Занимайся английским самостоятельно на Puzzle English

Прокачай язык от Beginner до Advanced в игровой форме
Сотни часов видеоуроков, игр, грамматики, песен, тестов и многое другое

I wish и if only

Предложения с I wish и If only согласно грамматике выражают сожаление о содеянном, настоящем или нереальное действие в будущем. I wish и If only по правилам английского языка можно считать взаимозаменяемыми выражениями, однако If only — конструкция более эмоционально выразительная.

Высказывания, содержащие эти конструкции, являются подтипом условных предложений. В них может выражаться:

  • пожелание относительно изменения ситуации в настоящем (соотносится с unreal present — вторым типом условных предложений. Подробнее об условных предложениях читайте здесь)
  • сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом (соотносится с unreal past — третьим типом условных предложений)
  • пожелания относительно изменения ситуации в будущем (соотносится с desired future — первым типом условных предложений)

I wish / If only — правила употребления

Прямое и основное значение глагола wish — желать.

I wish you good luck, I wish you happiness. — Я желаю тебе удачи. Я желаю тебе счастья.

Но очень часто этот глагол используется, когда необходимо выразить сожаление о том, что происходит не так сейчас, в прошлом или будущем.

Основной принцип в том, что в таких предложениях требуется «сделать шаг назад» во времени и изменить положительную форму на отрицательную, а отрицательную на положительную.

Примеры для сравнения:

Факт: I don’t speak French, so I won’t talk to him. — Я не говорю по-французски, поэтому я не поговорю с ним.

Сожаление о нереальном настоящем c wish: I wish I spoke French. — Жаль, что я не говорю по-французски (в настоящем). Или, в дословном переводе, — Я желала бы, чтоб я говорила по-французски.

Условное предложение с if: If only I spoke French, I would talk to him! — Если бы только я говорил по-французски, я бы с ним поговорил!

I wish / If only – правила употребления в предложениях в настоящем времени

Выражая сожаление о том, что не устраивает говорящего в настоящем или пожелание, чтоб все было иначе, в предложениях после wish необходимо использовать Past Simple, Past Continuous или конструкцию could + infinitive без to.

Такие предложения, выражающие желания и относящиеся к настоящему времени, на русский язык переводятся в форме «Как бы мне хотелось, чтобы...» / «Жаль, что…».

Примеры

I wish it was not drizzling. — Жаль, что моросит дождь. (Я бы хотел, чтобы он не моросил сейчас).

I wish I could speak French. —  Хотелось бы, чтобы я мог говорить по-французски. (Жаль, что я не могу говорить по-французски.)

He wishes he earned more. — Он хотел бы зарабатывать больше. (But he doesn’t earn much now. — Но он не зарабатывает много сейчас.)

If only they won the match. — Ах, если бы они выиграли матч.

If only you gave up smoking. — Ах, если бы ты бросил курить.

В подобных предложениях глагол to be употребляется в форме сослагательного наклонения were (был бы, была бы, были бы) для всех лиц единственного и множественного числа.

Примеры

I wish he were here now.  — Хотелось бы, чтобы он был здесь. (Жаль, что его нет здесь сейчас).

I wish I were  a pilot. — Как жаль, что я не летчик.

I wish I were a millionaire. — Хотел бы я быть миллионером.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается желание относительно изменения ситуации в настоящем, соотносятся со вторым типом условных предложений (unreal present).

Примеры

I wish I were lying on the beach at the moment. = If I were lying on the I beach, it would be better. — Как бы мне хотелось лежать сейчас на пляже.

I wish I knew the answer. = If I knew the answer, it would be better. — Как бы мне хотелось знать ответ.

I wish I could get a better job. = If I could get a better job, it would be better. — Как бы мне хотелось иметь лучшую работу.

I wish / If only – правила употребления в предложениях в прошедшем времени

Если нужно выразить сожаление о случившихся или не произошедших действиях в прошлом, необходимо использовать Past Perfect или Past Perfect Continuous.

Такие предложения, выражающие сожаление и относящиеся к прошедшему времени, на русский язык переводятся в форме «Как жаль, что...», «Как бы мне хотелось, чтобы...».

Примеры

I wish you had had time then. — Хотелось бы, чтобы у вас тогда было время. (Жаль, что у вас тогда не было времени.)

She wishes she had not been driving so fast. — Она сожалеет, что ехала так быстро.

We wish we had not left the keys at home. — Ах, если бы мы не забыли ключи дома.

If only I had prepared more properly. — Жаль, что я не подготовился лучше.

If only the car had not broken down. — Жаль, что машина сломалась.

I wish I had known that Ann was ill. — Жаль, что я не знал, что Анна была больна.

Can в конструкциях с I wish меняется на couldn’t; сan’t — на could.

Примеры

I can’t swim. I wish I could. — Я не умею плавать. Хотелось бы, чтоб умел.

He can come to the party. I wish he couldn’t. — Он может прийти на вечеринку. Хотелось бы, чтоб не мог.

В предложениях прошедшего времени с формой could / couldn’t в конструкциях I wish / if only будет употребляться форма could have done.

Пример

I couldn’t visit that city with you. I wish I could have visited it. — Я не мог посетить тот город с тобой. Жаль, что не мог.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом, соотносятся с третьим типом условных предложений.

Примеры

I wish I had met him earlier. = If I had met him earlier, it would have changed my life. — Как жаль, что я не встретила его раньше. Если бы только я встретила его раньше...

I wish I had been wiser. = If I had been wiser, I wouldn’t have done such a silly thing. — Как жаль, что я не была мудрее. / Если бы только я была мудрее...

I wish I hadn’t eaten so much chocolate. = If I hadn’t eaten so much chocolate, I wouldn’t feel ill now. — Как жаль, что я съела так много  шоколада. / Если бы только я не съела так много шоколада…

I wish / If only — правила употребления в предложениях в будущем времени

Если действие выражает желание изменить что-либо в настоящем или будущем, то после wish используется would + инфинитив

  • при желании высказать просьбу

I wish you would help me. — Ах, если бы ты мне помог.

If only you would bring me a cup of hot tea. — Ах, если бы ты принес мне чашку горячего чая.

  • в случае желания высказать недовольство, изменить ситуацию или поведение, но это сделать практически невозможно (для местоимений I и we используется глагол could)

I wish my parents would be younger. — Ах, если бы мои родители были моложе.

I wish I could change the weather. — Я бы хотел поменять погоду (но я не могу этого сделать).

If only they would give me my money back. — Ах, если бы они вернули мне деньги (но я не верю в это).

If only we could speak Japanese. — Жаль, что мы не говорим по-японски.

I wish he would stop lying.  — Хотелось бы, чтобы он перестал лгать.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается пожелание относительно будущего, соотносятся с первым типом условных предложений.

I wish he would stop lying.  = If he stops lying it will be better. — Хотелось бы, чтобы он перестал лгать.

Перевод предложений с конструкциями I wish / If only

Чаще всего используют такие варианты: «Ах, если бы…», «Жаль, что…» или «Я бы хотел/желал…», но есть и другие. Возможно также переводить данные предложения используя сложное дополнение.

I wish you sent me the letter. = I want you to send me the letter. = Я бы хотел, чтобы ты отправил мне письмо.

Важная особенность перевода предложения с I wish / If only: при переводе утверждение необходимо поменять на отрицание и наоборот.

She wishes she had not stolen a purse. — Она сожалеет, что украла сумочку.

If only they were present. — Жаль, что их нет.

Именно использование конструкций I wish/ If only для выражения сожаления делает выражение мысли более ярким, а речь богатой эмоциями. Общее правило можно свести к мини-таблице.

Общее правило использования времен в предложениях с I wish / If only:

table

В разговорной речи конструкция I wish может прозвучать в качестве ответа на вопрос.

Примеры

Is she your girlfriend? — I wish…

Она твоя девушка? — Если бы (хотелось бы)...

Can you speak Chinese? — I wish…

Ты говоришь по-китайски? — Если бы (хотелось бы)...

100 фраз, чтобы говорить как носитель языка

Введите email чтобы получить уникальную методичку

Conversation
5:03
  • Евгения
    I wish my parents would be younger.
    I wish I could change the weather.
    Вы утверждаете что эти предложения соотносятся с I con.
    Но это не так, если мы захотим переделать их в условные предложения, сразу становится ясно что это чисто гипотетические ситуации, нереальные и к I con. относиться ну никак не могут.
    невозможно сказать If my parents are younger, it will be better
    здесь по любому используется II con. If my parents were younger, it would be better

  • Евгения
    If I were lying on the I beach и вот здесь по моему второе I перед пляжем лишнее..
  • Евгения
    Не совсем поняла
    I wish it was not drizzling.
    Сразу после идет предложение:
    В подобных предложениях глагол to be употребляется в форме сослагательного наклонения were.
    Так почему же не I wish it were not drizzling.

Puzzle English

Самообучение инсотранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип