений
  • устойчивые выражения / идиомы

Много? Солидно. Ну и что?

Под лежачий камень вода не течёт. Глаза боятся — руки делают!

puzzle_go-getter

  • Настрой хваткого, энергичного человека = The mindset of a go-getter.
  • Хочешь чего-то? Иди и возьми! = You want something? Go and get it!

ДОБЫТЬ / ПОЛУЧИТЬ ЧТО-ТО

Самое востребованное свойство GET — это перемещение к вам чего-то ценного. Кстати, совсем необязательно, чтобы этим занимались вы сами. В вашу пользу может действовать и кто-то другой.

Так, официант в забегаловке (a waiter in a diner) или бармен (a bartender) первым делом вас спросит:

  • Что я могу вам предложить? = What can I get you?

Допустим, вы сделали заказ и сели за барную стойку (hopped on a bar stool). Достали телефон и заметили, что сигнал почти «не ловится». Вы спрашиваете симпатичную соседку:

puzzle_getting_bars

  • Сколько «полосок» у вас на телефоне? (насколько сильный сигнал) = How many bars are you getting on your phone?

Но соседка общаться не хочет. Она морщится и поясняет:

  • Прошлой ночью я спала всего четыре часа = I only got 4 hours of sleep last night.

Вы подозреваете, что дело тут не только в недосыпе, и предлагаете ей упаковку аспирина. Она берёт таблетку и улыбается с благодарностью. Предполагая, что для неё это не последний такой случай, вы решаете подарить девушке всю пачку:

  • Оставьте себе! Я её на распродаже купил = You can keep it! I got it on sale.

Затем вы снова утыкаетесь в телефон и листаете фотки.

Это Рико, ваш своенравный хаски. Сегодня он отказался играть в палку = Today he refused to play fetch.

puzzle_you_go_get_it

  • «Ты бросал, ты за ней и иди» = You threw it, you go get it.

А это открытка, которую нарисовала ваша дочь:

puzzle_pls_get_the_moon_for_me

  • Папа, пожалуйста, достань мне луну с неба! = Papa, please get the moon for me!

Девочка ни в чём себе не отказывает! Вся в маму.

В продолжении вас ждут примеры ещё трёх востребованных применений мастер-глагола:

  • изменить состояние (было-стало)
  • начать движение
  • переместиться в пространстве

Get a move on, go-getter!

СТАТЬ ТАКИМ-ТО

Все слова, отвечающие на вопрос «стать каким?», прекрасно сочетаются с GET. В большинстве случаев выглядит это совсем не по-нашему, очень непривычно. В русском для каждой такой ситуации есть свой собственный, отдельный глагол.

А в английском со всем справляется мистер GET.

Кстати, присоединяемое слово не обязано быть прилагательным, чтобы отвечать на вопрос «какой?». Есть случаи и поинтересней! К примеру, можно «стать женатым». Об этом мы уже говорили тут, но вспомнить не помешает:

puzzle_getting_married_puppy

  • Женишься = (You are) getting married
  • И у тебя есть щенок? = And you got a puppy?
  • Везунчик = (you are) lucky.

Ага… щаз. Just you wait!

puzzle_now_i_can_get_fat

  • Теперь я (наконец-то) могу растолстеть («стать толстой») = Now I can get fat!

Точно. А муж пусть привыкает. Надо бы ему ещё губозакатывательную машинку подарить:

puzzle_they_dont_get_better

  • Всё меняется = Things change.
  • Но это не значит, что к лучшему = Doesn’t mean they get better.
  • Дословно: «Это не значит, что [вещи] становятся лучше»

Спорим, спустя год-другой располневшую жену начнут посещать совсем иные мысли:

  • Я хочу попытаться сбросить энное количество килограмм и снова вернуться в форму = I want to try to shed a few pounds and get back in shape.

Good thinking! Тут главное — начать.

НАЧАЛО ДЕЙСТВИЯ / ДВИЖЕНИЯ

А за начало действия снова отвечает он — наш старый друг Mr.GET:

puzzle_get_a_move_on

  • Давай, шевелись! = Come on, get a move on!
  • Дословно: «обрети хоть какое-то движение»

А можно так:

  • Давай, двигай! Нечего рассиживаться = Get a move on, man! We don’t have all day.

Второй способ тронуться с места — «стать двигающимся». И это снова GET!

puzzle_lets_get_going

  • (Лозунг дорожной техпомощи): Поехали! = Let’s get going!
  • Кстати, это один из способов, которыми можно перевести на английский знаменитую фразу Юрия Гагарина.

Даже если сказать чуть иначе, всё равно без помощи нашего друга не обойтись:

  • Нам пора выдвигаться! = It’s time we got going!

Спросите, откуда тут прошедшее время? Ясность наступит, если перевести дословно: «Настало время, чтобы мы стали двигающимися».

ОДНА НОГА ТУТ — ДРУГАЯ ТАМ

За перемещение в пространстве тоже отвечает наш знакомец GET. В отличие от прочих глаголов, он передаёт крайне общую картинку, без подробностей.

Помните девушку из бара, вчерашняя вечерника которой явно удалась? Наутро она, скорее всего, таращилась в зеркало в ванной и недоумевала:

  • Как я вчера до дома-то добралась? = How did I get home last night?

Поскольку способ транспортировки ускользнул из памяти, девушка вряд ли скажет «How did I come home» или «How did I drive home». Она просто не помнит — дошла ли она пешком, приехала на своей машине или вообще на такси («Did I uber?» / «Did I take a cab?»).

Поэтому — только GET. Мастер-на-все-руки в подробностях не нуждается.

Обратите внимание: home sweet home в английском — особенное слово. Когда речь идёт про «дом родной», предлог TO нам ни к чему.

puzzle_before_the_kids_get_home

  • Какая ещё физкультура?! = Forget exercising!
  • Я бегу домой, чтобы доесть остаток сладостей с Пасхи, прежде чем домой попадут дети = I’m running home to get the last piece of Easter candy before the kids get home.

А вот с остальными местами назначения предлог TO обязателен:

  • Позвони, когда доберёшься до офиса = Call me when you get to the office.
  • Когда я добралась до аэропорта, посадка пассажиров уже началась = When I got to the airport, the boarding had already begun.

Как жаль, что у неё не было никого, кто бы о ней позаботился:

puzzle_text_me_when_you_get_home

  • Напиши мне, когда доберёшься до дома = Text me when you get home.

Впрочем, такой человек, скорее всего, сам бы её подвёз или хотя бы посадил в такси.

На этой грустной ноте мы сегодня закончим. В следующей серии про GET разберём оставшиеся роли этого мастер-глагола. К счастью, их не так много.

Если, конечно, не считать кучи предлогов и десятка идиом.

Ничего, прорвёмся! = We’ll get through!

Помните:

puzzle_you_just_get_better

  • Легче не становится = It doesn’t get easier
  • Зато вы становитесь крепче = You just get better

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • Nataly5
    Nataly5
    Добрый день! Объясните,пожалуйста,перевод фразы "Text me when you get home.".--Напиши мне, когда доберёшься до дома .Почему перевод "доберёшься" будущим временем?Или это не буквальный ,а литературный перевод?И когда я захочу передать мысль "Скажи мне,когда закончишь эту работу.",нужно воспользоваться "will"?
  • Алекс Лютень
    Алекс Лютень
    Почему после Take care перед именем Вы в этот раз пропустили строку, а после Cheers в следующем уроке не пропустили. И как правильно? Иногда пропускают две и больше строк. Спасибо
  • Ответ пользователю Алекс Лютень
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Витаминки я считаю неформальным контекстом, поэтому большого значения это не имеет.
  • Tatiana
    Tatiana
    Спасибо, Юрий. Очень полезная витаминка: puzzle начинает складываться.
  • obrazcova.olga
    obrazcova.olga
    Спасибо Вам большое, Юрий! Очень познавательные и интересные странички-витаминки! Весьма и весьма полезные!
  • kyivlad
    kyivlad
    It's good
  • gauhar1203
    gauhar1203
    Очень интересно!!! Спасибо огромное за ваш труд!!!
  • Алексей Егошин
    Алексей Егошин
    Спасибо.
  • just.katy20
    just.katy20
    lets get it started как пелось в знаменитой песенке
  • govorant49
    govorant49
    Спасибо! Как всегда все по уму, с юмором и познавательно.
  • Maria Getmanova
    Maria Getmanova
    Спасибо!
  • Nataly
    Nataly
    "Get Set Go!" doesn't have a comma, and, I think, the meaning can be different.What's your opinion?
  • Андрей Русинов
    Андрей Русинов
    Very well! Thanks a lot.
  • erdan62
    erdan62
    Спасибо, супер!
  • SAIM
    SAIM
    Ах! Юрий! Чем больше я узнаю от вас, тем больше понимаю, как мало я знаю! И это не только про английский. Вы расширяете мой общий кругозор. Спасибо!
    So, let's get going further!
  • Tatyana Buranova
    Tatyana Buranova
    Очень понравилось!!!
  • Go-Getter
    Go-Getter
    Здравствуйте, Юрий!
    Разве фраза «Did I uber?» должна переводиться как "добралась на своей машине?" Здесь явно имеется ввиду приложение Uber. Если нет времени подыскивать лучше всего подходящий контексту перевод, проще было бы сказать: "Добралась на попутке"?
    Да, hitchhiking и Uber в настоящее время сблизились по значению.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    про свою машину фраза была другой: "Did I drive home?"
    uber -- это про такси.
  • 03101946lida
    03101946lida
    Спасибо. Юрий! отличная Витаминка!
    Спасибо Юрий! Отличная витаминка!
  • Дмитрий
    Дмитрий
    Юрий, а можно ли заменить слово get словом become в значении "становится"? Например, не You just get better, а You just become better. Подозреваю, что это не популярное словоупотребление. Но, является ли такая замена ошибкой?
  • Ответ пользователю Дмитрий
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Думаю, что это возможно, хотя сам не встречал. Мне кажется, дело в стилистике. Get -- краткий и потому энергичный.

    You just get better -- передаёт радость спортсмена результатами упорных тренировок. Вжик! И в дамках. Кажущаяся лёгкость.
  • Oleg Ekaterinin
    Oleg Ekaterinin
    А как же фраза:"ready, steady, go!"?
  • Ответ пользователю Oleg Ekaterinin
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Ready, steady, go! = BrE
    (Get) ready, (get) set, go! = AmE

    Бегуны-легкоатлеты (track and field) обычно слышат такую команду:
    - On your mark, get set, go!
    Иногда говорят on your marks ("занять места"), когда обращаются сразу ко всем.
  • Oleg Ekaterinin
    Oleg Ekaterinin
    Many thanks, Yuri!
  • Maryjain
    Maryjain
    А мне становится все легче и легче! Thanks a lot!
  • zkhokhol
    zkhokhol
    Спасибо, я с удовольствием читаю витаминки
  • Nataly
    Nataly
    Cпасибо за очень полезную витаминку! Как, по-вашему, перевести название учебника " Get Set Go!"?
  • Ответ пользователю Nataly
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    На старт... внимание... марш!
  • Lapa.md
    Lapa.md
    Spasibo!!!
  • Ирина Хохлова
    Ирина Хохлова
    Спасибо, Юрий! для меня этот простой короткий глагол "ступорил" - слышу вокруг, а сообразить не успеваю.Еще американцы часто употребляют like. Можно потом об этом также пояснить?
  • Ответ пользователю Ирина Хохлова
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    like часто работает как слово-паразит (a filler word), наряду с you know и некоторыми другими:

    like = "типа" / "как бы"

    Will you, like, come tomorrow? = Ну ты, типа, завтра придёшь?
  • Сергей
    Сергей
    It`s so cool when you understand that saying your partner! Thank`s Yuri for your lessons! I`m collected them on my e-mail!
  • gsuprinovich
    gsuprinovich
    Как сказать : "Давай мириться!" с помощью GET?
  • Женя Скритски
    Женя Скритски
    Как всегда, витаминка на высоте! Нравится все больше и больше)))
  • Olga
    Olga
    Отличный способ подачи материала, всё понятно, ясно.. Большое спасибо!!!!!
  • masterkon
    masterkon
    Спасибо за труд, за интересный и доступный материал. Очень нужная и полезная витаминка!
  • Нина Маерли
    Нина Маерли
    Спасибо. Отличный урок !
  • gsuprinovich
    gsuprinovich
    Просто класс, как всегда! И GET, и хаски, и юмор !!!
  • Billmece
    Billmece
    Юрий, спасибо за витаминку! У меня вопрос: в чем отличие между let's go и let's get going. В каких ситуациях используется одно выражение, а в каких другое?
  • Serg1322
    Serg1322
    Спасибо, в школе раньше этот глагол так не учили.
  • Алексей Рогозик
    Алексей Рогозик
    It's useful.Thanks!
  • 777skif1983
    777skif1983
    интересно,спасибо)
  • mocco1512
    mocco1512
    спасибо. легче не становится, это точно))) но "витаминки" очень информативные.
  • bogira783
    bogira783
    Спасибо! Интересно!)
  • igorr64
    igorr64
    It was very useful for me! A lot of thanks!
  • bakurter
    bakurter
    Спасибо за увлекательный урок
  • Анастасия Климанова
    Анастасия Климанова
    Легче не становится, это точно :-) Но привыкаешь. Отдельно отлавливаю фразовые глаголы и вношу диаграммами в XMind. И вариантов get отловила уже около 20... Плюс на уроках английского сейчас как раз get разбираем, и я начинаю понимать, почему все так его боятся и мучаются. Но с другой стороны, с помощью get и have в разговорной речи можно выразить все что угодно, не используя навороченных глаголов. И это прям круто. Стоит овладеть этим приемом, и язык сразу становится живым :-) Спасибо, что ваши витаминки всегда легко усваиваются. Буду с нетерпением ждать продолжения!
  • Ответ пользователю Анастасия Климанова
    Go-Getter
    Go-Getter
    Язык становится живым. И просторечным в тоже время. Смотря с кем так разговаривать.
  • stolyarskaya.m
    stolyarskaya.m
    Thanks Yuri, we`ve got the right verb!
  • o.nykoniuk
    o.nykoniuk
    Спасибо за прекрасные "витаминки". У меня начальные познания в английском. Вопрос не по глаголу get, а по поводу вопросительных предложений: "And you got a pappy? ", You want something?". (порядок слов, использование did, do)
  • Ответ пользователю o.nykoniuk
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Это не настоящие вопросы. Сравните:

    - У тебя есть щенок? = Do you have a puppy?
    - Ты молод и у тебя есть щенок? Счастливчик = You're young and you have a puppy? Good for you.

    Вторая строчка просто констатирует факт... с некоторым оттенком зависти.
    Но это не вопрос, и ответа не требуется.
    Поэтому порядок слов обычный (кто делает что).
  • Inna Pavlusenko
    Inna Pavlusenko
    very usefull for me
  • Марина
    Марина
    А что значит "Did I uber?"
  • Ответ пользователю Марина
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    https://ru.wikipedia.org/wiki/Uber
    в крупных городах довольно популярное приложение, часто используется как синоним такси. Примерно как у нас "отксерить" вместо "сделать копию". Долго ли это продлится, кто знает, но пока что так.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Марина
    Марина
    Спасибо! Очень познавательные и интересные витаминки)))
  • oren.manager
    oren.manager
    И хоть глагол Get крут, всё же думаю, что "Поехали!" точнее передает фраза "Here we go!"
  • Ответ пользователю oren.manager
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    поэтому я написал "это один из способов, которыми можно перевести...".
    Что касается 'here we go', у него есть пара нежелательных коннотаций -- параллелизм с минус-конструкциями:

    * here we go again! = exasperation / "ну вот опять..."
    * there we go = “you see how it is” or “such is life” / 'you have to accept the situation because it cannot be changed'

    С другой стороны, 'here we go!' часто используется как отмашка для начала мероприятия / события / и даже приключения, например, когда садишься на американские горки: "Well, here we goooooooooooo!!" Так что да.